AF-I NIKKOR ED 400MM F/2.8D IF - Objectif photo NIKON - Free user manual and instructions

Find the device manual for free AF-I NIKKOR ED 400MM F/2.8D IF NIKON in PDF.

Page 13
View the manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Manual assistant
Powered by ChatGPT
Waiting for your message
Product information

Brand : NIKON

Model : AF-I NIKKOR ED 400MM F/2.8D IF

Category : Objectif photo

Download the instructions for your Objectif photo in PDF format for free! Find your manual AF-I NIKKOR ED 400MM F/2.8D IF - NIKON and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. AF-I NIKKOR ED 400MM F/2.8D IF by NIKON.

USER MANUAL AF-I NIKKOR ED 400MM F/2.8D IF NIKON

• une commutation instantan£e du mode de mise au point autofocus au mode de mise au point manuel par prereglage de la bague de mise au point sur la position M/A. • Avec le F90X, F90 ou F70, les informations sur la distance sont transmises directement de 1'objectif a 1'appareil.

CARACTERISTICAS SUPLEMENTARIAS (CON CAMARAS NIKON DE LA SERIE F4, F90X/N90s, F90/N90 O F70/N70*)

Gracias por la compra de su AF-I Nikkor ED 400mm f/2,8 D IF Nikon. Cuando se usa con camaras de la serie F4, F90X/N90s, F90/N90 o F70/N70 este objetivo le brinda las siguientes caracten'sticas avanzadas: Vis de blocage du collier du trepied @ Commutateur de mise au point Boutons de verrouillage de [a mise au point (4 ® Interrupteur de fin de course de mise au point boutons sont fournis) @ Support a filtre de type a insertion @ Repere d'ouverture (6) Bague de mise au point (g> Echelle des ouvertures (7) Repere des distances @ Levier du verrou de fouverture minimale (8) Echelle des distances @ Echelle de lecture directe d'ouverture (9) Indicateur de profondeur de champ @ Index de signal d'ouverture minimale (Index de @ Bague d'puverture servocommande diaphragme) (y) Index de mise au point (§} Contacts CPU ® Poussoir de support a filtre de type a insertion @ Coupleurde 1'ouverture @ Repere de montage de support a filtre de type a @ Fourchette de couplage du posemetre insertion @ Bague d'ouverture ® Parasoleil HK-20 © Repere d'alignement du collier du trepied Avant d'utiliser votre nouvel objectif, veuillez lire attentivement les instructions qui suivent pour tirer le meilleur parti de votre objectif tout suite et pendant de longues annees.

• Veiller a ne pas salir ou endommager les contacts CPU. • Ne pas fixer les accessoires suivants a 1'objectif, car ils peuvent endommager les contacts CPU de 1'objectif: Bague d'auto-rallonge PK-l/PK-11/PK-U A, Bague KI, Auto bague BR-2/BR-2A/BR-4. • Cet objectif ne peut pas s'employer a l'intention du Viseur AF de DX-1 fixe a l'appareil F3AF Nikon.

MONTAGE Placer 1'objectif dans la monture bai'onnette de f objectif de maniere a ce que les reperes de fixation du boitier et de 1'objectif soient aligned. Ensuite tourner le boitier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au declic de verrouillage.

Pour demonter 1'objectif, appuyez sur le bouton de de verrouillage du boitier et tournez le boitier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour de plus amples details, reportez-vous au manuel d'utilisation du boitier.

LA MISE AU POINT Cet objectif lorsqu'utilise conjointement avec un appareil photo Nikon de la serie F4, F90X, F90 ou F70 vous permet de choisir non seulement entre deux modes de mise au point, autofocus et manuel, mais aussi de commuter rapidement entre le mode autofocus et le mode manuel (autofocus avec priority manuelle) en prer6glant la bague de mise au point sur la position M/A. En outre, seule la mise au point manuelle est disponible avec les autres appareils photo. Veuillez consulter le tableau suivant pour determiner le mode de mise au point approprie.

