One+ RY18CVA - Cultivator RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RY18CVA RYOBI in PDF.
User questions about One+ RY18CVA RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Cultivator in PDF format for free! Find your manual One+ RY18CVA - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RY18CVA by RYOBI.
USER MANUAL One+ RY18CVA RYOBI
natural_image
Close-up of a metallic tool tip against a diagonal striped background (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of a modern agricultural tiller with black blades and a white body (no visible text or symbols)
text_image
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TRRY18CVA
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless cultivator.
INTENDED USE
The cordless cultivator is intended only for outdoor use by a standing operator walking with the product. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation at all times.
The product is designed for cultivating or loosening soil in an open domestic garden area. The maximum working depth of the product is 10 cm deep and 20 cm wide.
The product should be used only as described in this manual.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
-
Do not use the power tool if the swit does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. -
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. - Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your product serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
■ Use the product across the face of slopes; never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
■ Exercise extreme caution when reversing or pulling the product towards you.
■ Never pick up or carry the product while the motor is running.
■ Use the product only in daylight or with good artificial light.
- Keep proper footing and balance at all times, especially on slopes. Walk, never run.
- Do not use the product near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip-and-fall accident.
- Avoid working the soil when soggy or wet. Wait a day or two after heavy rain for the ground to dry.
- Keep hands and feet away from the rotating tines at all times and especially when turning on the motor.
■ Turn off the product, and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
• before leaving the product unattended
- before cleaning the product or clearing a blockage
- before checking for any damage after hitting an object
- if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately)
• before performing maintenance
- Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
■ Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
■ Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards.
■ While operating the product, always wear substantial footwear and long trousers. While operating the product always wear substantial footwear and long trousers.
■ Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all objects which can be thrown by the product.
■ Before each use, always visually inspect to see, that the housing is undamaged and that guards and handles are in place and properly secured. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport battery packs that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care a knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 109.
- Lock-out button
- Speed selection switch
- Trigger switch
-
Handle
-
Handle adjustment knob
-
Telescopic collar
-
Lower shaft
-
Tine guard
-
Tine guard locking slot
-
Operator's manual
-
Outer tine D
-
Inner tine C
-
Inner tine B
-
Outer tine A
-
Hitch pin
-
Battery pack
-
Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Wear eye protection.

Wear hearing protection.

Do not expose to rain or damp condition

Guaranteed sound power level

Keep feet and hands away from rotating tines.

European Conformity Mark

British Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 109.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

ALGEMENE ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
CULTIVATOR VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 109.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

utkastedePass opp for gjenstander som slynges ut eller fl yr i luften. Hold alle tilskuere, spesielt barn og kjæledyr, på en avstand på minst 15 m fra driftsområdet.

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 109.
text_image
Diagram of a cleaning tool with numbered parts, including a handover, cleaning unit, and cleaning tools.
text_image
1 ✓
text_image
i D C B A
text_image
5 i
text_image
Diagram illustrating mechanical tool state changes with warning symbols and checkmarks, showing step-by-step states of tool movement.
text_image
91
text_image
Diagram showing a device's internal components with numbered arrows indicating movement or assembly steps
natural_image
Line drawing of a person sweeping the floor with a broom (no text or symbols)
text_image
2 1 B 2 A
text_image
3 i
text_image
4 D C 2 1 5
text_image
6 ① ② ③
text_image
7 1 2 3 2
text_image
8 1 2 1 9
flowchart
graph TD
A["Top Gear"] --> B["Close-up of Hand"]
C["Top Gear"] --> D["Close-up of Hand"]
E["Bottom Gear"] --> F["Close-up of Hand"]
G["Bottom Gear"] --> H["Close-up of Hand"]
I["Bottom Gear"] --> J["Close-up of Hand"]
K["Bottom Gear"] --> L["Close-up of Hand"]
M["Bottom Gear"] --> N["Close-up of Hand"]
O["Bottom Gear"] --> P["Close-up of Hand"]
Q["Bottom Gear"] --> R["Close-up of Hand"]
S["Bottom Gear"] --> T["Close-up of Hand"]
U["Bottom Gear"] --> V["Close-up of Hand"]
W["Bottom Gear"] --> X["Close-up of Hand"]
Y["Bottom Gear"] --> Z["Close-up of Hand"]

