CX-77IV - Ρολόι CITIZEN - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης
Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής CX-77IV CITIZEN σε μορφή PDF.
Ερωτήσεις χρηστών για CX-77IV CITIZEN
0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.
Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή
Κατεβάστε τις οδηγίες για το Ρολόι σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας CX-77IV - CITIZEN και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. CX-77IV της μάρκας CITIZEN.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ CX-77IV CITIZEN
1) Σπρωξετ προς τα πίαω την ὄπιδόχή αρτιού (1).
2) ToToTeEtiOe To pIoAo xapTioU (2) 0tv UTOOoxn XapTIOU (1).
Kóptye eubela me to laiδti nγ akριŋ tou pολo χαρτίου (2) KAI éiáγετε tyn ἀκριŋ tou pολo χαρτίου στην ουτόδχα καρτίου (3).
4) ΠΑΙΝΑΤΟTE TO [ON] γιν αυοίξετε τὴν αριθμούηχανή. ΠΑΙΝΑΤΟTE TO ΠΑΙΝΑΤΟΡ Φρόσοδλς χαρτιΟ [+] μέχρι ο τάρο του χαρτιΟν συ προεκβλαι έτο τόν κόTTN χαρτιΟ.

2. TPOIOI Σ AIIAΓH Σ TOY KYAINΔPOY MEANIOY
O Ekturntntouovteauoutoapantoieevavkuivopoeiaovir (IR-30) iacxpnncs (runtou kaoetac).Eav oekturnwecic evai npa tao avoixtoxprwes nduovayvwoTeC,avikataatnoteTov kuivopoeiaovievveo.
1) PntnoTe To [OFF] yia va kkeioe Te np aipoumynavn.
2) AIOOITaOte OIAOtaivovTAC TO KALUMA TOU EKTUTWt (4).
3) Aφαρεστε Tov κυλινόρο μελανίου (5), τραβώντας Tov επτάνω.
40)ToBentaneEvavéoKuliVbpoJAEaVIOU (5)OtvuTODOxN,OTNV katoanbHc
5) ToToTeTnTo pAlv apXikn Tou oEo n KaLumu Tou kETUwn (4).
Σημειωση:
Mny yeiizete TOTe Tov kulivopu eAoviU e Upyo eAvi, kaOw auto
oepa va tpeia nva paoiei tov ektuTWT. Xpnoiotoiieirai movv Kaetae Mauviou (IR-30).
3. IIA NA ANTIKATAZTHSETE TIG MNATAPIE
1) AvoiTe TO kalumu Tou diaepipogatoC Tov mTataipiW.
2) Aφαρεότε TIC Εξαντλημένες μπαταρίες.
3) ToTeBTeIeToVeOImaTaeo (MIATAPIA UM-3 / AA x 4) Me Tny mIoKIoTnTi Osi OomegaTe KateuUvoEi.
4) TOTIOEETnOe TAI TO KALUmu.
4.FIA NA XPHEMIOHETE TON IPOZAPMOITEA ENANAASOMENOY PEYMATOZ
1) Kλείστε ην τροφόδοσα.
2VSe6eTov TPOoAPOyEA evAaAooOEvou peuatoC (6V/300mA, 一 ) 0TO BuaJA.
5. EπANAΦOPA:
H nEeKpOayvynikn TnpEboh n n aeKpOoTAtikn EKKevwOn mTopei va TPOkAeouov SuOaIeTOyvi Tns OoVnrs n AITWaeia n AALAAyn Tuv Tneixoxuev wntuvmnnc. Eaavuto uoiBe, xnoaiotoinote Tnv mtn Evoc tuaou (n aoau paooiuy auiXpou avtikeveu) via maieetoe To nAnKtpo Tou [RESET] oTo katwpeos nTgKnSuv mTataipiw.


[0]~[9]
AipθμntiKa πλκτρa
Kaθopiζουν touς καταχωρούμενους αριθμούς.
[·]
Πλκτρο σημειου οτοδιαστολής
Kaθopiει την Ατοδίαστολή.
[ON]
PiNktpo aoviymuot / diaypaqns kataxwnpnons/ diaypaqns
ON:Avoiyei Tny apiouynxavn.
