FCJ 65V3 - Projektor HITACHI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FCJ 65V3 HITACHI als PDF.

📄 54 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice HITACHI FCJ 65V3 - page 11

Benutzerfragen zu FCJ 65V3 HITACHI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Projektor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FCJ 65V3 - HITACHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FCJ 65V3 von der Marke HITACHI.

BEDIENUNGSANLEITUNG FCJ 65V3 HITACHI

These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

EnglishDeutschFrançais
1Blade holderSägeblatthalterSupport de lame
2Hexagonal bar wrenchSechskantinnenschlüsselClef à six pans
3Blade (blade edge must face front)Sägeblatt (Schnittfläche muß nach vorne zeigen)Lame (le bord de la lame doit être tourné vers l'avant)
4Blade set screwKlemmschraube für das SägeblattVis de réglage de la lame
5RollerFührungsrolleRouleau
6HolderHalterSupport
7Main unitHauptgerätUnité principale
8BaseSägetischBase
9Chip coverSchnipseldeckelCouvercle d'éclats
10GuideFührungsrolleGuide
114mm screw (8mm)4mm Schraube (8mm)Vis de 4mm (8mm)
12Splinter guardSplitterschutzAnti-éclats
13Nail or wood screwNagel oder HolzschraubeClou ou vis de bois
14ScaleSkalaEchelle
15Side grooveSeitlicher SchlitzFente latérale
16Housing edge lineGehäusekanteArête du logement
17Hose attachment partSchlauchanschlussPièce de fixation du tube
18Acceptable bladesSchlauchanbringungsbereichZone de raccord du flexible
ItalianoNederlandlandsEspanol
1PortalamaBladhouderPortacuchilla
2Chiave maschia esagonaleInbussleutelLlave macho hexagonal
3Lama (il taglio della lama deve essererivolo in avanti)Zaagblad (snijkant要去 waar voren wijzen)Cuchilla (el filo tiene que mirar hacer el fronte)
4Vite di fissaggio della lamaKlemschroefTornillo de ajuste de la cucilla
5RulloGeleiderolRodillo
6SostegnoHouderSujetador
7Unità principaleHoofdeenheidUnidad principal
8BaseZaagtafelBase
9ReccoglitrucioliSpaankastCubierta de virutas
10GuidaGeleiderGuía
11Vite da 4mm (8mm)4mm schroef (8mm)Tornillo 4mm (8mm)
12Para-scheggeAnti-splinterstukProtector contra astillas
13Chiodo o vite del legnoSpijker of houtschroefClavo o tornillo para madera
14Scala graduataSchaalEscala
15Solco lateraleGleuf aan de zijkantHueco lateral
16Bordo dell'involucroBehuizingshoeklijnExtremo de la caja
17Attacco del tuboSlangbevestigingsgedeelteParte de conexión del manguito
18Lama accettabileTe gebruiken zaagbladenCuchillas aceptables

ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN

WARNING!

Lesen Sie samtliche Hinweise durch

Wennicht samsliche nachstehenden Anweisungen befolgrt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommt.

Der Begriff „Elektrowerzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerzeugge mit Netz (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurls).

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

1) Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle formlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht - zum Beispiel in der Höhe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkeugen kann es zu Funkenbildungkommen, wodurch sich Staube oder Dampfe entzunenden konnen.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen davon, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Höhe befinden.

Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden.

Nehmen Sie nimals irgendweiche Änderungen am Anschlussstecker vor.

Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker. Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.

Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nemals Regen oder sonstiger Feuchigkeit aus.

Wenn Flüssigkeiten in ein Elektronwirkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlusssschnur nicht missbrauchlich. Tragen Sie das Elektrowerzeug niemals an der Anschlusssschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlusssschnur aus der Steckdose. Halten Sie die Anschlusssschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrechte Anschlusssschnü erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den AuBeneinsatz geeignetes Kabel verminder das Stromschlagrisiko.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam,chten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mühde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkeugen konnen bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.

b) Benutzten Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehorschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie daraufuf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker einstecken.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter und das Einstecken des Steckers bei betatigtem Schalterzieht Unfalle regelrecht an.
d) Entfernen Sie ähnliche Einstellwerkzeuge (Einstellschluss), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dazu, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann Staub-bezogene Gefahren minded.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen

a) Uberanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz better und)sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lasst. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betatigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie Einstellarheiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche préventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lager Niecht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lessen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Handen sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prufen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgangigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.