natural_image
Diagram of a hair screw with rotating blades and dollar signs, showing mechanical components (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a manual tool with warning symbols and a hand gesture, including a dashed circle highlighting the mechanism.
text_image
Safety warning illustration showing a person using a tool to clean a device, with check and cross icons indicating inspection or rejection.
text_image
1
text_image
2 i 1 2 3 1 2
natural_image
Diagram of a robotic arm gripping a spiky gear, with directional arrows indicating motion (no text or symbols)
flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Checkmark}
B --> C["Move to a circular symbol"]
C --> D["Move upward"]
D --> E["Move downward"]
E --> F["Move rightward"]
F --> G["Move up"]
G --> H["Move down"]
H --> I["Move right"]
I --> J["Move down"]
J --> K["Move down"]
K --> L["Move down"]
L --> M["Move down"]
M --> N["Move down"]
N --> O["Move down"]
O --> P["Move down"]
P --> Q["Move down"]
Q --> R["Move down"]
R --> S["Move down"]
S --> T["Move down"]
T --> U["Move down"]
U --> V["Move down"]
V --> W["Move down"]
W --> X["Move down"]
X --> Y["Move down"]

natural_image
Illustration of a rocket launching from clouds with warning symbols (no text or labels)
natural_image
Line drawing of a manual tiller with rotating blades and a central shaft (no text or symbols)
text_image
1 1 2
text_image
2 A 1 2 3
text_image
3 1 2 D 3
text_image
4
text_image
5 i 1 2 3 1 2
natural_image
Illustration of a hand cleaning a tooth with a tool, showing no text or symbols
text_image
Diagram showing a hand holding a device with two labeled parts, highlighting a highlighted section with arrows.
text_image
2 A 1 2
text_image
3 1 2 D
text_image
4 C B
text_image
5 1 2
natural_image
Technical diagram of a mechanical assembly with no visible text or symbols
natural_image
Illustration of a robotic device with multiple spiky base sensors and a control panel (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a spray gun spraying water onto a tool with warning symbols and explosion icons
natural_image
Diagram showing a cleaning brush applying paint to a window frame, with an arrow indicating the process (no text or symbols present)
text_image
Diagram showing two types of cleaning tools: one with a tool and checkmark, the other with a tool and cross.
text_image
1 1 2
text_image
Diagram showing a hand holding a car seatbelt with two labeled parts, highlighting a key component in the first section.
text_image
3 1 2
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a belt buckle clamp securing a cable, with no visible text or symbols
text_image
5 1 2 3
text_image
6| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | |||||
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens |
| Cordless cultivator | Motoculteur sans fil | Akku-Kultivator | Motocultor inalámbrico | Motozappa cordless | Snoerloze cultivator |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model |
| Total weight | Poids total | Gesamlgewicht | Peso total | Peso totale | Totaalgewicht |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| No-load speed | Vitesse de rotation à vide | Leerlaufgeschwindigkeit | Velocidad sin carga | Velocità senza carico | Snelheid zonder lading |
| High | Élevé | Groß | Alto | Elevata | Groot |
| Medium | Moyen | Mittel | Medio | Media | Medium |
| Low | Moins élevée | Niedrige | Baja | Bassa | Gering |
| Tine diameter | Diamètre d'une broche | Zinkendurchmesser | Diámetro de las púas | Diametro dente | Snijtand diameter |
| Maximum working width | Largeur maximale de travail | Maximale Arbeitsbreite | Anchura máxima admisible | Ampiezza massima di funzionamento | Maximale werkdiepte |
| Maximum working depth | Profondeur de travail maximum | Maximale Arbeitstiefe | Profundidad de trabajo máxima | Massima profondità di lavoro | Maximale werkdiepte |