CE: Piatrto To va ia diayapuete Tov TEauteio kataxwnpnEv opiAIO (EgavApvioe ApoIIO) IptoTu TATBEn OTIOObntote TAnKTO pTeoupyiAc.
C: ΜαιΤΟΤΑ γινα δίανρΑγεΤΕ τΑ τάντΑ, ἐκτός αἰτό τα περίχοδενα τής μυλίŋς.
[OFF]
Kλεισιμο
Kλεινει την αριθμούηχανή.
[+][-]
[x] [÷]
AipθμntiKa Tλjktpa
Kavouv póεβειαραipεη, πολλιπλασιαμο κai δiαipει αντίοιαχα.
[ = ]
IIaiktpo tou iou
Aαβανει to aTtOTeλεσμα.
[%]
Πλκτρο Tou TROOσTOU
MetatpTeTIO TOOOTo OTN 6kAikn TiuH. EITIONC,
ETATPTEI VIA TOULOYIAO TPoo0hKnCs KAI
EKTTIWONCS
[+ / - ]
πλκτρο αλλayns προσημou
XpnoiOIOeIaYi tvN aALayn Tou aALyeBIOKp TPOoONyEvOCsEAPUcVOApIbOu/TEAeONT.
[TAB]
Etiayeac onmuoi utoaoToaNo
F:Aeioupyia eTaaIantou apIou oEkaikwv.
023:Aeitoupyia oTaOepou apiOpu Ekaikwv.
A: Aetoupyia ADD - OI uTolaoyioi ooi TpOoBcNc kai apaIeOnc Tpaayatotooiota je Evov autooata Dekaikoc 2 npkiu, Etoi wate v nuY aataitei t n nnktpoLoyonntoiaotolnC.
[5/4]
IIaiktpo ETIIOyOg OTpoyyUoTOiOns
XpnoiOoieTia vta otpoyuIooTioan npoc ta etavw (A), aTevepyoToinan TnC otpoyuUooTioanCS (5/4), n ia otpoyuOToTioan npoc ta katov) tou atoteAeouatoc STa ptoeiLeyeva dekaikya qia.
[GT]
Πλκτρο γενικό Συνόλου
Aαβávei to γενικό σύνολo μiaς σεράς ὄπολογιμών.
[↑]
πλκτρο τροφοδσίας αρτιό
Apaqiéi tov εμαφιούμενο παρβός τοῦ ὄτωλογισέμενο atολεμα στότηνμή.
[MRC]
IIaKtpo avakAns pvnns /diaypaqns pvnnns
Avakaai Te peiexjoevo tsuynus otov 0thv n /kai toxpi EKTUwON
Aiayapei To TepiexOevo Tn Umunnc meta to nTv avakAnon Tou TepieoxoEvou nTn Obov n/kaI oTo xapI EKTUTOWNS.
[8]
[LOCAL]
Niktpo ouvaalaymuatikns 0otipias
8: Metatpente to tottikó vómuα oδ dieθνες vómuα.
LOCAL: Mēṭaŋpēτει το δεθνες νόμασα σε τοῦκον μούμα.
[SET]
PnKtpo pU8uOUs ouaaAuyatikis icotuiia / PAnKtpo pU8uOUs oUVTAE1t foOpou
STORE [+TAX]
Πλκτρο προσθήκης φόρου
XpnjoiOIEeTiai ytn TPOoTHKn Tou TPOO Tou FOpou OTou evapicioEvoe yiOu.
[RECALL] [-TAX]
πλκτρο αφαipεσης φόρου
Xpnoiotoeiai yia npaipaeon Tou tou popou aTOYAPAVCIQeUO apIgU.
[SELL]
[COST]
[MARGIN]
πλκτρο τιμης τιωλησός / κοστους / περιθωρίου
XpnaioiOIOuovTia tvo UTIoAiojou TO KsOtouc, TnC TiuN TlWJOnqKai Tou TneipWoiupou KepDous. Eoiayyete Tnv TiuN OToiwovntote 2 Otoxieuv, ia va npate to UTOLaIOI.