Bei Beschädigungen halten Sie das Elektrowerkzeug reparieren, die Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger halten hängen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzten Sie Elektrowerkzeuge, Zubehor, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise - beachten Sie damit die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeit.

Der bestimmungswidrige Einsatz von Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Service

a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten. Dies sorgt davon, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollenen bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

TECHNISCHE DATEN

ModelFCJ65V3FCJ65S3
Spannung (je nach Gebiet)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)∞
Leistungsaufnahme400W*
Max. SchnittiefeHolz: 65mmFlußstahl: 6mm
Leerlaufhubzahlen0 – 3000 min-13000 min-1
Hub18mm
Mindeutschnitrtradius25mm
Gewicht (ohne kabel)1,5kg
  • Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

STANDARDZUBEHÖR

(1) Sägeblatt Nr.31 1
Für Schneiden von dickem Bauholz
(2) Splitterschutz 1
(3) Schnipseldeckel 1
(4) Innensechskantschlüssel 1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

SONDERZUBEHÖR (separate zu beziehen)

(1) Sägeblätter, Nr.1 - Nr.6, Nr.31*

  • Sageblatt Nr.31 ist Standardzubehör.

(2) Führungsrolle
Das Sonderzubehor kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGEN

Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auch Aussparungen)
Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen und Kupferblechen
Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid
Schneiden von dünnen und weichen Baummaterialien

VOR DER INBETRIEBNAHME

1. Netzspannung

Prufen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.

2. Netzschalter

Prufen, daß der Netzschalter auf “AUS” staat. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN” staat, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.

3. Verlängerungskabel

Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Höhe des Netzanschlusses liegt, ist ein Veränderungskabel ausrechnenden Querschnits und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Veränderungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.

ANBRINGEN DES SÄGEBLATTS

  1. Losen Sie die Klemmschrauben am Sageblatthalter mit dem Sechskantschluss, wie in Abb. 1(a) gezeigt.
  2. Das Sageblatt mit der Schnittseite nach vorn halten und den Befestigungsteil des Sageblatts bis zum Anschlag in den Schlitz der Schwingspule einschieben.
  3. Gemäß Abb. 1(b) wird dieSECTION Klemmschraube fest angezogen.

ACHTUNG

  • Lose Klemmschauben können zur Beschädigung des Sägeblattes führen. Es ist Immer darauf auf zu achten, daß die Klemmschauben fest angezogen sind. Es ist ferner darauf auf zu achten, daß der Schlitz der Schwingspule sauber und ohne Sagemehl ist, um eine richtige Befestigung des Sägeblattes und richtig Klemmen der Klemmschauben zu gewährleisten.

  • Verstuen des Sechskantschlüssels

(1) Schieben Sie den Schlüssel in die seitliche Gehäuseöffnung ein, halten Sie das kurze Ende damit waagerecht (siehe Abb. 2).
(2) Fixieren Sie den Sechskantschluss, wie in Abb. 2 gezeigt, durch Drehen.

EINSTELLLEN DER FÜRUNGSROLLE

Die Führungsrolle wird, wie in Abb. 3 gezeigt, verwendet, um das Abspringen des Sageblattes zu verhindern. Vor der Benutzung wird die Führungsrolle wie folgt eingestellt:

(1) Die Klemmschraube des Halters wird mit dem Sechskantinnenschlüssel gelockert.
(2) Die Führungsrolle vorsichtig verschieben, bis die Rollennut leicht die Rückseite des Sägeblatts berührt. ANMERKUNG

Bei Lieferung ab Werk ist ein Zwischenraum von etwa 3mm zwischen der Rolle und dem Sageblatt vorhenden.

(3) Die Klemmschraube des Halters wird fest angezogen. ACHTUNG

Die Führungswalze kann nur für Sägeblätter verwendet werden, die bereits eine gerade Linie von mehr als 50mm Länge haben. (Abb. 4A und 4B) Bei Verwendung anderer Sägeblätter (Abb. 4C) die Führungswalze in Rückwärtsrichtung einschieben, so daß die Führungswalze nicht das Sägeblatt berührt.
Beim Schneiden dicker Bretter und bei fortgesetzten Schneidevorgängen das in Abb. 4A, 4B gezeigte Blatt verwenden und unbedingt die Führungsrolle einstehen.

