ZI-DOP600 - Water pump Zipper - Free user manual and instructions
Find the device manual for free ZI-DOP600 Zipper in PDF.
| Product Type | Oil and diesel pump |
| Brand | Zipper |
| Model | ZI-DOP600 |
| Intended use | Transfer and pumping of diesel and heating oil (max 90°C) |
| Operating temperature | +5°C to +40°C |
| Storage temperature | -20°C to +50°C |
| Max relative humidity | 70% |
| Power supply | 230 V / 50 Hz |
| Electrical protection | Residual current circuit breaker recommended |
| Connections | Suction and discharge hose |
| Filter | Yes, cleanable |
| Dispensing gun | Included with meter |
| Switch | On/Off with safety valve |
| Legal warranty | 2 years (excluding wear parts) |
| Maintenance | Regular cleaning, check seals and clamps |
| Spare parts | Use genuine Zipper parts |
| Safety | Personal protective equipment required |
| Grounding | Mandatory |
| Prohibited liquids | Drinking water, salt water, wastewater, flammable liquids |
Frequently Asked Questions - ZI-DOP600 Zipper
User questions about ZI-DOP600 Zipper
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Water pump in PDF format for free! Find your manual ZI-DOP600 - Zipper and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ZI-DOP600 by Zipper.
USER MANUAL ZI-DOP600 Zipper
natural_image
Product photo of a green and black JIPPEN air purifier with coiled hoses and hose (no visible text or symbols)ZI-DOP600
EAN9120039230085
ZI-DOP720
EAN9120039235066

natural_image
Green industrial pump unit with digital meters and control panel (no visible text or symbols)
CE
YOUR
JOB.
OUR
TOOLS.
1 INHALT / INDEX
1 INHALT/INDEX 2
12.1 Intended use of the machine 20
12.1.1 Technical Restrictions....20
12.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse 20
12.2 User Requirements 20
12.3 Safety instructions....20
12.4 Special safety instructions for the operation of the machine 21
12.5 Electrical Safety....21
12.6 Hazard warnings....21
13 TRANSPORT 22
14 ASSEMBLY 22
14.1 Check scope of delivery 22
14.2 Assembly 22
15 OPERATION 23
15.1 Electrical connection....23
15.2 Operating instructions....23
15.3 Operation....23
15.3.1 Switch the machine on and off 23
15.3.2 Pump Diesel / oil....24
16 CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL....24
16.1 Cleaning....24
16.2 Maintenance....24
16.21 Maintenance plan....24
16.22 Clean filter 25
16.3 Storage....25
16.4 Disposal 25
17 TROUBLESHOOTING....25
18 PRÓLOGO (ES) 26
19 SEGURIDAD 27
30.1 Nettoyage....40
30.2 Maintenance....40
30.21 Plan de maintenance....40
30.3 Entreposage....40
30.4 Élimination....40
31 RÉSOLUTION DE PANNE 41
32 ÚVODNÍ SLOVO (CZ) 42
33 BEZPEČNOST 43
52 GARANTIE (FR)......64
53 POSKYTOVÁNÍ ZÁRUKY (CZ) 65
54 GARANCIJA (SL) 66
EN EC-CONFORM: This product complies with the EC-directives.
EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance carefully and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
EN Wear protective equipment!
EN Warning of flammable liquids!
EN Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance!
EN Warning signs and/or stickers on the machine which are illegible or have been removed must be replaced immediately!
| ZI-DOP600 | Qty. | |
| 1 | Maschine / machine / Máquina / Machine / Stroj / Stroj | 1 |
| 2 | Abgabeschlauch / dispensing hose / Manguera de salida / Tuyau d'évacuation / Výdejní hadice / Odtočna gibka cev | 1 |
| 3 | Ansaugschlauch / suction hose / Manguera de succión / Tuyau d'aspiration / Nasávací hadice / Sesalna cev | 1 |
| 4 | Zapfpistole / nozzle / Pistola de surtidor / Pistolet de distribution / Čerpací pistole / Polnilna pištola | 1 |
| 5 | Filter / filter / Filtro / Filtre / Filtr / Filter | |
| 6 | Schlauchschellen / hose clamps / Abrazaderas / Colliers de tuyau / Hadicové spony / Cevne objemke | 4 |
| 7 | Tülle (klein) / grommet (small) / Racor (pequeňo) / Douille (petit) / Objímka (malá) / Tulec (majhen) | 1 |
| 8 | Tülle (groß) / grommet (large) / Racor (grande) / Douille (grand) / Objímka (velká) / Tulec (velik) | 3 |
| 9 | O-Ring (groß) / O-ring (large) / Junta tórica (grande) / Joint torique (grand) / O-kroužek (velký) / O-obroč (velik) | 3 |
| 10 | O-Ring (klein) / O-ring (small) / Junta tórica (pequeňa) / Joint to-rique (petit) / O-kroužek (malý) / O-obroč (majhen) | 1 |
| 11 | Betriebsanleitung / manual / Instrucciones de servicio / Mode d'emploi / Návod k použití / Navodila za uporabos | 1 |
3.12 ZI-DOP720