OI ENAEIEEIZ THOONHΣ HMAINOYN TA EEH:
M: Mvnj
::Miov(napvntikó)
GT: Γενικό σύνολo
E:Σφαλμαιτερχελίης
COST: Kóctos
SELL: Tiin πλλησ
MARGIN%: Ποσοτό περιθωρίου
SET: Pθμiαn Μυλλayμικίς Σοιτιαίς Συντελεστή φόρου
% : AToTKeuEvoS ouVteAeOTns FOPOU
TAX: Iioo foipou
+TAX: Tɪŋ με φόρο
-TAX: Tiún xwpiç φópo
Ta diαρopa σύβολσ Μημαιουν τα κόλουθα:
| * | Σύνολo (ατίστέλεμα) | ◇ | Ενεργ./ατίστέργ. εκτύπως |
| T◇ | Ανάληση πιής Γένικουσινόλου | M+ | Προσθήκη στη μνήμη |
| T* | Διαγραήν τιμής Γένικουσινόλου | M- | Αφαίρεση από τη μνήμη |
| = | Ισούται με | M◇ | Ανάληση μνήμης |
| # | Μη προστβέμενοῦη μερομηνία | M* | Διαγραήν μνήμης |
| % | Ποσοστό | C | Κόστος |
| M M | Τοπικό νόμισα | S | Τιμή πιώλησας |
| C C | Διεθένες υνόμισα | M% | Γεριθώριο |
| ...... | Σφάλμα Ανερχείλησας |
- Calculation Examples / Ejemplos de calculación / Exemplo de calculos / Berechnungsbeispiele / Exemplos de calculs / Operazione del calcolo normale / Voorbeeldberekeningen / Almindeleg regningsoperation / Пиимеры р acquétов / Przykladowe obliczenia / Cara kulkasi biasa / /лардурацу [ \text{Дулду} ]
Before performing each calculation, press the [ON CEC] key.
Presione la tecla [ON CEC]antes de cada calculo.
- Antes de executar cada calculo, pressione a tecla [ON CEC].
- Drücken Sie vor dem Ausführren einer Berechnung jeweils die [ON CEC] Taste.
Avant d'effectuer chaque calcul, presse la touche [ON. CE.C].
Prima di effettuare ciascun calcolo, premere il tasto [ON. CEC].
Alvorens een bewerking uit te voeren dient u op de toets [ON CEC] te drukken.
Før havereregning,tryk pa [O]tasten to gange.
- Пеке дуем начаты Вьискел,在нгштк Клави [ON.CE.C].
- Przed Rozpoczeciem oblicyen nalezy nacisnac klawisz [ON, CE.C]
ON CEC
Sebelumum makukan tiap penghitungan, tekan tambol [ON. CE.C].
ON [ON] CE.C
Pniv npaymuatoTOnIeTe Kαθε Ppaξ, PtaTηOte To TλNkTpo [ON CEC].
| Example | Key operation | Display | Print-out |
| Ejempio | Operação con la teca | Visualização | Impresión |
| Exempio | Operação com a tecla | Visualização | Impressão |
| Beispiel | Tastenkombination | Anzeige | Ausrück |
| Exempio | Touche d'Opération | Affiche | Imprimer |
| Esempio | Operazione con il tasto | Visualizzazione | Stampata |
| Voorbeeld | Ingegreditke totesen | Weergave op het scherm | Afrduk |
| Eksempiel | Tastebefengening | Vis | Udprint |
| Πρινημε | KnaBVιμη | Ekpan | Pacnečanika |
| Przyklad | Klawiszne | Ekran | Wydruk |
| Contoh | Operasi Tombol Tampilan di Layar | Contoh | Print-out |
| Παράδεγιμα | Λένουργία πλήκτρου | Oθόνη | Cetak |
| Ekτύπωη | |||
| PRINT PRINT 5/4 5/4 TAB A 0 2 3 F | |||
| 140-35+22 = 127 | [ON CEC] | 0. | 0·* |
| 140[-] | 140. | 140·- | |
| 35[+] | 105. | 35·+ | |
| 22[=] | 127. | 22·= | |
| 127·* | |||