LAGE DES SCHNIPSELDECKELS

1. Schnipseldeckel

Den Schnipseldeckel verwenden, um das Spritzen von Schnittpartikeln zu vermeiden und die Säge leicht zu bedieten.
Zum Aufsetzen des Schnipseldeckels leicht die Vorderseite drucken.
Der Schnipseldeckel kann in drei Stellungen aufgesetzt werden, wie in Abb. 5 gezegt.

2. Wahl der Position des Schipseldeckels

Den Schipseldeckel beim Anbringen oder Abnehmen des Sageblattes in die ersten Stellung stellen.

Den Schipseldeckel beim Sagen von Holzmaterialien in die zweite Stellung stellen.

Den Schnipseldeckel beim Sagen von Metallmaterialien wie Blech in die drittestellung stellen.

ACHTUNG

Halten Sie die Späneabdeckung beim Betrieb des Werkzeugs immer in der niedrigen Position.
Immer eine Schutzbrille tragen, auch wenn der Schnipseldeckel verwendet wird.

EINSTELLLEN DER ARBEITSGESCHWINDIGKEIT DES SÄGEBLATTES (Nur FCJ65V3)

ANMERKUNG

Die Sägeblattgeschwindigkeit kann beim Modell FCJ65S3 nicht eingestellt werden.

Die Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes kann innerhalb eines Bereichs von 0 bis 3000min^-1 je nach Druck auf den Drückerschalter eingestellt werden. Die für das Material des Arbeitsstückes und/oder die Arbeitsbedingungen geeignete Geschwindigkeit wird gewählt. Für kontinuierlichen Betrieb wird der Drückerschalter ganz zurück gezogen und der Arretierknopf gedrückt. Dann wird der Knopt für die Geschwindigkeitsregelung zur Einstellung der gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes eingestellt.

ANMERKUNG

Der Einstellknopf für die Geschwindigkeit hat etwa 1,5 Umdrehungen. Zum Ausschalten wird der Druckerschalter erneut gezogen, so daß der Arretierknopf frei gegeben wird, und dann wird der Druckerschalter losgelassen.

SCHNEIDEN

ACHTUNG

Beim Sagen muß der Sägetisch fest auf der Oberfläche des Werkstucks auf liegen und das Sägetblatt im rechten Winkel gehalten werden. Wenn der Sägetisch das Material nicht berührt, kann das zum zerbrechen des Sägetblats führen.
Wenn Sie beim Schneiden die Vorderseite halten, auf das sich auf-und abbewegende Sageblatt achten und das Oberteil festhalten.

1. Parallelschneiden

(1) Für genaues, geradliniges Schneiden den Sonderzubehörfuhrer wie auf Abb. 6 gezeigt verwenden.
(2) Den Splitterschuz verwenden, um die Rauhigkeit der Sageflache von Holzmaterialien zu verringern. Der Splitterschutz wird von der Vordersektion des Sajetisches eingesetzt, bis er einrastet. (Abb. 7)

ACHTUNG

Den Sägetisch nach vorne stellen, wenn der Splitterschutz verwendet wird.

2. Schneiden eines Kreises oder eines Kreisbogens

Um zweckmäßiges Schneiden zu erreichen, Sonderzubehörfuhrer, Nagel und Holzschaube wie auf Abb. 8 gezegt verwenden.

Zum Anbringen des Führers die Bodenschaube lockern und den Boden soweit wie möglich nach vorn schiben.

Sagen von Bogenlinienj

Beim Sagen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringgert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, konnte das zum zerbrechen des Sageblatts führen.

4. Schneiden von Metalen

Immer ein geeignetes Schneidemittel verwenden (Spindelol, Seifenwasser, usw.). Wenn ein flüssiges Schneidemittel nicht zur Verfügung stehen, wird auf die Rückseite des zu schneidenden Materials Fett aufgetragen.

5. Schneiden von Lochern

(1) In Schnittholz

Die Schnitrtchtung wird der Faserrichtung des Holzes angepasst. Es wird Schritt fur Schritt geschritten, bis ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstanden ist. (Abb. 9)

(2) In andere Materialien

Beim Schneiden eines Fensters in anderen Materialien als Holz wird zu Anfang ein Loch mit einer Bohrmaschine oder einem ähnlichen Werkzeug geobhrt, von dem aus das Schneiden beginnnt.

