One+ RY18HCA - Cultivator RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RY18HCA RYOBI in PDF.
User questions about One+ RY18HCA RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Cultivator in PDF format for free! Find your manual One+ RY18HCA - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RY18HCA by RYOBI.
USER MANUAL One+ RY18HCA RYOBI
natural_image
Close-up of a white and black mechanical component with radial blades against a striped background (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of a Ryobi brand electric shaver with visible branding and blade (no text or symbols beyond brand name)
natural_image
Close-up of a black glove gripping a white rectangular object, no visible text or symbolsEN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
RY18HCA

| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless cultivator.
INTENDED USE
The cordless cultivator is intended for outdoor use only. The product is designed for cultivating or loosening soil in an open domestic garden area.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
- Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
■ Never carry the product while the product is running.
- Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
■ Use the product only in daylight or with good artificial light.
■ Never allow children or people who are unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
■ Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards.
■ While operating the product, always wear substantial footwear and long trousers.
■ Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all objects which can be thrown by the product.
■ Before each use, always visually inspect to see, that the housing is undamaged and that guards and handles are in place and properly secured. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance.
- Keep hands away from the rotating tines at all times and especially when turning on the product.
■ Turn off the product, and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
• before leaving the product unattended
- before cleaning the product or clearing a blockage
- before checking for any damage after hitting an object
- if the product starts to vibrate abnormally (check immediately)
• before performing maintenance
■ Operate the product only in temperatures between 0^ C and 40^ C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid
to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
- Allow the product to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and deicing salts. Do not store the product outdoors.
■ For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
■ Store the product in a location where the ambient temperature is between -10^ and 50^ .
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport battery packs that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. - Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 83.
- Tine guard
- Front handle
- Speed selector
- Rear handle
- Trigger release button
- Tine guard screws
- Front handle screws
- Switch trigger
- R-clip
- Blade release cap
- Pick tine
- Battery pack
- Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

European Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

British Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

Wear eye protection.

Wear hearing protection.

Do not expose the product to rain or damp condition.

Keep hands away from rotating tines.

Keep feet away from rotating tines.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Warning
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 83.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
CULTIVATOR VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel
TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 83.
- Tindvern
- Fremre håndtak
- Hastighetsvelger
- Bakre håndtak
- Avtrekker, slipp knapp
-
Tindvernskruer
-
Skruer fremre håndtak
- Bryterens på-knapp
- R-klemme
- Bladutløserhette
- Velg tind
- Batteri
- Lader
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

