FCJ 65V3 - Proyector HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FCJ 65V3 HITACHI en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra de calar |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Curso | No especificado |
| Profundidad de corte en madera | No especificado |
| Profundidad de corte en metal | No especificado |
| Tipo de hoja | Hoja en T o en U |
| Empuñadura | Empuñadura en D |
| Función sopladora | Sí |
| Cambio de hoja sin herramientas | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Uso recomendado | Corte de madera, metal, plástico |
Preguntas frecuentes - FCJ 65V3 HITACHI
Descarga las instrucciones para tu Proyector en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FCJ 65V3 - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FCJ 65V3 de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO FCJ 65V3 HITACHI
Español Portacuchilla Llave macho hexagonal Cuchilla (el filo tiene que mirar hacia el frente) Tornillo de ajuste de la cuchilla Rodillo Sujetador Unidad principal Base Cubierta de virutas Guía Tornillo 4mm (8mm) Protector contra astillas Clavo o tornillo para madera Escala Hueco lateral Extremo de la caja Parte de conexión del manguito Cuchillas aceptables Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. ESPECIFICACIONES Modelo Voltaje (por áreas)* Acometida Profundidad de corte Velocidad Carrera Radio min. de corte Peso (sin cable) FCJ65V3 FCJ65S3 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 400W* Madera: 65mm Acero pobre en carbono: 6mm 0 – 3000 min–1 3000 min–1 18mm 25mm 1,5kg
- Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. ACCESSORIOS ESTANDAR (1) Cuchilla No.31 ............................................................. 1 Para cortar madera gruesa (2) Protector contra astillas ............................................. 1 (3) Cubierta de virutas ..................................................... 1 (4) Liave macho haxagonal ............................................. 1 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESSORIOS OPCIONALES (venta por separado) (1) Cuchillas No.1 – No.6, No.31*
- La cuchilla No.31 es un accesorio estándar. (2) Guía Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso. APLICACIONES 䡬 Corte de diversas maderas útiles y recortes interiores 䡬 Corte de planchas de metal blando, aluminio y cobre 䡬 Corte de resinas sintéticas, tales como resina fenólica, y cloruro de vinilo 䡬 Corte de materiales de construcción delgados y blandos
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada y responda las exigencias de corriente
especificadas en la placa de características del producto.
2. Interruptor de alimentación
Asegurarse de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si el enchufe está conectado en el receptáculo mientras el interruptor de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a funcionar inesperadamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando el área de trabajo está alejada de la red de acometida, usar un cable de prolongación suficiente grueso y potente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
MONTAR LA CUCHILLA
1. Usar la llave macho hexagonal accesoria para soltar
los tornillos de ajuste de la cuchilla en el portacuchillas, como muestra la Fig. 1(a).
2. Mantener la cuchilla con su filo mirando adelante,
insertar la parte de la cuchilla a montar dentro del orificio del émbolo vástago hasta que toque el fondo del orificio.
3. Como muestra en la Fig. 1(b) tensar firmemente el
tornillo de ajuste lateral. PRECAUCION 䡬 Los tornillos de ajuste flojos pueden ocasionar que la cuchilla sea dañada. Asegurarse siempre de que los tornillos de ajuste estén firmemente asegurados. Asegurarse siempre de que el orificio del émbolo vástago esté limpio y libre de aserraduras para Español asegurar un buen montaje de la cuchilla y una buena tensión del tornillo de ajuste.
4. Almacenaje de la llave macho hexagonal
(1) Introducir en un orificio del lateral de la unidad principal sujetando el lateral corto en horizontal, tal y como se muestra en al Fig. 2. (2) Girar con la llave macho hexagonal introducida y fijar, tal y como se muestra en la Fig. 2.