| Noise emission values determined according to EN 709:1997+A4:2009 | Valeurs d'émission sonore déterminées selon la norme EN 709:1997+A4:2009 | Geräuschemissionswerte gemäß EN 709:1997+A4:2009 | Valores de emisiones de ruido determinados de acuerdo con lo establecido en la norma EN 709:1997+A4:2009 | Valori di emissione sonora determinati secondo EN 709:1997+A4:2009 | Waarden voor geluidsemissie bepaald overeenkomslig EN 709:1997+A4:2009 |
| A-weighted sound pressure level at the operator position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Guaranteed sound power level | Niveau de puissance sonore garanti | Garantierter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica garantizado | Livello di potenza acustica garantito | Gegarandeerd geluidsniveau |
| Vibration values determined according to EN 709+1997+A4:2009 | Valeurs de vibration déterminées en fonction de la norme EN 709+1997+A4:2009 | Schwingungswerte bestimmt nach EN 709+1997+A4:2009 | Valores de vibración establecidos de acuerdo con lo indicado en la norma EN 709+1997+A4:2009 | Valori di vibrazione determinati secondo EN 709+1997+A4:2009 | Trillingswaarden bepaald volgens EN 709+1997+A4:2009 |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Handgriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Handgriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore | Accu en oplader |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Batería | Batteria | Accu |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de bateria compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks |
| Compatible charger | Chargeur compatible | Kompatibles Ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader |
| ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR | ACCESORIOS ACCESSORI | ACCESSOIRES | ||||
| RAC841 (Pick tine set) | RAC841 (Ensemble de broches) | RAC841 (Aufnahmezinkenset) | RAC841 (juego de púas para motoazada) | RAC841 (Set denti di presa) | ||
| Português Dansk Svenska | Suomi Norsk Русский | |||||
| Características do aparelho | Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | |
| Cultivadora sem fios | Trádlós kultivator | Sladdlós jordfräs | Johdoton kultivaattori | Kabelfri jordfréser | Беспроводной культиватор | |
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY18CVA |
| Peso total | Samlet vægt | Total vikt | Kokonaispaino | Totalvekt | Общая масса | 4,9 kg |
| Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | 18 V d.c. |
| Velocidade sem carga | Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | |
| Alto | Høj | Hög | Korkea | Høy | Большой | 300+/-40 /min |
| Médio | Mellem | Medium | Keskikoko | Medium | Средний | 250+/-30 /min |
| Baixa | Lav | Låg | Alhainen | Lav | Низкий | 200+/-30 /min |
| Diâmetro dos dentes | Tanddiameter | Tanddiameter | Piikin läpimitta | Tinddiameter | Диаметр зубцов | 16 cm |
| Largura máxima admissível | Max arbejdsbredde | Max arbetsbredd | Suurin työleveys | Maksimum arbeidsbredde | Максимальная рабочая ширина | 20 cm |
| Profundidade máxima de trabalho | Maksimal arbejdsdybde | Maximalt arbetsdjup Suurin työsyvyys | Maksimal arbeidsdybde | Maksimal arbeidsdybde | Максимальная рабочая площадь | 10 cm |
| Valores de emissão de ruído obtidos de acordo com a Norma EN 709:1997+A4:2009 | Stojemissionsværdier fastsat i henhold til EN 709:1997+A4:2009 | Bullernivåer fastställda enligt EN 709:1997+A4:2009 | Standardin EN 709:1997+A4:2009mukaisetmelupäästöarvot | Stoyemisjonsverdier fastsatt etter EN 709:1997+A4:2009 | Значения уровней шума получены в соответствии со стандартом EN 709:1997+A4:2009 | |
| Nível de pressão sonora ponderado A na posição do operador | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatørsplats | A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon | Амплитудно-звешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора | 75,8 dB(A) |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K = 3 dB |