Merk

Advarsel
SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 83.
natural_image
Diagram of a motor with a curved blade and base, showing mechanical components (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
5b 1 2 3 4 5
text_image
6 1 2
text_image
10 1 2 3
natural_image
Diagram showing a hand operating a mechanical device with an inset close-up of its internal components (no text or symbols present)
text_image
Diagram of a car powertrain showing two components with directional arrows and labeled parts 1 and 2.
text_image
RYOBI 1 2 3 4
text_image
5a 1 2 3 4 5 5b
text_image
7 1 2 3
natural_image
Diagram showing a propeller being processed from a fan blade, with no text or symbols present.
text_image
9 1 2 10
text_image
Diagram illustrating the use of a power shaver mechanism with warning symbols and labeled components
text_image
p.87 p.88 p.89
natural_image
Technical line drawing of a power tool with rotating blades and fan (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating the working principle of a YOBI electric motor, showing fan blades and rotation mechanism with warning symbol.
text_image
Diagram showing two scenarios of a manual tool with warning symbols and a checkmark indicating approval or rejection.
text_image
1
text_image
2 i 1 2 3 YORI
text_image
Diagram illustrating the mechanical assembly of a motor, showing gear rotation and gear shift operations with labeled components.
natural_image
Illustration of a robotic hand holding a propeller with a starburst effect, no text or symbols present
text_image
Diagram illustrating the step-by-step installation of an electric shock absorber, showing device insertion and product packaging steps.
natural_image
Illustration of a mechanical device with propeller and fan components, no visible text or symbols
text_image
Diagram illustrating a spray gun spraying a device with warning symbols and a cross symbol indicating absence or failure.
natural_image
Silhouette of a person climbing inside a door with an arrow indicating rotation (no text or symbols)
text_image
1 ✓ ×
text_image
2 1 2
natural_image
Silhouette of a person lying down inside a doorway with an arrow indicating direction (no text or symbols)English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens |
| Cordless cultivator | Motoculteur sans fil | Akku-Kultivator | Motocultor inalámbrico | Motozappa cordless | Snoerloze cultivator |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| Working width | Largeur de travail | Arbeitsbreite | Anchura de trabajo | Larghezza di lavoro | Werkbreedte |
| Working depth | Profondeur de travail | Arbeitstiefe | Profundidad de trabajo | Profondità di lavoro | Werkdiepte |
| Speed settings | Réglages de vitesse | Geschwindigkeitseinstellungen | Ajustes de velocidad | Impostazioni di velocità | Snelheidsinstellingen |
| Speed 1 (no-load speed) | Vitesse 1 (vitesse de rotation) | Drehzahl 1 (Leerlaufgeschwindigkeit) | Velocidad 1 (velocidad sin carga) | Velocità 1 (velocità senza carico) | Snelheid 1 (snelheid zonder belasting) |
| Speed 2 (no-load speed) | Vitesse 2 (vitesse de rotation) | Drehzahl 2 (Leerlaufgeschwindigkeit) | Velocidad 2 (velocidad sin carga) | Velocità 2 (velocità senza carico) | Snelheid 2 (snelheid zonder belasting) |
| Speed 3 (no-load speed) | Vitesse 3 (vitesse de rotation) | Drehzahl 3 (Leerlaufgeschwindigkeit) | Velocidad 3 (velocidad sin carga) | Velocità 3 (velocità senza carico) | Snelheid 3 (snelheid zonder belasting) |
| Weight (without battery pack) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akkupack) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) | Gewicht (zonder batterij) |
| Weight (with heaviest battery pack) | Poids (avec le pack de batterie le plus lourd) | Gewicht (mit dem schwersten Akkupack) | Peso (con el paquete de baterías más pesado) | Peso (con la batteria più pesante) | Gewicht (met de zwaarste accu) |
| 2.80 kg (with 9.0Ah battery) | 2.80 kg (avec batterie 9.0 Ah) | 2.80 kg (mit 9.0 Ah Akku) | 2.80 kg (con batería de 9.0 Ah) | 2.80 kg (con batteria da 9.0 Ah) | 2.80 kg (met accu van 9.0 Ah) |
| Noise emission values (in accordance with IEC 62841-1) | Valeurs d'émission de bruit (conformément à la directive 62841-1) | Geräuschemissionswerte (gemäß IEC 62841-1) | Valores de emisiones sonoras (de acuerdo con lo establecido en la norma IEC 62841-1) | Valori di emissione del rumore (ai sensi della norma IEC 62841-1) | Geluidsemissiewaarden (in overeenstemming met IEC 62841-1) |
| A-weighted sound pressure level at the operator position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Guaranteed sound power level | Niveau de puissance sonore garanti | Garantierter Ausgangsschallpegel | Nivel de potencia acústica garantizado | Livello di emissione sonora garantito | Gewaarborgd geluidsvermögensniveau |