^ ^ - ^ Mode de mise au point Appareils \ . Serie F4 Lock" (Verrouillage de la mise au point) et "Preset Focusing" (Prereglage de la mise au point) a l'aide du dispositif de limite de la mise au point.— Pour plus de details, veuillez vous reporter aux pages suivantes. Pour selectionner le mode de mise au point autofocus avec priorite manuelle, appuyez sur le commutateur de mise au point et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M/A (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser 1'objectif en mode autofocus avec priorite manuelle. Pour effectuer une mise au point manuellement, il suffit, tout en maintenant le declencheur legerement enfonce, de tourner la bague de mise au point jusqu'a ce que 1'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Si vous enlevez votre doigt du declencheur, le mode de mise au point manuelle est annule et vous etes replace(e) en mode autofocus. Prenez garde a ce que le mode de mise au point de I'appareil photo soit bien sur C ou S afin d'activer le mode de mise au point autofocus. Pour selectionner le mode de mise au point manuelle, appuyez sur le commutateur de mise au point et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser 1'objectif en mode manuel. Faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce que 1'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Vous pouvez vous aider du detecteur electronique d'amplitude pour effectuer votre mise au point. Pour une mise au point manuelle lorsque le mode de mise au point de Pobjectif est sur M/A, veuillez tout d'abord placez I'appareil photo en mode de mise au point M. Ensuite, appuyez sur le commutateur de mise au point de 1'objectif et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M/A (cliquetis). Pour effectuer une mise au point manuellement, il suffit tout en maintenant le declencheur legerement enfonce de tourner la bague de mise au point jusqu'a ce que 1'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Si vous enlevez votre doigt du declencheur, le mode de mise au point manuelle est annule' et vous etes replace(e) en mode autofocus. Cependant, le mode autofocus n'est pas active pour autant car le mode de mise au point de I'appareil photo est sur M. Vous pouvez vous aider du d£tecteur electronique d'amplitude pour effectuer votre mise au point. Utilisation avec les appareils photo Nikon autofocus (sauf pour le F3AF) Seule la mise au point manuelle est possible. Ensuite, appuyez sur le commutateur de mise au point de 1'objectif et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser 1'objectif en mode manuel. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point jusqu'a ce que 1'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Vous pouvez vous aider du detecteur electronique d'amplitude pour effectuer votre mise au point. Pour faire une mise au point manuellement lorsque la bague de mise au point est sur M/A, vous devez d'abord placer le mode M/A sur manuel avant d'installer 1'objectif sur I'appareil photo. Utilisation avee les appareils photo Nikon non-autofocus Seule la mise au point manuelle est possible. Ensuite, appuyez sur le commutateur de mise au point de 1'objectif et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser 1'objectif en mode manuel. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point jusqu'a ce que 1'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis.

VERROUILLAGE DE LA MISE AU POINT (AVEC LES APPAREILS PHOTO DE LA SERIE F4, F90X, F90 OU F70)

Lorsque vous prenez en photo un sujet decentre ou se deplagant alors que vous etes en mode autofocus continu servocommande, vous pouvez verrouiller la mise au point en appuyant sur ce bouton. Pour deverrouiller la mise au point et reactiver le dispositif autofocus, il suffit d'enlever le doigt appuyant sur le bouton de verrouillage. Bien que la fonction de verrouillage A-F soit disponible a la fois sur 1'objectif et I'appareil photo, la priorite est donnee a celui des deux qui est active le premier.

DISPOSITIF DE LIMITE DE LA MISE AU POINT (APPAREIL PHOTO DE LA SERIE F4, F90X, F90 OU F70)

En mode autofocus, il est possible de reduire le temps de mise au point en reglant le dispositif de limite de mise au point en fonction de 1'amplitude predeterminee de la distance au(x) sujet(s). Trois zones de limite de la mise au point peuvent etre ainsi definies : distance rapprochee — infmi (»=): reglez le dispositif sur reglage avant (FULL) distance rapprochee — 7 m: reglez le dispositif sur reglage intermediaire (7 — 3.3 m) 7 m — infini (°°) : reglez le dispositif sur reglage arriere (°° — 7 m) .

Les blancs designent des verres inutilisables. Comme le verre de type M est utilise pour la macrophotographie a un rapport d'agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la photomicrographie, son application est differente de celle des autres verres.

Pour les verres de visee K2, B2 et E2, se reporter respectivement aux colonnes des verres K, B, et E. Pour plus de details, se referer au mode d'emploi de chaque boftier. •

VERROU DE L!OUVERTURE MINIMALEIllust. A Pour une prise de vues automatique programmee ou priorite-obturation, utiliser le levier de verrou de l'ouverture minimale pour verrouiller l'ouverture minimale (f/22).

1. Regler 1'objectif sur son ouverture minimale (f/22). 2. Glisser le levier de verrou vers la direction de la bague des ouvertures de sorte que le point blanc sur le levier fasse face au point orange. (Voir illust.) Pour relacher le verrou, glisser le levier dans le sens inverse. . REPERAGE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP La profondeur de champ peut etre verifiee par simple lecture des traits de couleur graves sur le barillet de I*objectif. Si votre appareil est dote de la pre-lecture de profondeur de champ, il est possible de la verifier dans le viseur. (Pour de plus amples details, se reporter au manuel d'utilisation du bottler). La profondeur de champ peut egalement etre verifiee en se reportant au tableau de la page 38.