AJUSTE DEL RODILLO DE GUIA
El rodillo de guía, como muestra la Fig. 3, está empleada para evitar que la cuchilla se quiebre. Antes del uso, ajustar el rodillo de guía de acuerdo con los procedimientos siguientes: (1) Soltar el perno de ajuste del sujetador con la llave macho hexagonal accesoria. (2) Empujar ligeramente el rodillo guía hasta que la ranura del rodillo toque suavemente la parte trasera de la cuchilla. OBSERVACION Al ser suministrado de la fábrica hay una ranura de 3mm entre el rodillo y la cuchilla. (3) Apretar firmemente el perno de ajuste del sujetador. PRECAUCION 䡬 El rodillo guía podrá emplearse solamente con las cuchillas que posean una línea recta en su parte superior con una longitud superior a 50mm. (Fig. 4A y 4B) Cuando emplee otros tipos de cuchillas (Fig. 4C), deslice el rodillo guía hacia atrás de forma que no quede en contacto con la cuchilla. 䡬 Para cortar tableros gruesos o realizar operaciones de corte continuo, emplee la cuchilla como muestra en la Fig. 4A, 4B, y cerciórese de instalar el rodillo de guía.
COLOCACION DE LA CUBIERTA DE VIRUTAS
1. Cubierta de virutas
Emplee la cubierta de virutas para reducir las salpicaduras de partículas y para emplear fácilmente la sierra. Deslice la cubierta de virutas manteniendo ligeramente presionada su sección frontal. La cubierta de virutas puede colocarse en tres posiciones como se muestra en la Fig. 5.
2. Forma de elegir la posisión de la cubierta de virutas
Ponga la cubierta de virutas en el primer paso cuando monte o desmonte la cuchilla. Coloque la cubierta de virutas en el segundo paso cuando corte materiales de madera. Coloque la cubierta de virutas en el segundo o tercer paso cuando corte materiales metálicos tales como acero. PRECAUCION 䡬 Durante la operación de la herramienta, mantenga siempre la cubierta de virutas en la posición baja. 䡬 Aunque emplee la cubierta de virutas, colóquese gafas de protección. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE OPERACION DE CUCHILLA .................................... (sólo FCJ65V3) OBSERVACION La velocidad de operación de la cuchilla no podrá ajustarse en el modelo FCJ65S3. La velocidad de funcionamiento de la cuchilla puede ajustarse entre 0 y 3000 min–1 de acuerdo al grado con que se aprieta el interruptor del gatillo. Seleccionar la velocidad apropiada al material de la pieza de trabajo y/ o condiciones de trabajo. Para realizar una operación continua, apretar el pulsador totalmente hacia abajo y apretar hacia abajo el dispositivo de ajuste. Entonces girar el botón de ajuste de velocidad para graduar la velocidad operativa de la cuchilla como sea deseada. OBSERVACION El botón de ajuste de velocidad se deja girar aproximadamente 1,5 vueltas. Para girar el conmutador en OFF (desconectado) volver a apretar el pulsador de nuevo para desacoplar el dispositivo de ajuste y soltar el pulsador. CORTE PRECAUCION 䡬 Durante el serrado, la base tiene que entrar firmemente en contacto con la superficie de la pieza de trabajo y la cuchilla tiene que ser mantenida al ángulo correcto. Si se separa de la base del material, la cuchilla podría rotar. 䡬 Para cortar sosteniendo la superficie frontal, tener cuidado con la hoja de la sierra móvil y sostener firmemente la parte superior.
1. Corte rectilíneo
(1) Para asegurar un corte exacto rectilíneo emplear la guía accesorio opcional como se muestra en la Fig. 6. (2) Emplee el protector contra astillas para reducir la rugosidad de la superficie de corte de los materiales de madera. Instalar el protector contra astillas insertándolo desde la sección frontal de la base hasta que encaje en su lugar. (Fig. 7) PRECAUCION Cloque la base en la posición frontal cuando emplee el protector contra astillas.
2. Corte de una pieza circular o un arco circular
Para asegurar un corte eficaz, emplear la guía como accesorio opcional y clavos o tornillos de madera como se muestra en la Fig. 8. Al montar la guía, soltar el tornillo del fondo de la base y trasladar la base hacia adelante tanto como sea posible.
3. Serrado del líneas curvas
Al serrar un arco circular pequeñno, reducir la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiada alimentada rápidamente puede ocasionar rotura en la cuchilla.
4. Corte de materiales metálicos
Usar siempre un medio de corte apropiado (aceite para uso, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un medio de corte líquido aplicar grasa a la superficie trasera del material a cortar.
