Max Power RY36CVXA - Cultivator RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Max Power RY36CVXA RYOBI in PDF.
| Product type | Cordless Tiller |
| Brand | RYOBI |
| Model | Max Power RY36CVXA |
| Intended use | Tilling and breaking up soil for home gardens |
| Maximum working depth | 20 cm |
| Maximum working width | 40 cm |
| Power source | Lithium-ion battery (cordless) |
| Operating temperature range | 0 °C to 40 °C |
| Charging temperature range | 10 °C to 38 °C |
| Storage temperature range (tool) | -10 °C to 50 °C |
| Storage temperature range (battery) | 0 °C to 20 °C |
| Measured sound power level | 91,2 dB(A) |
| Guaranteed sound power level | 93 dB(A) |
| Removable battery | Yes |
| Charger included | Yes |
| Main components | Lever, speed selector, on/off, battery cover, tine guard, service key, spur mount, spur, intermediate tubes, left outer tine C, left inner tine A, right inner tine B, right outer tine D, trim ring, nut, locking pin, coupling pin, bolt, wheel |
| Safety | Emergency stop, eye and ear protection required, keep hands/feet away from tines, 15 m safety distance for bystanders |
| Maintenance | Regular cleaning and lubrication, anti-rust protection for tines (oiled cloth or silicone), check tightness |
| Warranty | 24 months (extension possible via online registration within 30 days) |
| Spare parts | Use only original RYOBI parts |
Frequently Asked Questions - Max Power RY36CVXA RYOBI
User questions about Max Power RY36CVXA RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Cultivator in PDF format for free! Find your manual Max Power RY36CVXA - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Max Power RY36CVXA by RYOBI.
USER MANUAL Max Power RY36CVXA RYOBI
natural_image
Close-up of a MAX POWER industrial machine against a striped background (no visible text or symbols on the device itself)
natural_image
Close-up of a Ryobi Mutter tool with visible blade and brushless base (no text or symbols on the device itself)
text_image
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TRRY36CVXA
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless cultivator.
INTENDED USE
The cordless cultivator is intended only for outdoor use by a standing operator walking with the product. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation at all times.
The product is designed for cultivating or loosening soil in an open domestic garden area. The maximum working depth of the product is 20 cm deep and 40 cm wide.
The product should be used only as described in this manual.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
- Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
■ Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your product serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
■ Use the product across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
■ Exercise extreme caution when reversing or pulling the product towards you.
■ Never pick up or carry the product while the motor is running.
■ Use the product only in daylight or with good artificial light.
- Keep proper footing and balance at all times, especially on slopes. Walk, never run.
■ Do not use the product near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip-and-fall accident.
■ Exercise extreme caution when working on difficult soil. If the soil is very hard, water a few days before cultivation.
■ Avoid working the soil when soggy or wet. Wait a day or two after heavy rain for the ground to dry.
- Keep hands and feet away from the rotating tines at all times and especially when turning on the motor.
■ Beware of objects thrown by the rotating tines. Clear debris like small stones, gravel, and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the rotating tines.
■ Turn off the product and remove the battery pack before leaving the product unattended.
■ Store the product in a location where the ambient temperature is between -10^ and 50^
■ Operate the product only in temperatures between 0^ C and 40^ C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 20^ C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 40^ C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ Wipe the tines with oil or spray them with silicone lubricant to prevent rusting. Beware of sharp or damaged edges on tines.
■ Oil all visible moving parts. Do not remove the motor cover.
■ For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport battery packs that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. - Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 119.
- Bail
- Speed selector
- On/off
- Battery cover
- Tine shield
- Wrench
- Drag stake bracket
- Drag stake
- Left middle tube
- Right middle tube
- Operator's manual
- Outer left tine C
- Inner left tine A
- Inner right tine B
- Outer right tine D
- Hub cap
- Nut
- Lock pin
- Hitch pin
- Bolt
- Wheel
- Battery pack
- Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Wear eye protection.

Wear hearing protection.

Keep hands away from rotating tines.

Keep feet away from rotating tines.

Do not expose the product to rain or damp conditions.

To prevent serious injury, do not touch the rotating tines.