| Vibration total values determined according to 62841-1 | Valeurs totales de vibration déterminées selon la norme EN 62841-1 | Vibrationswerte ermittelt nach EN 62841-1 | Valores totales de vibración determinados de acuerdo con lo establecido en la norma EN 62841-1 | Valori totali delle vibrazioni determinati secondo EN 62841-1 | Totaalwaarden voor vibratie bepaald overeenkomstig EN 62841-1 |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Handgriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Handgriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore | Accu en oplader |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Bateria | Batteria | Accu |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader |
| Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | ||||||
| Caracteristicas do aparelho | Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen teknisettiedot | Produktpesifikasjoner | Характеристикиизделия | |
| Cultivadora sem fios | Trádlós kultivator | Sladdlös jordfräs | Johdoton kultivaattori | Kabelfri jordfreser | Беспроводнойкультуратор | |
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY18HCA |
| Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальноенапряжение | 18 V d.c. |
| Largura de trabalho | Arbejdsbredde | Arbetsbredd | Työskentelyleveys | Arbeidsbredde | Рабочая ширина | 120 mm |
| Profundidade de trabalho | Arbejdsdybde | Arbetsdjup | Työskentelysyvyys | Arbeidsdybde | Рабочая площадь | 50 mm |
| Regulações de velocidade | Hastighedsindstillinger | Hastighetsinställningar | Nopeusasetukset | Hastighetsinnstillinger | Параметры скорости | |
| Velocidade 1 (velocidade sem carga) | Hastighed 1 (uden belastning) | Hastighet 1 (utan belastning) | Nopeus 1 (nopeus ilman kuormaa) | Hastighet 1 (tomgangshastighet) | Скорость 1 (без нагрузки) | 180 /min |
| Velocidade 2 (velocidade sem carga) | Hastighed 2 (uden belastning) | Hastighet 2 (utan belastning) | Nopeus 2 (nopeus ilman kuormaa) | Hastighet 2 (tomgangshastighet) | Скорость 2 (без нагрузки) | 200 /min |
| Velocidade 3 (velocidade sem carga) | Hastighed 3 (uden belastning) | Hastighet 3 (utan belastning) | Nopeus 3 (nopeus ilman kuormaa) | Hastighet 3 (tomgangshastighet) | Скорость 3 (без нагрузки) | 220 /min |
| Peso (sem a bateria) | Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Вес (без батарей) | 1,60 kg |
| Peso (com o conjunto de baterias mais pesado de todos) | Vægt (med det tungeste batteri) | Vikt (med tyngsta batterienhet) | Paino (painavimman akun kanssa) | Vekt (med det tyngste batteriet) | Вес (с самым тяжелым аккумуляторным блоком) | |
| 2.80 kg (com o conjunto de baterias de 9,0 Ah) | 2.80 kg (med 9,0 Ah batteripakke) | 2.80 kg (med 9,0 Ah batteripaket) | 2.80 kg (9.0 Ah akkupaketilla) | 2.80 kg (med en batteripakke på 9,0 Ah) | 2.80 kg (с аккумуляторным блоком 9 Ач) | |
| Valores de emissão sonora (conforme a IEC 62841-1) | Støjemissionsværdier (i overensstemmelse med IEC 62841-1) | Bulleremissionsvården (i enlighet med ICOM 62841-1) | Melupäästöarvot (IEC 62841-1 -standardin mukaisesti) | Støyutslipsverdier (i samsvar med IEC 62841-1) | Уровни шумового воздействия (в соответствии с IEC 62841-1) | |
| Nivel de pressão sonora ponderado A na posição do operador | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatørsplats | A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon | Амплитудно-звешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора | L_WA = 65,4 dB(A) |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K= 3,0 dB(A) |
| Nivel de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | L_WA = 76,4 dB(A) |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K= 3,0 dB(A) |
| Nivel garantido de potência sonora | Garanteret lydeffektniveau | Garanterad ljudeffektsnivå | Taattu äänitehotaso | Vi garanterer et lavt lydnivå | Гарантированный уровень шума | 79 dB(A) |
| Valores totais de vibrações obtidos de acordo com a Norma EN 62841-1 | Samlede værdier for vibration fastsat i henhold til EN 62841-1 | Totala vibrationsvården fastställda enligt EN 62841-1 | Standardin EN EN 62841-1 mukaiset tärinäarvot | Totale vibrasjonsverdier bestertt i henhold til EN 62841-1 | Общие значения вибрации получены в соответствии со стандартом EN 62841-1 | |
| Pega frontal | Forhåndtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка | q_i = 0,5 m/s^2 |
| Pega traseira | Baghåndtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | q_i = 0,8 m/s^2 |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | K = 1,5 m/s^2 |
| Bateria e carregador | Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | |
| Modelo | Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY18HCA |
| Bateria | Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | - |
| Carregador | Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | - |
| Baterias compatíveis | Kompatible batterier Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | RB18... | |
| Carregador compatível | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | BCL1418.., RC18.. |
| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikácijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Kultywator bezprzewodowy | Akumulátorový kultivátor | Vezetėk nélküli tałajlazitó gép | Prășitoare cu acumulator | Bezvadu kultivators Akumuliatorinis kultivatorius | Kumuliatorinis kultivatorius | Juhtmeta kultivaator |
| Model | Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudel |
| Napięcie znamionowe | Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominalá | Nominálais spriegums | Nominali jtampa | Nimipinge |
| Szerokość robocza | Šříka záběru | Munkaszélesség | Lăjime de lucru | Darba platums | Darbinis plotis | Töölaius |
| Głębokość robocza | Hloubka záběru | Munkamélység | Adâncime de lucru | Darba dzilums | Darbinis gylis | Töösūgavus |
| Ustawienia prędkości | Natavení rychlosti | Sebességbeállítások | Setări viteză | Ātruma iestatījumi | Greičio nuostatos | Kiiruse seadistused |
| Prędkość 1 (prędkość obrotowa bez obciążenia) | Rychlost 1 (rychlost naprázdno) | 1. sebességfokozat (terhelės nélküli sebesség) | Víteza 1 (víteză fără sarcină) | 1. ātrums (Tukšgaitas ātrums) | 1 greitis (Greitis be apkrovimo) | Kiirus 1 (tühikäigukiirus) |
| Prędkość 2 (prędkość obrotowa bez obciążenia) | Rychlost 2 (rychlost naprázdno) | 2. sebességfokozat (terhelės nélküli sebesség) | Víteza 2 (víteză fără sarcină) | 2. ātrums (Tukšgaitas ātrums) | 2 greitis (Greitis be apkrovimo) | Kiirus 2 (tühikäigukiirus) |
| Prędkość 3 (prędkość obrotowa bez obciążenia) | Rychlost 3 (rychlost naprázdno) | 3. sebességfokozat (terhelės nélküli sebesség) | Víteza 3 (víteză fără sarcină) | 3. ātrums (Tukšgaitas ātrums) | 3 greitis (Greitis be apkrovimo) | Kiirus 3 (tühikäigukiirus) |
| Masa (bez akumulatora) | Hmotnost (bez baterie) | Súly (akkumulátor nélkül) | Greutate (fără acumulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (be akumuliatorinės baterijos) | Kaal (ilma akuta) |
| Masa (z najcięższym akumulatorem) | Hmotnost (s nejtėžšími bateriemi) | Súly (a legnehezebb akkucsomaggal) | Greutatea (cu cel mai greu acumulator) | Svars (ar smagăko akumulatoru bloku) | Svoris (su sunkiausiu akumuliatorių bloku) | Kaal (koos raskeima akuga) |
| 2.80 kg (z akumulatorem 9,0 Ah) | 2.80 kg (s akumulatory 9,0 Ah) | 2.80 kg (9,0 Ah-s akkucsomaggal) | 2.80 kg (cu acumulator de 9 A) | 2.80 kg (ar 9,0 Ah akumulatora bloku) | 2.80 kg (su 9,0 Ah akumuliatoriumi) | 2.80 kg (koos 9.0 Ah akuga) |
| Wartości emisji halasu (zgodnie z IEC 62841-1) | Hodnoty hlukových emisí (podle CSN EN IEC 62841-1) | Zajkibocsátási értlékek (az IEC 62841-1 szerint) | Valori emisie zgomot (în conformitate cu IEC 62841-1) | Trokšna emisijas vērtības (saskaņa ar IEC 62841-1) | Skleidžiamo triukšmo vertės (pagal IEC 62841-1) | Müraemissiooni väärtused (vastavalt standardile IEC 62841-1) |
| Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Hladina akustického tlaku vážená funkci A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Valoare A nivel presiune zgomot la pozitja operatorului | A-novērtējuma skaņas spiediena límenis operatora darba vietă | A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | A-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| A-ważony poziom mocy akustycznej | Hladina akustického výkonu vážená funkci A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-ľīmeņa skaņas jaudas límenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantált hangerőszint | Nivel de zgomot garantat | Garantētais skaņas jaudas límenis | Garantuotas garso galios lygis | Garanteeritud helivõimsuse tase |
| Łączne poziomy wibracji określone zgodnie z normą EN 62841-1 | Hodnoty vibrací celkem určeny podle EN 62841-1 | A rezgėskibocsátási értlékek meghatározása az EN 62841-1 szabvány szerint történt. | Valori ale vibratjilor determinate conform EN 62841-1 | Vibrāciju kopėjās vērtības, kas noteiktas saskaņa ar EN 62841-1 | Vibracijos bendrosios vertės nustatylos pagal EN 62841-1 | Vibratsioonitase, mis määratakse vastavalt standardile EN 62841-1 |
| Przedni uchwyt | Přední rukojeť | Elülső fogantyú | Måner anterior | Priekšējais rokturis | Priekinė rankena | Eesmine käepide |
| Tylny uchwyt | Zadní rukojeť | Hátsó fogantyú | Månerul principal | Aizmugurējais rokturis | Galinė rankena | Tagumine käepide |
| Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
| Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădėtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija |
| Model | Model | Tipus | Model | Modelis | Modelis | Mudel |
| Akumulator | Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga |
| Ładowarka | Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădėtăjs | Įkroviklis | Laadija |