| Nível de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | 88,1 dB(A) |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K = 4,24 dB |
| Nível de potência sonora garantido | Garanteret stojniveau | Garanterad ljudeffektsnivå | Taattu äänenteho | Garantert lydeffektnivå | Гарантируемый уровень звуковой мощности | 93 dB(A) |
| Valores de vibração determinados de acordo com a EN 709+1997+A4:2009 | Vibrationsværdier bestemt i henhold til EN 709+1997+A4:2009 | Vibrationsvärden fastställda enligt EN 709+1997+A4:2009 | Tärinäarvot on määritetty standardin EN 709+1997+A4:2009 mukaisesti | Vibrasjonsverdier bestemt etter EN 709+1997+A4:2009 | Значения вибрации, полученные в соответствии со стандартом EN 709+1997+A4:2009 | |
| Pega frontal | Forhändtag | Framre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка (280 mm / 330 mm) | 1,08 m/s2 |
| Pega traseira | Baghändtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | 1,35 m/s2 |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K = 1,5 m/s2 |
| Bateria e carregador | Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | |
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY18CVA |
| Bateria | Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | - |
| Carregador | Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | - |
| Baterias compatíveis | Kompatible batterier Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | RB18.. | |
| Carregador compatível | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | BCL1418... RC18.. |
| ACESSÓRIOS | TILBEH∅R | TILLBEH∅R | LISÄLAITTEET | TILBEH∅R | ПРИНАДЛЕЖНОСТИ | |
| RAC841 (conjunto de dentes de recolha) | RAC841 (Vælg knivsæt) | RAC841 (skärtandsats) | RAC841 (piikkisarja) | RAC841 (velg tindsett) | RAC841 (комплект зубцов) | 000990186 |
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikácijas | Gamlnio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Kultywator bezprzewodowy | Akumulátorový kultivátor | Vezetėk nélküli talajlazitó gép | Prășitoare cu acumulator | Bezvadu kultivators Akumuliatorinis kultivatonius | Kogukaal | |
| Model Model Típus Model Model Model Model | ||||||
| Masa całkowita | Celková hmotnost | Össztömeg | Greutate totală | Kopējais svars | Bendrasis svoris | Kogukaal |
| Napięcie znamionowe | Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominālais spriegums | Nominali įtampa | Nimipinge |
| Prędkość obrotowa bez obciążenia | Rychlost naprázdno | Üresjáratí fordulatszám | Vilezá fără sarcină | Greitis be apkrovimo | Greitis be apkrovimo | Tühikäigukiirus |
| Wysoki | Velká | Velika | Mare | Augsts | Dideli | Kõrge |
| Średni | Střední | Srednja | Medie | Vidējs | Vidutiniai | Keskmine |
| Niska | Nízká | Alacsony | Mică | Zemākā | Žema | Madal |
| Średnica zębów | Průměr hrotu | Marókės átmérője | Diametru dinte | Zara diametrs | Akétvirbalių skersmuo | Käpa lăbimõõt |
| Maksymalna szerokość pracy | Maximální pracovní šířka | Maximális munkaszélesség | Lătjime maximă de lucru | Maksimālais darba platums | Maksimalus darbinis plotis | Maksimaalne töölaius |
| Maksymalna głębokość robocza | Maximální hloubka zábéru | Maximális munkamélység | Adâncime de lucru maximă | Maksimālais darbības dzilums | Maksimalus kultivavimo gylis | Maksimaalne tööala sügavus |
| Poziomy emisji halasu określone zgodnie z normą EN 709:1997+A4:2009 | Hodnoty hladiny hluku určeny podle EN 709:1997+A4:2009 szabvány szerint történt. | A zajkibocsátási értékek meghatározása az EN 709:1997+A4:2009 | Valori ale emisiilor sonore determinate conform EN 709:1997+A4:2009 | Troksnu limena věrtības, kas noteiktas saskaņa ar EN 709:1997+A4:2009 | Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 709:1997+A4:2009 | Mūratase mis māäratakse vastavalt standardile EN 709:1997+A4:2009 |
| Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Valoare A nivel presiune zgomot la poziłja operatorului | A-nověrtějuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietă | A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | A-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| A-ważony poziom mocy akustycznej | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmena skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantált hangteljesítményszint | Nivel garantat al puterii acustice | Garantētais skaņas intensitātes līmenis | Garantuotas akustinis lygis | Garanteeritud helivõimsuse tase |
| Wartości drgań określono zgodnie z EN 709+1997+A4:2009 | Hodnoty vibraci stanovené podle EN 709+1997+A4:2009 | Az EN 709+1997+A4:2009 szabványok szerint meghatározott rezgési értékek. | Valori de vibrajie determinate în conformitate cu standardul EN 709+1997+A4:2009 | Vibrācijas līmeņa věrtības noteiktas saskaņa ar EN 709+1997+A4:2009 | Vibracijos vertės nustatytos pagal standartą EN 709+1997+A4:2009 | Vibratsiooni väärtused vastavalt standardile EN 709+1997+A4:2009 |
| Przedni uchwyt | Přední rukojeť | Elülső fogantyú | Måner anterior | Priekšējais rokturis | Priekinė rankena | Eesmine käepide |
| Tylny uchwyt | Zadní rukojeť | Hátsó fogantyú | Månerul principal | Aizmugurējais rokturis | Galinė rankena | Tagumine käepide |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădėtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija |
| Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel | ||||||
| Akumulator | Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga |
| Ładowarka | Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădėtăjs | Jkroviklis | Laadija |
| Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid |
| Odpowiednia ładowarka | Kompatibilní nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderīgs lădėtăjs | Tinkamas jkroviklis | Ühilduv laadija |
| AKCESORIA | PŘÍSLUŠENSTVÍ | KIEGÉSZÍTŐK | ACCESORII | PIEDERUMI | PRIEDAI | TARVIKUD |
| RAC841 (Zestaw noży do wertykulatora) | RAC841 (Sada hrotů) | RAC841 (Talajmarókészlet) | RAC841 (Set dinjí) | RAC841 (aeratora zaru komplekts) | RAC841 (akétvirbalių komplektas) | RAC841 (käppade komplekt) |
| Hrvatski Slovensko Slovenčina България Українська Türkçe | ||||||
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özellikleri | ||
| Akumulatorski kultivator | Brezžični kultivator Akumulátorový kultivátor | Безкабелен култиватор | Акумуляторний культиватор | Kablosuz Saban | ||
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY18CVA |
| Ukupna težina | Skupna teža | Celková hmotnosť | Общо тегло | Загальна вага | Toplam ağırlık | 4,9 kg |
| Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovilé napälie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj | 18 V d.c. |
| Brzina bez opterećenja | Hitrost neobremenjenega motorja | Rýchlost' naprázdno | Скорост в ненатоварен режим | Швидкість без навантаження | Yüksüz híz | |
| Velika | Visoko | Veľká | Голям | Високий | Yüksek | 300+/-40 /min |
| Srednja | Srednje | Stredná | Среден | Середній | Orta | 250+/-30 /min |
| Niski | Najnižje | Nízka | Нисък | Низький | Düşük | 200+/-30 /min |
| Promjer zubaca | Premer noža | Priemer hrotu | Диаметър на зъбците | Діаметр кільця-скату | Diş Çapı | 16 cm |
| Maksimalna radna širina | Maksimalna delovna širina | Maximálna pracovná širka | Максимална работна ширина | Максимальна робоча ширина | Azami çalışma genişliği | 20 cm |
| Maksimalna radna dubina | Največja delovna globina | Maximálny pracovný záber | Максимальна работна дълбочина | Максимальна робоча глибина | Azami çalışma derinliği | 10 cm |
| Vrijednosti emisije buke određene su u skladu sa standardom EN 709:1997+A4:2009 | Vrednosti emisij hrupa, določene v skladu z EN 709:1997+A4:2009 | Hodnoty emisí hluku stanovené podľa normy EN 709:1997+A4:2009 | Стойности на шумови емисии, определени според EN 709:1997+A4:2009 | Значення викидів шуму, визначених згідно з EN 709:1997+A4:2009 | EN 709:1997+A4:2009'e göre belirlenmiş ses emisyon değerleri | |