  1. Schragschnitte

Den Schnipseldeckel in die erste Stellung stellen. (Abb. 5)

Für die Einstellung des Neigungswinkels wird die Bodenschraube gelockert, die Position des Bodens am seitlichen Schlitz der Halbkreisführung verschob und die Skala auf der Halbkreisführung (die auf der Skala eingravierten Zahlen bedeuten den Neigungswinkel) mit der Gehäusekante eingereilt, und die bodenschraube fest angezogen. (Abb. 10 und 11)

ACHTUNG

Bei Verwendung der Führungsrolle die Schraube in die der Neigeseite entgegenegasetzten Seite stellen. (Abb. 12)

  1. Im Betrieb anfallender Staub ACHTUNG

○ Damit es nicht zu Unfallen kommt, schalten Sie den Strom ab und ziehen den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
O Eine Anleitung zur Verwendung des Staubsammlers zum Absaugen von Sagespanen und Staub finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Staubsammler.

Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.

a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske
b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung

Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden, stecken Sie das Gummi-Adapterstuck (Staubsmallerzubehör) auf das Schlauchende des externen Staubsammlers.

Stecken Sie anschliebend das andere Ende des Gummi-Adapterstücks auf den Schlauchanschluss am hinteren Ende der Stichsäge. (siehe Abb. 13)

AUSWAHL DER SAGEBLÄTTER

  1. Standardmaßiges Zubehör

Für maximale Leistung und Beste Ergebnisse ist es sehr wichtig, das richtige Sägeblatt auszuwahlen, das am besten für die Art und Dicke des zu schneidenden Materials geeignet ist. Als Standardzubehör wird ein Sägeblattyp geleifert. Die Nummer des Sägeblattes ist in der Höhe der Halterung jeder Sägeblattes eingraviert. Das geeignete Sägeblatt wird anhand von Tabelle 1 ausgewählt.

Tabelle 1 Lieste der geeigneten Sageblätter

Zu schneidendes MaterialMaterialqualitätBlatt-Nr.
SchnittholzAllgemeines SchnittholzNr.1 oder Nr.31 (Dicke Platte) oder Nr.41 (Dicke Platte) oder Nr.2 (Dünne Platte)
FurnierplattenNr.3 oder Nr.6
EinseblechFlußstahlblechNr.6
NichteisenmetalleAluminium, Kupfer, MessingNr.6
KunststoffePhenolharz, Melaminharz usw.Nr.4 (Dicke Platte) oder Nr.6 (Dünnen Platte)
Vinylchlorid, Acrylharz, usw.Nr.2 (Dicke Platte), Nr.4 (Dicke Platte) oder Nr.6 (Dünnen Platte)
Geschäumtes Styrol, uswNr.2
HolzfasermaterialPappe, WellpappeNr.2
HartfaserplatteNr.5 oder Nr.6
FaserplatteNr.6
SonstigeHartgummiNr.2
SchieferNr.5
  1. Verwendbare kommerzielle Sageblätter (Abb. 14)

These Maschine ist für die meisten auf dem Markt erhältlichen Sägeblätter geeignet. Wie in Abb. 14 gezeigt, unterliegen die Sägeblattabmessungen den folgenden Beschrankungen:

Dicke:L2.....Wenigerals1,6mm
Breite:L3.6,3mm

L4.....8mm

L5.....7mm

ANMERKUNG

Beim Sagen von dicken Materialien nur erchte HITACHI-Sägebälter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder B gezeigt verwenden.

WARTUNG UND INSPECTION

  1. Inspektion des Sägeblattes

Die Weiterverwendung eines stumpfen oder beschädigten Sageblattes führt zu verminderter Schnittleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sageblatt wird durch ein neues ersetzt, wenn übermaßige Abnutzung festgestellt wird.

  1. Inspektion der Befestigungsschraube

Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspi Zi und geprüft, ob sie gut angezogen sind.

Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des Motors

Die Motorwicklung ist das "Herz" des Elektrowerkzeugs. Daher ist和其他s sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.

4. Auswechseln des Netzkabels

Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.

5. Instandhaltung

Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungswerkstatt zu Rateziehen.

6. Liste der Wartungsteile

ACHTUNG

Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgefuhrt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehandigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

MODIFIKATIONEN

Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.

Dementsprechend ist es möglich, daß eineige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

ANMERKUNG

Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungskoprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslarm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

[FCJ65V3]

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A)

Gemessener A-gewichteter Schaldruck: 84 dB (A)

Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Be der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die Beschleunigung ist 10,2m / s^2

CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES

AVERTISSEMENT!

2) Elektrische verilgheit

STAND VAN DE SPAANKAST

1. Spaankast

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemass Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführten werden.

Français

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HITACHI

Modell : FCJ 65V3

Kategorie : Projektor