UTILISATION DES FILTRES Mil

Votre objectif necessite toujours ['utilisation d'unfiltre. Remplacement des filtres en verre -Illust. B, C, D 1. Enfoncez le bouton sur le support a filtre en verre, et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'a ce que le trait blanc du filtre soit perpendiculaire a l'axe de 1'objectif. 2. Retirez le support a filtre. 3. Devissez le filtre et remplacez-le par le filtre que vous voulez utiliser. 4. Replacez le support a filtre, appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller.

3. Inserez le filtre a gelatine dans le support et remettez la plaque. Assurez-vous que le filtre est exempt de rayure ou de poussiere, et veillez a ce qu'il reste plat.

4. Deposez le support a filtre en verre de l'objectif et inserez le support a filtre a gelatine.

UTILISATION DU PARASOLEIL HK-20

Lorsque vous prenez une photo dans un environnement tres lumineux, ce parasoleil permet d'empecher la lumiere rayonnante de penetrer votre objectif.

Ulust. F Pour utiliser le parasoleil HK-20

1. Desserrez la vis de blocage du HK-20 2. Faites glisser le HK-20 sur le devant de l'objectif 3. Serrez la vis de blocage.

Pour conserver le parasoleil

Desserrez la vis de blocage du HK-20. Retournez le HK-20, puis faites-le glisser sur l'objectif et resserrez la vis de a blocage.

Accessoires standards

Bouchon avant en imitation cuir a emboftement Bouchon arriere d'objectif LF-1 Gamme d'ouvertures: f/2.8 — f/22; reperees sur l'echelle principale et la lecture directe du diaphragme Verrou de I'ouverture minimale: Pourvu Diaphragme: Auto Mesure de i'exposition: Par la mdthode a pleine ouverture pour les appareils AI ou les appareils avec le systeme d'interface CPU; par la methode a ouverture reelle avec les autres appareils. Mise au point: Procede Nikon de mise au point interne Fixation du pied: Bague de fixation a rotation de 360° Parasoleil: Fourni Filtres: Le support a filtre en verre accepte les filtres vissants de 52 mm; le support a filtre gelatine accepte les filtres a gelatine. Monture: Baionnette Nikon Dimensions: Env. 158 mm diam. x 376 mm extension de 1'embase; env. 384 mm longueur (totale) • II convient d'etre prudent lors du nettoyage de la partie arriere de l'objectif avec une soufflette de nettoyage de type pistolet-aerosol, le jet puissant de la soufflette etant susceptible de deteriorer les lamelles du diaphragme. Pour eviter tout risque de deterioration, regler l'ouverture du dtaphragme a sa valeur maximum, et maintenez le pistolet-aerosol a une distance suffisante. • Protegez toujours la lentille avant contre la poussiere et les chocs. Le bouchon avant est egalement une protection efficace de la lentille avant. • Bouchez l'avant de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil. • Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une longue periode de temps, protegez-le contre la rouille et 1'humidite en le rangeant dans un endroit sec et frais. Egalement ne le rangez pas en plein soleil et eloignez-le de la naphtalene ou du camphre. • Prenez garde de ne pas mouiller les lentilles, a fortiori de les laisser tomber dans l'eau, l'eau provoquerait des defauts.

Indice de distancias

Escala de distancias Indicadores de profundidad de campo Anillo de modo de enfoque Indice de modo de enfoque Perilla del soporte para el filtro Indice para el montaje del soporte del filtro Parasol HK-20 Conmutador de limite de enfoque Soporte para el filtro de cristal Indice de aberturas Escala de aberturas Palanca de bloqueo de abertura minima Escala para lectura directa de aberturas Borne de senal de abertura minima (Borne del acoplador EE) ContactosCPU Borne del indice de aberturas Protuberancia de acoplamiento al exposfmetro Anillo de aberturas

Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente las instrucciones que se dan a contimiacion, con el fin de obtener los mejores resultados de su objetivo, ahora y durante muchos afios mas.

Para seleccionar el modo manual, presione el boton de modo de enfoque y rote el anillo de modo de enfoque hasta que este se enganche en la posicion M. Cuando el anillo se bloquea, el objetivo queda fijado en el modo manual. Rote el anillo de enfoque hasta que la imagen del visor aparezca clara y m'tida. El visor de rango electronico puede ser usado como ayuda de enfoque.