| ZI-DOP720 | Qty. | |
| 1 | Maschine / machine / Máquina / Machine / Stroj / Stroj | 1 |
| 2 | Zapfpistole / nozzle / Pistola de surtidor / Pistolet de distribution / Čerpací pistole / Polnilna pištola | 1 |
| 3 | Ansaugschlauch / suction hose / Manguera de succión / Tuyau d'aspiration / Nasávací hadice / Sesalna cev | 1 |
| 4 | Abgabeschlauch / dispensing hose / Manguera de salida / Tuyau d'évacuation / Výdejní hadice / Odtočna gibka cev | 1 |
| 5 | Filter / filter / Filtro / Filtre / Filtr / Filter | 1 |
| 6 | Tülle (groß) / grommet (large) / Racor (grande) / Douille (grand) / Objímka (velká) / Tulec (velik) | 3 |
| 7 | Tülle (klein)/ grommet (small) / Racor (pequeňo) / Douille (petit) / Objímka (malá) / Tulec (majhen) | 1 |
| 8 | O-Ring (klein) / O-ring (small) / Junta tórica (pequeňa) / Joint to-rique (petit) / O-kroužek (malý) / O-obroč (majhen) | 1 |
| 9 | O-Ring (groß) / O-ring (large) / Junta tórica (grande) / Joint to-rique (grand) / O-kroužek (velký) / O-obroč (velik) | 3 |
| 10 | Schlauchschellen / hose clamps / Abrazaderas / Colliers de tuyau / Hadicové spony / Cevne objemke | 4 |
| 11 | Betriebsanleitung / manual / Instrucciones de servicio / Mode d'emploi / Návod k použití / Navodila za uporabo | 1 |
3.2 Komponenten / components / Componentes / Composants / Komponenty / Komponente