European Conformity Mark

Guaranteed sound power level

British Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 119.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
CULTIVATOR VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 119.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

SUSIPAŽINKITE SU JRENGINIU
Žr. 119 psl.
SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED
KULTIVAATORI OHUTUSJUHISED
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 119.
text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts and cross-sectional views for assembly or maintenance.
text_image
1 × ✓
text_image
2 1 2 3
text_image
Diagram illustrating vehicle tire assembly with numbered components and mechanical parts, including lock mechanism and gear mechanism.
text_image
5 2 1 3
text_image
B 4 5
text_image
6 1 D 2 3
text_image
8 1 2 C 3
text_image
9 1 2 3
text_image
Diagram illustrating vehicle safety instructions with numbered steps and lock mechanism
text_image
i D B 5 D A
text_image
i A C B C
text_image
7 A 1 2 3 4 58

text_image
10 ① ②
text_image
11 3
text_image
12 ① ②
text_image
p.123 p.126 p.127
natural_image
Line drawing of a manual tiller machine with rotational arrows indicating cycle (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating vehicle tire manufacturing process with warning symbol and hand gesture
text_image
Diagram showing two steps of a hand holding cable, with warning symbols and checkmark indicators
text_image
Illustration comparing two agricultural mechanization machines, one with a checkmark and the other without a cross, showing different mechanical states.
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly steps with numbered annotations and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
Technical diagram illustrating tire tracking and tool application on a tractor, with labeled parts and motion arrows.
text_image
Technical illustration showing two stages of a tiller cutter tool with close-up insets highlighting the blade and blade assembly.
text_image
Diagram illustrating car interior components with labeled parts and directional arrows indicating movement or assembly.
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a component being inserted into a housing (no text or symbols visible)
text_image
4 1 2 3
natural_image
Illustration of a manual tiller machine with a blade and rotor, showing motion (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical tool with rotational arrows indicating motion (no text or symbols)
text_image
1 ① ② ③ ④
text_image
2 D 1 2 3
text_image
3 1 2 C 3
text_image
4 ① ② ③
text_image
5 1 2 3
natural_image
Technical line drawing of a tiller machine with visible blades and wheels, no text or symbols present
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a component with an open lid and directional arrow indicating motion (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing assembly steps of a vehicle chassis with labeled components and directional arrows
natural_image
Technical line drawing of a tiller machine tool (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a manual tiller machine spraying water, with no text or symbols present.
natural_image
Illustration of a manual lawn mower inside a cabin, showing motion with an arrow indicating clockwise motion (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing two views of a tiller with check and cross icons indicating tool status or repair points.
natural_image
Mechanical component diagram showing a curved arrow emerging from a housing (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing three steps of a device installation or assembly, with labeled components and directional arrows indicating movement.
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a component being inserted into a housing, with no visible text or symbols
natural_image
Illustration of a trowler pulling a door with an arrow indicating rotation (no text or symbols)| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens Características do aparelho | |
| Cordless cultivator | Motoculteur sans fil | Akku-Bodenhacke | Motocultor inalámbrico | Motozappa cordless | Snoerloze cultivator | Cultivadora sem fios |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Working width | Largeur de travail | Arbeitsbreite | Anchura de trabajo | Larghezza di lavoro | Werkbreedte | Largura de trabalho |
| Working depth | Profondeur de travail | Arbeitstiefe | Profundidad de trabajo | Profondità di lavoro | Werkdiepte | Profundidade de trabalho |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Gewicht | Peso |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning | Tensão nominal |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità senza carico | Snelheid zonder lading | Velocidade sem carga |
| High | élevé | groß | alto | elevata | groot | alto |
| Medium | moyen | mittel | medio | media | medium | médio |
| Low | faible | gering | bajo | ridotta | gering | baixo |
| Tine diameter | Diamètre d'une broche | Zinkendurchmesser | Diâmetro de las púas | Diametro dente | Snijtand diameter | Diâmetro dos dentes |
| Noise emission values determined according to EN 709:1997+A4:2009 | Valeurs d'émission sonore déterminées selon la norme EN 709:1997+A4:2009 | Geräuschemission ermittelt nach EN 709:1997+A4:2009 | Valores de emisiones de ruido determinados de acuerdo con lo establecido en la norma EN 709:1997+A4:2009 | Valori di emissione sonora determinati secondo EN 709:1997+A4:2009 | Waarden voor geluidsemissie bepaald overeenkomstig EN 709:1997+A4:2009 | Valores de emissão de ruido obtidos de acordo com a Norma EN 709:1997+A4:2009 |