| Pasujące akumulatory | Kompatibilni akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid |
| Zgodna ładowarka | Kompatibilni nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderīgs lădėtăjs | Suderinamas jkroviklis | Ühilduv laadija |
Hrvatski Slovenščina Slovenčina България Українська Türkçe
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka | Specifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özellikleri | |
| Akumulatorski kultivator | Brezžični kultivator | Kulitátorový kultivátor | Безкабелен култиватор | Акумуляторний культиватор | Kablosuz Saban | |
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY18HCA |
| Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovité napätie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj | 18 V d.c. |
| Radna širina | Delovna širina | Pracovná širka | Работна ширина | Робоча ширина | Çalışma genişliği | 120 mm |
| Radna dubina | Delovna globina | Pracovný záber | Работна дълбочина | Робоча глибина | Çalışma derinliği | 50 mm |
| Postavke brzine | Nastavitve hitrosti | Nastavenia rýchlosti | Настройки на скоростта | Налаштування швидкості | Hiz ayarları | |
| Brzina 1 (brzina bez opterećenja) | Hitrost 1 (hitrost brez obremenitve) | Rýchlost' 1 (rýchlost' naprázdno) | Скорост 1 (скорост на празен ход) | Швидкість 1 (без навантаження) | Hiz 1 (yüksüz hiz) | 180 /min |
| Brzina 2 (brzina bez opterećenja) | Hitrost 2 (hitrost brez obremenitve) | Rýchlost' 2 (rýchlost' naprázdno) | Скорост 2 (скорост на празен ход) | Швидкість 2 (без навантаження) | Hiz 2 (yüksüz hiz) | 200 /min |
| Brzina 3 (brzina bez opterećenja) | Hitrost 3 (hitrost brez obremenitve) | Rýchlost' 3 (rýchlost' naprázdno) | Скорост 3 (скорост на празен ход) | Швидкість 3 (без навантаження) | Hiz 3 (yüksüz hiz) | 220 /min |
| Težina (bez baterije) | Teža (brez baterije) | Hmotnost' (bez akumulátora) | Тегло (без батерията) | Вага (без акумулятора) | Ağırlık (batarya hariç) | 1,60 kg |
| Težina (s najtežom baterijom) | Teža (z najtežjim akumulatorjem) | Hmotnost' (s najtažšou súpravou batérií) | Тегло (с най-тежката батерия) | Вага (з найбільш важким акумулятором) | Ağırlık (en ağır pil paketiyle) | |
| 2.80 kg (s baterijom kapaciteta 9,0 Ah) | 2.80 kg (z baterijo 9,0 Ah) | 2.80 kg (so 9,0 Ah akumulátorom) | 2.80 kg (с акумуляторна батерия 9,0 Ah) | 2.80 kg (з акумулятором на 9,0 А/г) | 2.80 kg (9,0 Ah pil paketiyle) | |
| Vrijednosti emisije buke (u skladu s normom IEC 62841-1) | Vrednosti emisij hrupa (v skladu z IEC 62841-1) | Hodnoty emisií hluku (v súlade s IEC 62841-1) | Стойности на шумови емисии (в съответствие с IEC 62841-1) | Значення шумового випромінювання (відповідно до IEC 62841-1) | Gürültü emisyonu değerleri (IEC 62841-1'e uygun olarak) | |
| A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera | A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícii operátora | Ниво на шумово налягане с равнище А на мястото на оператора | Рівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою | Kullanıcı pozisyonundaki A ağırlıklı ses basınci seviyesi | L_WA = 65,4 dB(A) |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K= 3,0 dB(A) |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | L_WA = 76,4 dB(A) |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K= 3,0 dB(A) |
| Jamčena razina buke | Zajamčen nivo zvoka | Zaručená hladina akustického výkonu | Гарантирано ниво на шум | Гарантований рівень звукової потужності. | Garantili ses gücü düzeyi | 79 dB(A) |
| Ukupne vrijednosti vibracije određene su u skladu sa standardom EN 62841-1 | Skupne vrednosti vibracij, določene v skladu z EN 62841-1 | Celkové hodnoty vibrácii stanovené podľa normy EN 62841-1 | Общи стойности на вибрация, определени според EN 62841-1 | Загальні значення вібрації, визначені згідно з EN 62841-1 | EN 62841-1'e göre belirlenmiş toplam titreşim değerleri | |
| Prednja ručka | Sprednji ročaj | Predná rukovat’ | Предна ръкохватка | Передня ручка | Ôn kulp | a_t = 0,5 m/s^2 |
| Stražnja ručica | Zadnji ročaj | Zadná rukovat’ | Задна ръкохватка | Задня ручка | Arka kulp | a_t = 0,8 m/s^2 |
| Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K = 1,5 m/s^2 |
| Baterija i punjač | Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabijačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve šarj cihazi | |
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY18HCA |
| Baterija | Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | - |
| Punjač | Polnilec | Nabijačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Šarj cihazi | - |
| Kompatibilna pakiranja baterija | Združljive baterije Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | RB18... | |
| Kompatibilni punjači Združljiv polnilec | Kompatibilná nabijačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu šarj cihazi | BCL1418..., RC18.. | |