ZI-DOP600 | ZI-DOP720
| 1 | Abgabeschlauch / dispensing hose / Manguera de salida / Tuyau d'évacuation / Výdejní hadice / Odtočna gibka cev | 7 | Halterung Zapfpistole / holder nozzle / Soporte de pistola de surtidor / Support du pistolet de distribution / Držák čerpací pistole / Držalo polnilne pištole |
| 2 | Stecker / plug / Conector / Prise / Konektor / Vtič | 8 | Zapfpistole / nozzle / Pistola de surtidor / Pis-tolet de distribution / Čerpací pistole / Polnilna pištola |
| 3 | Abgabeanschluss / output port / Conexión de salida / Tuyau d'évacuation / Výdejní přípojka / Odtočni priključek | 9 | Ansaugeschlauchanschluss / suction port / Conexión para manguera de succión / Rac-cord de tuyau d'aspiration / Přípojka nasávací hadice / Priključek za odtočno cev |
| 4 | Rückstellrad (Zähler) / reset wheel (coun-ter) / Rueda de puesta a cero (contador) / Molette de réinitialisation (compteur) / Resetovací kolečko (počítadlo) / Kolesce za ponastavitev (števec) | 10 | EIN-AUS Schalter / ON-OFF switch / Interruptor de encendido / Interrupteur MARCHE-ARRÊT / Spínač/vypínač / Stikalo za vklop/izklop |
| 5 | Zähler Gesamtfördermenge / counter to-tal volumne conveyed / Contador del caudal total / Compteur de débit total / Počítadlo celkového čerpaného množství / Števec skupne transportirane količine | 11 | Ansaugschlauch / suction hose / Manguera de succión / Tuyau d'aspiration / Nasávací hadice / Sesalna cev |
| 6 | Zähler der aktuellen Fördermenge / coun-ter of the current volumne conveyed / Contador del caudal actual / Compteur du débit actuel / Počítadlo aktuálně čerpaného množství / Števec trenutne transportirane količine |
3.3 Technische Daten / technical details / Datos técnicos / Données techniques / Technické údaje / Tehnični podatki
| ZI-DOP600 | ZI-DOP720 | |
| Spannung / voltage / Tensión / Tension / Napětí / Napetost | 230 V / 50 Hz | 230 V / 50 Hz |
| Motorleistung / motor power / Potencia del motor / Puissance du moteur / Výkon motoru / Moč motorja | 300 W 550 W | |
| max. Pumpkapazität / max. pump capacity / Capacidad máx. de bombeo / Capacité de pompe max. / Max. kapacita čerpání / maks. zmogljivost črpalke | 50 l/min. 72 l/min | |
| max. Pumphöhe / max. pump height / Altura máx. de bombeo / Hauteur de pompe max. / Max. výška čerpání / maks. črpalna višina | 12 m 20 m | |
| Geschwindigkeit / speed / Velocidad / Vitesse / Rychlost / Hitrost | 2800 min ^-1 2800 min | -1 |
| Einlass/Auslass-∅ / inlet/outlet-∅ / ∅ entrada/salida ∅ d'entré et de sortie / ∅ vpusti/výpusti / ∅ vstop/izpust | 1" 1" | |
| max. durchgehende Betriebsdauer / max. continuous operating period / Duración máx. de funcionamiento continuo / Durée d'exploitation continue max. / Max. délka nepřetržitého provozu / maksimalno trajanje neprekinjenega delovanja | 30 min | |
| Druck / pressure / Presión / Pression / Tlak / Tlak | 1,2 bar | 2 bar |
| Netzkabellänge / cable length / Longitud del cable de red / Longueur du câble d'alimentation / Délka sitového kabelu / Dolžina omrežnega kabla | 1,3 m 1,3 m | |
| Ansaugschlauchlänge / suction hose length / Longitud de la manguera de succión / Longueur du tuyau d'aspiration / Délka nasávací hadice / Dolžina sesalne cevi | 2,0 m 2 m | |
| Abgabeschlauchlänge / dispensing hose length / Longitud de la manguera de salida / Longueur du tuyau d'évacuation / Délka výdejní hadice / Dolžina odtočne cevi | 4 m 4 m | |
| Schutzart / degree of protection / Grado de protección / Classe / Druh krytí / Vrsta zaščite | IPX4 | |
| Verpackungsmaße / packaging dimensions / Dimensiones del embalaje / Dimensions d'emballage / Rozměry balení / Mere embalaže | 367×285×450 mm | 410×360×330 mm |
| Maschinenmaße / machine dimensions / Medidas de la máquina / Dimensions de la machine / Rozměry stroje / Mere stroja | 310×230×440(480) mm | 340×300×247 mm |
| Gewicht Brutto / weight gross / Peso bruto / Poids brute / Hmotnost brutto / Masa bruto | 13,5 kg | 17 kg |
| Gewicht Netto / weight net / Peso neto / Poids net / Hmotnost netto / Masa neto | 12 kg | 16 kg |
4 VORWORT (DE)
natural_image
Close-up of a metallic mechanical connector with a perforated shaft and threaded end (no text or symbols visible)This manual contains information and important notes for safe commissioning and handling of the ZIPPER DIESEL OIL PUMP ZI-DOP600 and ZI-DOP720, hereinafter referred to as "machine" in this document.