| A-weighted sound pressure level at the operator position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener | Nivel de pressão sonora ponderado A na posição do operador |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid | Incerteza |
| Guaranteed sound power level | Niveau de puissance sonore garanti | Garantierter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica garantizado | Livello di potenza acustica garantito | Gegarandeerd geluidsniveau | Nivel de potência sonora garantido |
| Vibration values determined according to EN 709+1997+A4:2009 | Valeurs de vibration déterminées en fonction de la norme EN 709+1997+A4:2009 | Schwingungswerte bestimmt nach EN 709+1997+A4:2009 | Valores de vibración establecidos de acuerdo con lo indicado en la norma EN 709+1997+A4:2009 | Valori di vibrazione determinati secondo EN 709+1997+A4:2009 | Trillingswaarden bepaald volgens EN 709+1997+A4:2009 | Valores de vibração determinados de acordo com a EN 709+1997+A4:2009 |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Handgriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat | Pega frontal |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Handgriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat | Pega traseira |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid | Incerteza |
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen teknisettiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристикиизделия | Parametry techniczne | |
| Tràdlès kultivator | Sladdlós jordfràs | Johdoton kultivaattori | Kabelfri jordfreser | Беспроводныйкультуравтор | Kultywatorbezprzewodowy | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model | RY36CVXA |
| Arbejdsbredde | Arbetsbredd | Työskentelyleveys | Arbeidsbredde | Рабочая ширина | Szerokość robocza | 28 cm / 40 cm |
| Arbejdsdybde | Arbetsdjup | Työskentelysvyyys | Arbeidsdybde | Рабочая длина | Głębokość robocza | 20 cm |
| Vægt | Vikt | Paino | Vekt | Вес | Masa | 28,11 kg |
| Maerkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальноенапряжение | Napięcie znamionowe | 36 V d.c. |
| Tomgangshastighed | Hastighel utanbelastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | Prędkość obrotowabez obciążenia | |
| høj | hög | korkea | høy | большой | wysoki | 230-260 /min |
| mellem | medium | keskikoko | medium | средний | średni | 207-243 /min |
| lav | lág | alhainen | lav | малый | niski | 185-225 /min |
| Tanddiameter | Tanddiameter | Pilkin läpimitta | Tinddiameter | Диаметр зубцов | Średnica zębów | 25,4 cm |
| Stojemissionsværdierfastsat i henhold til EN709:1997+A4:2009 | Bullernivåerfastställda enligt EN709:1997+A4:2009 | Standardin EN709:1997+A4:2009mukaisetmelupäästöarvot | Støyemisjonsverdierfastsatt etter EN709:1997+A4:2009 | Значения уровнейшума получены всоответствии состандартом EN709:1997+A4:2009 | Poziomy emisjihałasu określonezgodnie z normą EN709:1997+A4:2009 | |
| A-vægtetlydtryksniveau vedoperatørens position | A-viktad ljudtrycksnivávid operatörsplats | A-painotettukäyttäjään kohdstuvaäänenpainetaso | A-vektet lydtrykk vedoperatørposisjon | Амплитудно-взвешенный уровеньзвукового давленияна рабочем местеоператора | Poziom ważonegociśnienia akustycznegow pozycji operatora | 83,2 dB(A) |
| A-vægtetlydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivá | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivá | УровеньA-взвешеннойзвуковой мощности | A-ważony poziommocy akustycznej | 91,2 dB(A) |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | K = 1,9 dB |
| Garanteret stojniveau | Garanteradljudeffektsnivá | Taattu äänenteho | Garantert lydeffektnivá | Гарантируемыйуровень звуковоймощности | Gwarantowany poziommocy akustycznej | 93 db(A) |
| Vibrationsværdierbestemt ihenhold til EN709+1997+A4:2009 | Vibrationsvärdenfastställda enligt EN709+1997+A4:2009 | Tärinäarvot onmääritetty standardinEN 709+1997+A4:2009mukaisesti | Vibrasjonsverdierbestemt etter EN709+1997+A4:2009 | Значения вибрации,полученные всоответствии состандартом EN709+1997+A4:2009 | Wartości drgańokreślonozgodnie z EN709+1997+A4:2009 | |
| Forhändtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка (280mm / 330 mm) | Przedni uchwyt | 0,6 m/s ^2 |
| Baghändtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | Tylny uchwyt | 0,6 m/s ^2 |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru | K = 1,5 m/s ^2 |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Akumulátorový kultivátor | Vezeték nélküli talajlazító gép | Prășitoare cu acumulator | Akumulatoru kultivators | Akumuliatorinis kultivatorius | Juhtmeta kultivaator Aku | mulatorski kultivator |
| Model | Tipus | Model | Modelis | Modelis | Mudel | Model |
| Šířka záběru | Munkaszélesség | Lățime de lucru | Darba platums | Darbinis plotis | Töölaius | Radna širina |
| Hloubka záběru | Munkamélység | Adâncime de lucru | Darba dzilums | Darbinis gylis | Tööala sūgavus | Radna dubina |
| Hmotnost | Súly | Greulate | Svars | Svoris | Kaal | Težina |
| Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominălais spriegums | Nominali įtampa | Nimipinge | Nazivni napon |
| Rychlost naprázdno | Üresjárati fordulatszám | Vitezá fără sarcină | Tukšgaitas ātrums | Greitis be apkrovimo | Tühikäigukiirus | Brzina bez opterećenja |
| velká | velika | mare | augsts | dideli | kõrge | velika |
| střední | srednja | medie | vidējs | vidutiniai | keskmine | srednja |
| malá | mala | mică | zems | maži | madal | mala |
| Průměr hrotu | Marókés átmérője | Diametru dinte | Zara diametrs | Akétvirbalių skersmuo | Kāpa lăbimõõt | Promjer zubaca |