EN
WARNING
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR
⚠ AVERTISSEMENT
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless cultivator
Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards ^4
Authorised to compile the technical file: ^4
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
^2 RY18HCA
3 48609501000001 - 48609501999999
4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EN 62841-1:2015, EN ISO 12100:2010, EN IEC 55014-1:2021.
EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
Winnenden, Oct. 14, 2022
^5 Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless cultivator
Brand: RYOBI
Model number: RY18HCA
Serial number range: 48609501000001 - 48609501999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN 62841-1:2015, BS EN ISO 12100:2010,
BE EN IEC 55014-1:2021, BS EN IEC 55014-2:2021, BE EN IEC 63000:2018

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
Winnenden, Oct. 14, 2022
Authorised to compile the technical file:
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
















EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia.
IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBİ è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt.
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.
DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens.
SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad.
FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa.
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens.
RU RYOB1 является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии.
PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją.
CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používani podléhá licenci.
HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik.
RO RYOBI este o marcă comercială a firmei Ryobi Limited și este utilizată sub licență.
LV RYOBI ir Ryobi Limited preču zīme un tiek izmantota saskaņā ar licenci.
LT „RYOBI“ yra „Ryobi Limited“ prekės ženklas, naudojamas pagal licencija.
ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel.
HR RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci
SL RYOBI je blagovna znamka družbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja.
SK RYOBI je ochranná známka spoločnosti Ryobi Limited a použiva sa na základe licencie.
BG RYOBI e търговска марка на Ryobi Limited и се използва под лиценз.
UK RYOBI є товарним знаком Ryobi Limited, і використовується за ліцензією.
TR RYOBI, Ryobi Limited şirketine ait olup, lisans altında kullanılan bir ticari markadır.


natural_image
Three vertical panels showing diagonal striped patterns in grayscale, no text or symbols present
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961478279-02