Die This manual is part of the machine and must not be removed. Save it for later reference and if you let other people use the machine, add this manual to the machine.
Please pay special attention to the chapter safety!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the machine and prevents misunderstanding and damages of machine.
Due to constant advancements in product design, construction, illustrations and contents may deviate slightly. If you notice any errors, please inform us.
We reserve the right to make technical changes!
Check the goods immediately after receipt and note any complaints on the consignment note when taking over the goods from the deliverer!
Transport damage must be reported to us separately to us within 24 hours.
ZIPPER MASCHINEN GmbH cannot accept any liability for transport damage that has not been reported.
Copyright
© 2023
This documentation is protected by copyright. All rights reserved! In particular, the reprint, translation and extraction of photos and illustrations will be prosecuted.
The place of jurisdiction is the regional court Linz or the court responsible for 4707 Schlüsslberg is valid.
Customer service contact
This section contains information and important notices for safe commissioning and handling of machine.

For your own safety, read these operating instructions carefully before putting the machine into operation. This will enable you to handle the machine safely and prevent misunderstandings as well as possible damage to property and persons. Also observe the symbols and pictograms used as well as the safety instructions and hazard warnings!
12.1 Intended use of the machine
The machine is intended exclusively for the following activities:
For pumping diesel and heating oil at max. 90° C, into and out of containers, within the technical limits.
NOTE

ZIPPER MASCHINEN assumes no responsibility or warranty for any other use or use beyond this and for any resulting damage to property or injury.
12.1.1 Technical Restrictions
The machine is intended for use under the following ambient conditions:
Relative humidity
max. 70 %
Temperature (for operation)
+5°C bis +40°C
Temperature (for storage and/or transport)
-20^ C bis +50^ C
12.12 Prohibited Use / Forseeable Misuse
• Operation of the machine without adequate physical and mental aptitude.
- Operating the machine without appropriate knowledge of the operating instructions.
- Operating the machine under conditions outside the limits specified in this manual.
• Changes in the construction of the machine.
- Pumping petrol or solvents with a flash point < 55^ C .
- Removing the safety labels affixed to the machine.
- Modifying, bypassing or disabling the machine's safety devices.
The prohibited/hazardous use or disregard of the information and instructions presented in this manual will result in the voiding of all warranty and damage claims against Zipper Maschinen GmbH.
12.2 User Requirements
The prerequisites for operating the machine are physical and mental fitness as well as knowledge and understanding of the operating instructions. Persons who, due to their physical, sensory or mental capabilities, inexperience or lack of knowledge, are unable to operate the machine safely must not use the machine without supervision or instruction by a responsible person.
Please note that local laws and regulations may determine the minimum age of the operator and restrict the use of this machine!
Put on your personal protective equipment before working on the machine.
Work on electrical components or equipment may only be carried out by a qualified electrician or carried out under the guidance and supervision of a qualified Electrician.
12.3 Safety instructions
In order to avoid malfunctions, damage and health hazards when working with this machine, in addition to the general rules for safe working, the following measures in particular must be observed UNCONDITIONALLY:
- Check that the machine is in perfect condition before each use. Ensure that all guards are in place and working properly. Do not take the machine into operation if you notice that parts are missing or damaged!
- Ensure that there is sufficient space around the machine!
- Ensure sufficient lighting conditions in the working and surrounding areas of the machine.
- Ensure a clean working environment.
- Keep the area around the machine free of obstacles.
- Check the machine's connections for strength before each use.
- Never leave the machine running unattended. Switch off the machine before leaving the working area and secure it against unintentional or unauthorised restarting.
-
The machine may only be operated, serviced or repaired by persons who are familiar with it and who have been informed of the dangers arising during this work.
-
Ensure that unauthorised persons maintain a safe distance from the machine and keep children away from the machine.
- Always wear suitable personal protective equipment (e.g. ear protection, safety googles, safety shoes, etc.)!
- Do not overload the machine!
- Stop the machine and disconnect it from the power supply before carrying out adjustment, conversion, cleaning, maintenance or servicing work, etc. Before starting work on the machine, wait until all tools or machine parts have come to a complete standstill and secure the machine against unintentional restarting.
- Do not work with the machine if you are tired, not concentrated or under the influence of medication, alcohol or drugs!
12.4 Special safety instructions for the operation of the machine
- The machine must not be used for pumping drinking water, salt water, dirty water or water containing abrasive (e.g. sand) or corrosive substances or beverages.
• The machine must not be used for pumping explosive and flammable liquids (e.g. petrol). - Operation of the machine in the immediate vicinity of highly flammable liquids (e.g. alcohol) is prohibited.
- Do not operate the machine in enclosed spaces, in the immediate vicinity of petrol-driven vehicles, where liquefied petroleum gas (LPG) is stored or where methane is detectable.
12.5 Electrical Safety
• Make sure that the machine is earthed.
• Only use suitable extension cables.
- A damaged or tangled cable increases the risk of electric shock. Handle the cable with care. Never use the cord to carry, pull or disconnect the power tool. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
• Properly fitted plugs and outlets reduce the risk of electric shock.
- Water entering power tools increases the risk of electric shock. Do not expose power tools to rain or moisture.
- Use of the machine is only permitted if the power source is protected with a residual current circuit breaker.
- Do not use the power tool if it cannot be switched on and off with the ON-OFF switch.
12.6 Hazard warnings
Despite intended use, certain residual risks remain. Due to the design and construction of the machine, hazardous situations may occur which are identified as follows in these operating instructions:
DANGER