Para enfoque manual con el modo de enfoque del objetivo fijado en M/A, primero fije el modo de enfoque de la camara a la posici6n M. A continuaci6n presione el boton de modo de enfoque del objetivo y rote el anillo de modo de enfoque hasta que se enganche en la posici6n M/A. Para enfocar manualmente, rote el anillo de enfoque hasta que la imagen en el visor aparezca m'tida y clara mientras presiona levemente el boton del disparador. Al quitar su dedo del boton del disparador se cancela el enfoque manual y se reactiva el modo de enfoque automatico. Sin embargo, este no activa la operacion de enfoque automatico, ya que el modo de enfoque de la camara esta fijado en M. El visor de rango electronico puede ser usado como ayuda de enfoque. Para camaras Autofocus de Nikon (excepto la F3AF) S61o se dispone de la operaci6n de enfoque manual. Presione el boton de modo de enfoque y rote el anillo de modo de enfoque hasta que se enganche en la posicion M. Cuando el anillo se engancha, el objetivo se fija en enfoque manual. Rote el anillo de enfoque hasta que la imagen del visor aparezca clara y nitida. El visor de rango electronico puede ser usado como ayuda al enfoque. Para enfocar manualmente con el anillo de modo de enfoque ajustado en M/A, el modo M/A debe ser fijado al modo manual antes de montar el objetivo en la camara. Para camaras no Autofocus de Nikon Solo la operacion de enfoque manual esta disponible. Presione el boton de modo de enfoque y rote el anillo de modo de enfoque hasta que se enganche en la posicion M. Cuando el anillo se bloquea, el objetivo se fija a enfoque manual. Rote el anillo de enfoque hasta que la imagen en el visor aparezca m'tida y clara.

BLOQUEO DE ENFOQUE (CON CAMARAS DE LA SERIE F4, F90X/N90s,

F90/N90 O F70/N70) Al tomar un sujeto que este descentrado, o en movimiento con el modo de enfoque automatico servo continuo, presione este bot6n para bloquear el enfoque. Para cancelar el bloqueo de enfoque y reactivar el enfoque automatico, quite su dedo del boton de bloqueo de enfoque. Aunque la funcion de bloqueo AF puede ser fijada tanto en la camara como en el objetivo, la prioridad es para la que se fijo primero.

CONMUTADOR DE LIMITE DE ENFOQUE (CAMARA DE LA SERIE F4,

F90X/N90s, F90/N90 O F70/N70) Con la operacion de enfoque automatico, usted puede reducir el tiempo de enfoque ajustando el conmutador de limite de enfoque segun el rango de distancia predeterminado para el (los) sujeto(s). Hay tres zonas h'mites de enfoque suministradas: Distancia cercana — infmito (<»): Fije el conmutador al ajuste delantero (FULL) PROFUNDIDAD DE CAMPO Es posible verificar la profundidad de campo con los indicadores de profundidad de campo identificados por colores que se encuentran grabados en el tambor del objetivo. Si su camara posee la funcidn de vision previa de profundidad de campo, es posible verificar la profundidad de campo en el visor. (Con respecto a los detalles, vea el manual de instrucciones de la camara.) Tambien es posible verificar la profundidad de campo haciendo referencia a la tabla de la pagina 38.

UTILIZACION DE FILTROS Utilice siempre un fdtro con el objetivo. Un filtro Nikon NC viene montado en el soporte para filtro de cristal tipo insercidn. Con el objetivo tambien se provee un soporte para filtro de gelatina tipo insercidn.

Reemplazo de los filtros de cristal Ilust. B, C, D 1. Presione la perilla del soporte del filtro de cristal, y hagala rotar en el sentido contrario al de la rotacidn de las agujas del reloj, hasta que la h'nea blanca existente en la perilla forme un angulo recto con el eje del objetivo. 2. Extraiga el soporte. 3. Desenrosque el filtro que se encuentra montado y reemplacelo con el filtro que Ud. desea utilizar. 4. Coloque el soporte nuevamente, oprima la perilla y hagala girar en el sentido de rotacidn de las agujas del reloj para fijarla. Utilization de un filtro de gelatina Ilust. E 1. Recorte, del filtro de gelatina, un circulo de aproximadamente 55 mm (2,2 pulg.) de diametro. 2. Abra la placa de soporte para el filtro de gelatina, empujando y levantando la traba. 3. Inserte el filtro de gelatina en el soporte y cierre la placa. Asegurese de que el filtro no presenta rayaduras y se encuentra libre de polvo, tenga cuidado para que permanezca piano. 4. Retire del objetivo el soporte para el filtro de cristal e inserte el soporte para el filtro de gelatina.

Escala de aberturas: f/2.8—f/22 en ambas escalas, la estandar y la de lectura directa de aberturas. Bloqueo de abertura minima: Se suministra. Diafragma: Totalmente autom^tico Medici6n de la exposition: Por medio del metodo de plena abertura para camaras Al o camaras con el sistema de interface CPU; por medio del metodo de diafragmado para otras camaras Sistema de enfoque: Interno Montura de tn'pode: Anillo de montura del tripode incorporado girable hasta 360° Parasol: Provisto Filtros: El soporte para el filtro de cristal acepta filtros a rosea de 52 mm; el soporte para el filtro de gelatina acepta filtros de gelatina. Montaje: Tipo bayoneta Nikon