| Hodnoty hladiny hluku určeny podle EN 709:1997+A4:2009 | A zajkibocsátási értékek meghatározása az EN 709:1997+A4:2009 szabvány szerint történt. | Valori ale emisiilor sonore determinate conform EN 709:1997+A4:2009 | Trokšņu līmeņa vērtības, kas noteiktas saskaņa ar EN 709:1997+A4:2009 | Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 709:1997+A4:2009 | Mūratase mis määratakse vastavalt standardile EN 709:1997+A4:2009 | Vrijednosti emisije buke određene su u skladu sa standardom EN 709:1997+A4:2009 |
| Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Valoare A nivel presiune zgomot la poziția operatorului | A-novērlėjuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietă | A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | A-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal | A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera |
| Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putero acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus | Neodređenost |
| Zaručená hladina akustického výkonu | Garantált hangteljesítményszint | Nivel garantat al puterii acustice | Garantētais skaņas intensitātes līmenis | Garantuotas akustinis lygis | Garanteeritud helivõimsuse tase | Jamčena razina zvučne snage |
| Hodnoty vibraci stanovené podle EN 709+1997+A4:2009 | Az EN 709+1997+A4:2009 szabványok szerint meghatározolt rezgési értékek. | Valori de vibratie determinate în conformitate cu standardul EN 709+1997+A4:2009 | Vibracijas līmeņa vērtības noteiktas saskaņa ar EN 709+1997+A4:2009 | Vibracijos vertės nustatytos pagal standartą EN 709+1997+A4:2009 | Vibratsiooni väärtused vastavalt standardile EN 709+1997+A4:2009 | Vrijednosti vibracija utvrđene u skladu s normom EN 709+1997+A4:2009 |
| Přední rukojeť | Elülső fogantyú | Måner anterior | Priekšējais rokturis | Priekinė rankena | Eesmine käepide | Prednja ručka |
| Zadní rukojeť | Hátsó fogantyú | Månerul principal | Aizmugurējais rokturis | Galinė rankena | Tagumine käepide | Stražnja ručica |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus | Neodređenost |
| Slovenščina Slovenčina България українська Türkçe | |||||
| Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически | характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özellikleri | ||
| Brezžični kultivator | Akumulátorový kultivátor | Безкабелен култиватор | Бездротовий культиватор | Kablosuz kültivatör | |
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36CVXA |
| Delovna širina | Pracovná širka | Работна ширина | Робоча ширина | Çalışma genişliği | 28 cm / 40 cm |
| Delovna globina | Pracovný záber | Работна дълбочина | Робоча глибина | Çalışma derinliği | 20 cm |
| Teža | Hmotnosť | Тегло | Bara | Ağırlık | 28,11 kg |
| Nazivna napetost | Menovité napätie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj | 36 V d.c. |
| Hitrost neobremenjenega motorja | Rýchlosť naprázdno | Скорост в ненатоварен режим | Швидкість без навантаження | Yüksüz hız | |
| visoko | veľká | голям | високий | yüksek | 230-260 /min |
| srednje | stredná | среден | середній | orta | 207-243 /min |
| nizko | malá | малък | низький | düşük | 185-225 /min |
| Premer noža | Priemer hrotu | Диаметър на зъбците | Діаметр кільця-скату | Diş Çapı | 25,4 cm |
| Vrednosti emisij hrupa, določene v skladu z EN 709:1997+A4:2009 | Hodnoty emisíí hluku stanovené podľa normy EN 709:1997+A4:2009 | Стойности на шумови емисии, определени според EN 709:1997+A4:2009 | Значення викидів шуму, визначених згідно з EN 709:1997+A4:2009 | EN 709:1997+A4:2009'e göre belirlenmiş ses emisyon değerleri | |
| A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozicii operátora | Ниво на шумово налягане с равнице А на мястото на оператора | Рівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою | Kullanıcı pozisyonundaki A agirlıklı ses basinci seviyesi | 83,2 dB(A) |
| A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнице А | А-звукений рівень звукової потужності | A agirlıklı ses gücü seviyesi | 91,2 dB(A) |
| Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K = 1,9 dB |
| Zajamčena raven zvočne moči | Garantovaná úroveň hluku | Гарантирано ниво на шум | Гарантований рівень звукової потужності. | Güvenceli ses gücü seviyesi | 93 db(A) |
| Vrednosti vibracij, določene v skladu z EN 709+1997+A4:2009 | Hodnoty vibrácii stanovené podľa normy EN 709+1997+A4:2009 | Стойност на вибрациите, определени в съответствие с EN 709+1997+A4:2009 | Значення вібрації визначено у відповідності з EN 709+1997+A4:2009 | Titreşim değerleri EN 709+1997+A4:2009'a göre belirlenmiştir | |
| Sprednji ročaj | Predná rukovăť | Предна ръкохватка | Передня ручка | Ön kulp | 0,6 m/s2 |
| Zadnji ročaj | Zadná rukovăť | Задна ръкохватка | Задня ручка | Arka kulp | 0,6 m/s2 |
| Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K = 1,5 m/s2 |
| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Batería y cargador | Batteria e caricatore | Accu en oplader | Bateria e carregador |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Batería | Batteria | Accu | Bateria |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader | Carregador |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compatível |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija Baterija i punjač | |
| Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudel | Model |
| Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga | Baterija |
| Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădëtăjs | Jkroviklis | Laadija | Punjač |
| Kompatibilni akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid | Kompatibilna pakiranja baterija |
| Kompatibilni nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderi̇gs lădëtăjs | Suderinamas jkroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači |


| Dansk Svenska Suomi Norsk Pycskii Polski | ||||||
| Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Akku ja laturi Batteri og lader Akkumuляторная | батареи и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | ||||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model | RY36CVXA-0 |
| Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator | - |
| Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka | - |
| Kompatible batterier Kompatibla batteripaket Yhteensopiva at akut Kompatible | batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory | BPL36.., RY36.. | ||
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Zgodna ładowarka | BCL36... RY36.. |
| Slovenščina | Slovenčina | България | українська | Türkçe | ||
| Baterija in polnilnik Akumulátor a nabíjačka Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve šarj cihazı | ||||
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36CVXA-0 | |
| Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | - | |
| Polnilec | Nabíjačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Šarj cihazı | - | |
| Združljive baterije Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | BPL36.., RY36.. | |||
| Združljiv polnilec | Kompatibilná nabíjačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu šarj cihazı | BCL36.., RY36.. | |


EN
WARNING
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR
⚠ AVERTISSEMENT
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless cultivator
Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards ^4
Measured sound power level.... 91.2 dB(A) Guaranteed sound power level.... 93 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC. Notified body ^5
Authorised to compile the technical file: ^6
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
^2 RY36CVXA
^3 48645301000001 - 48645301999999
4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 62841-1: 2015, EN 709:1997+A4, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021
^5 No.0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
^6 Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless cultivator
Brand: RYOBI
Model number: RY36CVXA
Serial number range: 48645301000001 - 48645301999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN 62841-1: 2015, BS EN 709, BS EN IEC 55014-1; 2021,
BS EN IEC 55014-2: 2021
Measured sound power level: 91.2 dB(A)
Guaranteed sound power level: 93 dB(A)
Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 9 (as amended)
Approved Body:
No.0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
Authorised to compile the technical file:
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK














EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia.
IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBİ è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt.
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.
DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens.
SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad.
FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa.
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens.
RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии.
PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją.
CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její použivani podléhá licenci.
HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik.
RO RYOBI este o marcă comercială a firmei Ryobi Limited și este utilizată sub licență.
LV RYOBI ir Ryobi Limited preču zīme un tiek izmantota saskaņa ar licenci.
LT „RYOBI“ yra „Ryobi Limited“ prekés ženklas, naudojamas pagal licencija.
ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel.
HR RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci
SL RYOBI je blagovna znamka družbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja.
SK RYOBI je ochranná známka spoločnosti Ryobi Limited a používa sa na základe licencie.
BG RYOBI e търговска марка на Ryobi Limited и се използва под лиценз.
UK RYOBI є товарним знаком Ryobi Limited, і використовується за ліцензією.
TR RYOBI, Ryobi Limited şirketine ait olup, lisans altında kullanılan bir ticari markadır.


natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols presentTechtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961479078-01