A safety instruction designed in this way indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING

Such a safety instruction indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in serious injury or even death.
CAUTION

A safety instruction designed in this way indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTE

A safety note designed in this way indicates a potentially dangerous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Irrespective of all safety regulations, their sound common sense and corresponding technical suitability/training are and remain the most important safety factor in the error-free operation of the machine. Safe working depends first and foremost on you!
13 TRANSPORT
For proper transport, observe the instructions and information on the transport packaging regarding centre of gravity, attachment points, weight, means of transport to be used and prescribed transport position, etc.
Pay attention to the correct body posture when lifting, carrying and setting down the load:
Lifting, setting down
- When lifting / setting down, ensure that you are standing firmly (legs hip-width apart).
- Lift / set down the load with bent knees and straight back (like weightlifters).
• Do not lift/set down the load in a jerky manner.
Carry
- Carry load with both hands as close to body as possible.
- Carry the load with a straight back.
Switch off the machine before any transport and disconnect it from the power supply.
14 ASSEMBLY
14.1 Check scope of delivery
Check the machine immediately after receipt of the delivery/unpacking for transport damage or missing or damaged parts.
Immediately bill any visible transport damage on the delivery bill and immediately report any damage to the machine or missing parts to your dealer or the shipping company.
14.2 Assembly
The machine has been disassembled for transport and must be reassembled for use. Follow the instructions below:
![]() | 1. Mount suction hosePlace a large O-ring (1) on the thread of the large grommet (2)Screw the grommet (2) into the thread of the suction port (3).Fix the suction hose (4) to the grommet (2) with a hose clamp (5). |
![]() | 2. Mount filterPlace the small O-ring (1) on the thread of the small grommet (2).Screw the grommet (2) into the thread of the filter (3).Fix the other end of the suction hose (4) to the grommet (2) with a hose clamp (5). |
![]() | 3. Mount dispensing hosePlace a large O-ring (1) on the thread of the large grommet (2).Screw the grommet (2) into the thread of the delivery connection (3).Attach the dispensing hose (4) to the grommet (2) with a hose clamp (5). |
![]() | 4. Mount nozzlePlace a large O-ring (1) on the thread of the large grommet (2).Screw the grommet (2) into the thread of the nozzle (3).Attach the dispensing hose (1) to the grommet (2) with a hose clamp (5). |
15 OPERATION
Only operate the machine when it is in perfect condition. A visual inspection of the machine must be carried out before each operation. Safety devices and operating elements must be checked carefully. Check screw connections for damage and tight fit.
15.1 Electrical connection
WARNING

Dangerous electrical voltage!
Risk of injury due to dangerous electrical voltage!
→ The machine may only be connected to the power supply and the associated checks carried out by a qualified electrician or under the instruction and supervision of a qualified electrician!
- Check, whether the neutral connection (if existing) and the protective grounding function properly.
- Check, whether the supply voltage and the frequency correspond to the specifications of the machine.
NOTE