| A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera | A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícii operátora | Ниво на шумовото налягане с равнище А на мястото на оператора | Рівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою | Kullanıcı pozisyonundaki emisyon ses basínci seviyesi | 75,8 dB(A) |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitost' | Променливост | Похибка | Belirsiz | K = 3 dB |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | 88,1 dB(A) |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitost' | Променливост | Похибка | Belirsiz | K = 4,24 dB |
| Jamčena razina zvučne snage | Zajamčena raven zvočne moči | Garantovaná úroveň hluku | Гарантирано ниво на шум | Гарантований рівень звукової потужності. | Güvenceli ses gücü seviyesi | 93 dB(A) |
| Vrijednosti vibracija utvrđene u skladu s normom EN 709+1997+A4:2009 | Vrednosti vibracij, določene v skladu z EN 709+1997+A4:2009 | Hodnoty vibrácií stanovené podľa normy EN 709+1997+A4:2009 | Стойност на вибрациите, определени в съответствие с EN 709+1997+A4:2009 | Значення вібрації визначено у відповідності з EN 709+1997+A4:2009 | Titreşim değerleri EN 709+1997+A4:2009'a göre belirlenmiştir | |
| Prednja ručka | Sprednji ročaj | Predná rukovăť | Предна ръкохватка | Передня ручка | Ön kulp | 1,08 m/š |
| Stražnja ručica | Zadnji ročaj | Zadná rukovăť | Задна ръкохватка | Задня ручка | Arka kulp | 1,35 m/š |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitost' | Променливост | Похибка | Belirsiz | K = 1,5 m/s2 |
| Baterija i punjač | Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabijačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve šarj cihazi | |
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY18CVA |
| Baterija | Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | - |
| Punjač | Polnilec | Nabijačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Šarj cihazi | - |
| Kompatibilna pakiranja baterija | Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | RB18.. |
| Kompatibilni punjači | Združljiv polnilec | Kompatibilná nabijačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu šarj cihazi | BCL1418.., RC18.. |
| PRIBOR | DODATKI | PRÍSLUŠENSTVO | ПРИСПОСОБЛЕНИЯ | ПРИЛАДДЯ | AKSESUARLAR | |
| RAC841 (Komplet zubaca za sakupljanje) | RAC841 (komplet pobiralnih nožev) | RAC841 (súprava tvrdej kefy) | RAC841 (изберете комплект зъбци) | RAC841 (Оберіть комплект кілець) | RAC841 (Diş seti seçimi) | 000990186 |
EN WARNING
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.

RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless cultivator
Brand: RYOBI | Model number ^1 | Serial number range ^2
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards ^3
Measured sound power level.... 88.1 dB(A)
Guaranteed sound power level.... 93 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
The notified body involved ^4
Authorised to compile the technical file: ^5
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Vice President, Quality - Ryobi Asia
^5 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless cultivator
Brand: RYOBI
Model number: RY18CVA
Serial number range: 47567101000001 - 47567101999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN 62841-1:2015, BS EN ISO 12100:2010, BS EN 709:1997+A1:2009.
BS EN 55014-1:2017+A11:2020, BS EN 55014-2:2015, BS EN 62233:2008,
BS EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 88.1 dB(A)
Guaranteed sound power level: 93 dB(A)
Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 9 (as amended)
Approved body:
No. 22103 - AnP Certification Limited
2 Parkfield Street, Rusholme, Manchester, M14 4PN, United Kingdom

Todd Chipner
Vice President, Quality - Ryobi Asia
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols presentTechtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Fieldhouse Lane
Marlow Bucks SL7 1HZ
UK
961479053-01