5. Recort interior
(1) En madera Alinear la dirección de la cuchilla con la fibra de madera y cortar poco a poco hasta haber cortado un orificio de ventana en el centro de la madera útil. (Fig. 9) (2) En otros materiales Cortando un orificio de ventana en materiales distintos de la madera útil, taladrar inicialmente un orificio poco a poco hasta haber cortado un orificio de ventana en el centro de la madera útil.
6. Corte angular
Ponga la cubierta de virutas en el primer paso. (Fig. 5) Para ajustar el ángulo de inclinación, soltar el tornillo del fondo de la base, trasladar la posición de la base a la ranura lateral de la parte semicircular, alinear la escala en la parte semicircular de la base (la figuras gravadas en la escala indican el ángulo de inclinación) con el borde de la caja, y apretar firmemente el tornillo del fondo de la base. (Fig. 10 y 11) PRECAUCION Ponga el tornillo en el lado opuesto de la parte de inclinación empleando la guía. (Fig. 12)
7. Polvo producido durante la operación
PRECAUCION 䡬 Para evitar accidentes, apague y retire el enchufe de la toma de corriente cuando no esté utilizando el aparato. 䡬 Para instrucciones sobre cómo utilizar el recogedor de polvo y los desechos de corte aplicables, lea el manual de instrucciones del recogedor de polvo. A continuación, conecte el otro extremo del adaptador de goma a la parte de conexión del manguito posterior de la sierra caladora. (Véase Fig. 13)
SELECCION DE LAS CUCHILLAS
1. Cuchillas accesorias
Para asegurar una eficiencia operativa máxima y óptimos resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a cortar. Un tipo de cuchilla está provisto como accesorio estándar. El número de cuchilla está grabado cerca de la parte a montar de cada cuchilla. Seleccionar la cuchilla apropiada según la Tabla 1.
2. Cuchillas comerciables que son aceptables (Fig.14)
La máquina es capaz de aceptar la mayor parte de las cuchillas que se encuentran en los comercios. Como se ilustra en la Fig.14, las restricciones respecto a la dimensión de la cuchilla son las siguientes: 䡬 Grosor : L2 ...... Menos de 1,6mm 䡬 Anchura: L3 ...... 6,3mm L4 ...... 8mm L5 ...... 7mm OBSERVACION Para cortar materiales gruesos, emplee cuchillas genuinas de marca HITACHI y que posean la inclinación mostrada en Fig. 4-A o B. El polvo producido durante la operación normal puede afectar a la salud del operario. Se recomienda lo siguiente: a) Llevar máscara anti-polvo b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptador de goma (accesorio del equipo de recogida de polvo externo) al extremo del manguito del equipo de recogida de polvo externo. Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Material a cortar Madera util Calidad de material Madera útil general Placa de hierro Metal no férrico Madera contrachapada Placa de acero pobre en carbono Aluminio, cobre, latón Resina de fenol, resina de melamina, etc. Resina sintética Clorulo de vinilo, resina acrílica, etc. Pasta de papel Otros
Estirol espumoso, etc. Cartón, cartón ondulado Fibra prensada dura Fibra prensada Goma dura Pizarra Español
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspección de la cuchilla
El uso continuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducido y podría causar un posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto, volver a apretario inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
3. Mantenimiento del motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Reemplazo del cable de alimentación
Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.
5. Servicio
Consultar a un representante de Servicio Autorizado en el caso de un fallo de las herramientas eléctrica.
6. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. [FCJ65V3] Nivel de potencia auditiva ponderada A: 95 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 84 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración: 10,2 m/s2. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Cloreto de vinilo, resina acrílica, etc. Polpa Outros Lâmina N.º N.º1 ou N.º31 (chapa espessa) ou N.º41 (chapa espessa) ou N.º2 (chapa fina) N.º3 ou N.º6 N.º6 N.º6 N.º4 (chapa espessa) ou N.º6 (chapa fina) N.º2 ou N.º4 (chapa espessa) ou N.º6 (chapa fina) N.º2 N.º2 N.º5 ou N.º6 N.º6 N.º2 N.º5
Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección) Português Español Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000-3, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE y 98/37/CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português
ManualFacil