Deviation of the supply voltage and frequency!
A deviation from the value of the supply voltage of ±5% is permissible.
A short-circuit fuse must be provided in the power supply system of the machine!
- Use a supply cable that fulfils the electrical requirements (e.g. H07RN, H05RN) and take the required cross-section of the supply cable from a current carrying capacity table. Pay attention to the measures for protection against mechanical damage.
• Make sure that the power supply is protected by a residual current circuit breaker. - Connect the machine only to a properly grounded outlet.
- When using an extension cable, make sure that the dimension matches the connected load of the machine. The connection power can be found in the technical data, the correlation of cable cross-section and cable lengths can be found in the technical literature or obtain information from a specialist electrician.
• A damaged cable must be replaced immediately.
15.2 Operating instructions
• The location of the machine must not be changed during operation.
• Make sure that the machine is only in operation with sufficient pumping liquid.
15.3 Operation
153.1 Switch the machine on and off

ZI-DOP600
Switch on
- To switch on, open the flap (1) and press the switch-on button I (2).
Switch off
- To switch off, open the flap (1) and press the switch-off button 0 (3).
• In dangerous situations, press the closed flap (4).

DOP720
Switch on
- To switch on, press the rocker switch to position I (5).
Switch off
- To switch off, press the rocker switch to position 0 (5).
1532 Pump Diesel / oil
![]() | Remove the nozzle from the holder (1).Switch on the machine (2). | |
![]() | Use the reset wheel (3) to set the counter reading of the current delivery rate to zero (4). | |
![]() | Immerse the suction hose with the filter in the pumped medium (5). | |
![]() | Insert the nozzle into the delivery container.Press the handle of the nozzle to pump the fluid (6).Release the handle (6) to stop the pumping process.Switch off the machine.Put the nozzle in the holder. | |
16 CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL
WARNING

Handling the machine with connected power supply may result in serious injury or death.
→ Always disconnect the machine from the power supply before cleaning, maintenance or repair work and secure it against unintentional reconnection.
16.1 Cleaning
Regular cleaning guarantees the long life of your machine and is a prerequisite for its safe operation.
NOTE

Incorrect cleaning agents can attack the paint of the machine. Do not use solvents, nitro thinner or other cleaning agents for cleaning, as these can damage the machine's coating.
Observe the specifications and instructions of the cleaning agent manufacturer.
• After each use, remove contamination with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
16.2 Maintenance
The machine is low-maintenance and contains only few parts that the operator must subject to maintenance. Have malfunctions or defects that may affect the safety of the machine eliminated immediately.
• Before each operation, check the perfect condition of the safety devices.
• Regularly check the perfect and legible condition of the warning and safety stickers on the machine.
• Use only faultless and suitable tools.
- Use only original spare parts recommended by the manufacturer.
16.2.1 Maintenance plan
The type and degree of machine wear depend to a large extent on the operating conditions. The intervals given below apply when the machine is used within the technical limits:
| Interval | Components | Measure |
| before start working | • hose clamps | • Check for tightness of the connection. |
| • suction and dispensing hose | • Check for damage. | |
| after completion of the work | • machine | • Clean the machine. |
| if required | • filter | • Clean filter. |
1622 Clean filter

- Clean the filter regularly (1).
16.3 Storage
Store the machine in a dry, frost-proof and lockable place when not in use. Disconnect the machine from the power supply. Make sure that unauthorised persons and especially children do not have access to the machine.
NOTE

Improper storage can damage and destroy important components. Only store packed or already unpacked parts under the intended ambient conditions!
16.4 Disposal

Observe the national waste disposal regulations. Never dispose of the machine, machine components or operating equipment in the residual waste. If necessary, contact your local authorities for information regarding available disposal options. If you purchase a new machine or equivalent equipment from your specialist dealer, he is obliged in certain countries to dispose of your old machine properly.
17 TROUBLESHOOTING
WARNING

Danger due to electrical voltage!
Handling the machine with connected power supply may result in serious injury or death.
→ Disconnect the machine from the power supply before starting work to eliminate defects!
Many possible sources of error can be eliminated in advance if the machine is properly connected to the power supply. If you are unable to carry out the necessary repairs properly and/or do not have the required training, always consult a specialist to solve the problem.
| Trouble | Possible cause | Solution |
| motor does not run | No power connection | Check the power connection. |
| Loose or defective switch connection | Check the switch. | |
| Motor defective | Replace the motor. | |
| motor runs, but pump dies not draw liquid | Pump is not filled with liquid after starting. | Check the inlet pipe and make sure it is filled with liquid. |
| Wear and tear or damage to the drive because there is no suction vacuum. | Replace the drive. | |
| counter is not working correctly | Counter was not reset after previous operation. | Reset the counter after use. |
| The oscillation disk of the counter is defective. | Replace the oscillation disc. | |
| insufficient liquid delivery | Filter wall blocked | Clean filter and filter wall. |
| Low filling level of the suction tank | Fill up the tank. | |
| Excessive suction pressure | Lower the pump in relation to the level of the tank or increase the cross-section of the hoses. | |
| High pressure loss in the delivery circuit | Use shorter hoses or a larger diameter. | |
| Bypass valve blocked | Dismantle, clean and/or replace the valve | |
| Air in pump or suction hose | Check the seals; replace if necessary. | |
| Constriction in suction hose | Use appropriate hose for suction pressure. | |
| Low speed | Check the voltage on the pump. Adjust the voltage and/or use cables with a larger cross-section. | |
| Suction hose lies at the bottom of the tank | Lift the hose. | |
| increased pump noise | Cavity formation occurs | Reduce suction pressure. |
| Air in the diesel fuel | Check the suction connections. | |
| Irregular function | Kraftstoff ablassen und System entlüften. | |
| pump housing leaking | seal damaged | Drain fuel and bleed system. |
18 PRÓLOGO (ES)
¡Estimado cliente!
natural_image
Close-up of a metallic connector with threaded shaft and mesh texture (no visible text or symbols)26.1.1 Restrictions techniques
natural_image
Close-up of a metallic mechanical connector with a textured internal structure and a yellow arrow pointing to a numbered component (no text or symbols visible)3. Montaža odtočne cevi
natural_image
Close-up of a metallic mechanical connector with a textured internal structure and a yellow arrow pointing to a numbered component (no text or symbols visible)• Redno čistite filter (1).
44.3 Skladiščenje
| No | Description | No | Description |
| 1 | Hex. Screw | 21 | |
| 2 | Washer | 22 | Capacitor |
| 3 | Machine Base | 23 | Switch plate |
| 4 | Fitting | 24 | Switch box |
| 5 | Dispensing Nozzle | 25 | Screw |
| 6 | Seal Ring | 26 | ON/OFF Switch |
| 7 | Intake Housing Part | 27 | Cable with plug |
| 8 | Seal Ring | 28 | |
| 9 | 29 | ||
| 10 | Junction Elbow | 30 | |
| 11 | Seal Ring | 31 | Dispensing hose |
| 12 | 32 | Seal ring | |
| 13 | Seal Ring | 33 | Fitting |
| 14 | Counting device | 34 | Suction hose |
| 15 | 35 | Hex. Screw | |
| 16 | 36 | Washer | |
| 17 | 37 | Seal ring | |
| 18 | Screw | 38 | Fitting |
| 19 | Gasket | 39 | Hose clamp |
| 20 | Cover Counter | 40 | Filter |
46.2 ZI-DOP720

| No | Description | No | Description |
| 1 | Semi-enclosed Box | 21 | Switch Box (top) |
| 2 | Flat washer | 22 | Cross Screw |
| 3 | External Hexagon Screw | 23 | Switch Box (bottom) |
| 4 | External Hexagon Nut | 24 | Bearing |
| 5 | Pump Housing | 25 | Spring |
| 6 | Stator | 26 | Pump Head |
| 7 | Seal Ring | 27 | By-pass Valve |
| 8 | External Hexagon Screw | 28 | Filter |
| 9 | Junction Elbow | 29 | Rubber Gasket |
| 10 | Meter Support Board | 30 | Sealing Cover |
| 11 | Flow Meter | 31 | Hexagonal Screw |
| 12 | Flow Meter Knob | 32 | Impeller |
| 13 | External Hexagon Screw | 33 | Pump Head Cover |
| 14 | Fan Cover | 34 | Blade |
| 15 | External Hexagon Screw | 35 | Circlip |
| 16 | Fan | 36 | Spring |
| 17 | Motor Rear Cover | 37 | Seal Ring |
| 18 | Rotor | 38 | Mechanical Seal |
| 19 | Switch | 39 | Mechanical Seal |
| 20 | Electric Capacity |
47 ERSATZTEILE / SPARE PARTS
(EN) With original ZIPPER spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your products lifespan.
NOTICE
The installation of parts other than original spare parts leads to the loss of the guarantee!
Therefore: When replacing components/parts, only use spare parts recommended by the manufacturer.
Order the spare parts directly on our homepage – category SPARE PARTS or contact our customer service
• via our Homepage – category SERVICE/NEWS – SPARE PARTS REQUEST,
• by e-mail to eg01@zipper-maschinen.at.
Always state the machine type, spare part number and designation. To prevent misunderstandings, we recommend that you add a copy of the spare parts drawing with the spare parts order, on which the required spare parts are clearly marked, especially when not using the online-spare-part catalogue.
ZIPPER machines are subject to the legal warranty, which is valid in the current version. (For electrical and mechanical components, this is equivalent to 2 years (excluding wearing parts and batteries), starting from the date of purchase by the end user/buyer. For rechargeable batteries and batteries, the legal warranty of 6 months applies, starting from the date of purchase by the end user/buyer). In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion.
2.) Report
In order to check the legitimacy of warranty claims, the final consumer must contact his dealer. The dealer has to report in written form the occurred defect to ZIPPER. If the warranty claim is legitimate, ZIPPER will pick up the defective machine from the dealer. Returned shippings by dealers which have not been coordinated with ZIPPER, will not be accepted and refused.
3.) Regulations
a) Warranty claims will only be accepted, when a copy of the original invoice or cash voucher from the trading partner of ZIPPER is enclosed to the machine. The warranty claim expires if the accessories belonging to the machine are missing.
b) The warranty does not include free checking, maintenance, inspection or service works on the machine. Defects due to incorrect usage of the final consumer or his dealer will not be accepted as warranty claims either. Some examples: usage of wrong fuel, frost damages in water tanks, leaving fuel in the tank during the winter, etc.
c) Defects on wear parts are excluded, e.g. carbon brushes, collection bags, knives, cylinders, cutting blades, clutches, sealings, wheels, saw blades, splitting crosses, riving knives, riving knife extensions, hydraulic oils, oil/air/fuel filters, chains, spark plugs, sliding blocks, etc.
d) Also excluded are damages on the machine caused by incorrect or inappropriate usage, if it was used for a purpose which the machine is not supposed to, ignoring the user manual, force majeure, repairs or technical manipulations by not authorized workshops or by the customer himself, usage of non-original ZIPPER spare parts or accessories.
e) After inspection by our qualified personnel, resulted costs (like freight charges) and expenses for not legitimated warranty claims will be charged to the final customer or dealer.
f) In case of defective machines outside the warranty period, we will only repair after advance payment or dealer's invoice according to the cost estimate (incl. freight costs) of ZIPPER.
g) Warranty claims can only be granted for customers of an authorized ZIPPER dealer who directly purchased the machine from ZIPPER. These claims are not transferable in case of multiple sales of the machine.
4.) Claims for compensation and other liabilities
The liability of company ZIPPER is limited to the value of goods in all cases. Claims for compensation because of poor performance, lacks, damages or loss of earnings due to defects during the warranty period will not be accepted. ZIPPER insists on its right to subsequent improvement of the machine.
SERVICE
After Guarantee and warranty expiration specialist repair shops can perform maintenance and repair jobs. But we are still at your service as well with spare parts and/or product service. Place your spare part/repair service cost inquiry by
- Mail to service@zipper-maschinen.at,
- Or use the online complaint order formula provided on our homepage – category service/news.
51 GARANTÍA (ES)
1.) Garantía
(EN) We monitor the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy.
Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your:
- Impressions and suggestions for improvement.
- experiences that may be useful for other users and for product design
- Experiences with malfunctions that occur in specific operation modes
We would like to ask you to note down your experiences and observations and send them to us via E-Mail or by post:







