R153 S3 - Elektrischer Rasenmäher HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts R153 S3 HUSQVARNA als PDF.
Benutzerfragen zu R153 S3 HUSQVARNA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch R153 S3 - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. R153 S3 von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG R153 S3 HUSQVARNA
RasenmachermitExplosionsmotor-Messer53cm
Selbstfahrender Basenmacher
Selbstfahrender 3-Gang-Rasenmacher
Selbstfahrender 3 Gang-Rasenmacher und Messerbremse
Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsinhnahme sorgfält aufgehoben werden.
Wir danken Hinnen für ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmaher entgegengebracht haben und sind sich, daß Sie mit der Qualität unserer Produkte zufrieden sein werden. Wir bitten Sie, diethes Handbuch aufmiksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lessen.
Atencion! Leer el manual de instrucciones antes del uso.
Pas Op! De begruiksaanwijzing voor het begruiuknauwkurig doorelen.
Atença! Ler o manual de instruções antes do uso. Uwaga! Przed uzyciem przyȩctyac instruktóe obslugu.
Figeylem! Elovasni az uzasitaskat a hasznalat elott.
Upozernil Nez zečnate sekačkpu oživat,
pozmeji prostudute návod k pōuživani.
Forsigtj! Laesvejledningenigenenn indenibrugtagning.
Varning! Lás braksanvisingnen innan ni använder Ölsklipparen
Adversal! Les bruitsveiledningen for brisk. Huomio! Lue kaytöopas houellisesti ennen laitteen kaytönonotto.
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pricnete z uporaba kosilije.
Iooaon1Aiaoae npoaexxtao to eYxieio 0oyuovipnOvNnO
Eloigner toute personne étrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger areal Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro! Zorg ervoor dat andere Personen buiten de oeavenezone bliven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo Osbyo postronne nie powinny przebywac w zasegu pracy urzadzenia.
A veszélyes területen ne tartižkodjanak idegenek! V nebezepečné vzdálenosti se nésmi zdržovat cizi osby!
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af sarezon!
Häll alla obehöriga på avständ frän riskomrädet!
Hold uvedkommen utenfor faresonnen!
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiB.
Atencion! Superficie caliente
Pas on! Warm oppervlak
Ateaoi Supercific
Uwaga! Powierzchnia goraca
Fjavelem! Melea felulet.
Vystraha! Horky poyrch
Forsightal Varm overflade
Varning! Mycket het yta.
Advarsel! Yarm overflate
VAROITUS! Kuuma pinta.
Pozor! Vroca povrsina
IIooox! Epiqavvia 0eogm
7 Attenzione! Spegnere il motore e staccare la canela prima di effettuare qualunque manutenzione Attention! Eteinandre me moteur et enlever la bougie avant d'effectuerQLque operationd'entretien quece soit. Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking any maintenance work. Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeitinen ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemenm.
Atencion Apagar el motor y extraer la bujia antes de efectuar综合素质
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppen alvorens等原因 onderhoudshandeling ut te voeren.
Atencion! Desligar o motor e a vela antes de\
quejar manutenacion
Uwagi! Przewykonamien jajiekolwiek konserwacji zgasic silnik zdjak przyzwod ze sweicy
Figyelem! Kikapcsolni a motrot es kiktatni a gyertay mindset karbantarasi muvelet elott. Vystrahad! Pred zahajenim jakekoli udbrzy boysty vypnete motor a odpojte babele za zapalovac svicky. Forsigit! Enhver form for vedigheholese kal ske mad slukket motor og frankolet tandrur.
Warning! Stang av motorn och lossa tänststiften jinn aagot som helst ingrepo for underhall uffs.
Advarell! Sla av motoren og kople fra tennpluggen for det utfores vedilekholde.
Huomio! Sammu tota ja irrota sytystulpant Johten ennn minkaan huoltoimenpiten aloitamsta. Pozor Ugasnite motor in smnete kabel s sueke prekakrsneikol vrzdeveln delu
Ioooxn! vntvntna xai aonovdeente to npouci npotou xavete onoiaaote enuapaaoy swnqtnjcn.
Ecarter le cable d'alimentation de l'outil tranchant. Keep the power supply cable well away from the cutting tool.
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des Schneidwerkzeuges gelangen.
Mantener el cable de alimentacion lejos de la herramienta de corte,
De voedingskabel op afstand van de maarrichting houden.
Manter PPPsas estranas fora da zona de perigo. Przewod zasilajcny nie moze znajdowac sie w zaseigu pracy noza.
A veszlyes teruleten ne tartozdkojanak idegenekl Zákaz zdziavania sa cudzich osob v nebezpecnej oblasti.
Streitförselskabet mägressive ierheden af skeraereskabet.
Häll matringskabeln på sakket avständ frän klippningsverktyget.
Hold stromkabel i god avstandr fra kniven. Pidira vartajto kaukana leikkaavasta terastda. Vedno ohranite radzaljo med elektricnim kablon in rezilom. Kqartate to tgoqodotixo xaloio maqoi aio to oxqto egyaielo.
Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmer
Antes de intervenir en la herramipta de corte quitar la claviwa
Voor alle ondoudswerkzaaamheden aan de snijinrichting de stekker ituurrekken
Afastar o cabo de alimentacao da parte de corte. Przewod zasilajacy Nie powiniwnznajdowac sie w zaseguiy proca noza.
Elektromos kabelt a pengetol tavoltartani Elektricka snura musi byt' d'aleko od rezache nastronia.
Tag stikket ud af stikkontakten, inden der rores ved kniven.
Innan nagot som helst ingrepp på klippningsverktygelt sker, tag ut kontakten for elektrisk manning.
Pas pa! Beskytelse mot regn og faktighet.
Varoitus! Suojele sateelta koosteudelta.
Pozor! Zaščitite predezijm važnostj.
Ipooxyn! Ipoovateuere ano tvn bpoxni kai tvn uvaia
Ta av tilfaringstopselen for alle ingrepene pa verketovet.
Irrota pistolulppa pistorasiasta ennen minkaan leikkuulaitteeseen tehtavan toimenpiteen suritamanta.
Ugsnaito motor in smenite elektrici kabel pred kaksnekemkoli vzdrevaln delu.
Ipoarovavente onoaiyodneneuiaonrOxogrepo yaeiaei pyacete toqis troepooosioi

| A | BESCHRIIVING (Beginn auf Seite 51) | ||||
| 1 | Oberer Holm | 7 | Mährgehäuse | 14 | Sicherheitshandgriff |
| 2 | Anreicherungspumpe | 8 | Einstellhebel für Schnitthöhe | 15 | Untersetzungsantrieb |
| 3 | Befestigungsknopf oberer Holm | 9 | Zündkerze | 16 | Verbindungsblech |
| 4 | Sack | 10 | Tankdeckel | 17 | Zündschlüsel |
| 5 | Öleinfüllschraube | 11 | Startergriff | 18 | Kupplungshebel |
| 6 | Ölablaßstutzen | 12 | Prallschutz | 19 | Einschalthebel |
| 13 | Gashebel | 20 | Hebel | ||
B EINHÄNGEN DES SACK (Beginn auf Seite 51)
| C EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 52) | Selbstfahrender Rasenmäher | |
| Die Enden der Handgriffe abnehmen, Kabel wie gezeigt anschliessen und die Enden der Handgriffe wieder ansetzen. | ||
| D EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 53) | Selbstfahrender 3-Gang-Rasenmäher | |
| Die Enden der Handgriffe abnehmen, Kabel wie gezeigt anschliessen und die Enden der Handgriffe wieder ansetzen. | ||
| E EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 54) | Selbstfahrender 3 Gang-Rasenmäher und Messerbremse | |
| Die Enden der Handgriffe abnehmen, Kabel wie gezeigt anschliessen und die Enden der Handgriffe wieder ansetzen. | ||
F MULCHING VERSCHLUSS EINSETZEN (Beginn auf Seite 55) Wenn man beim Mähen das Mulching System verwenden möchte (ohne Grasaufnahmen), muss man die Schütze aufheben, den Verschluss einsetzen und - wie in der Abbildung angegeben - fixieren.
| EINSTELLEN DER HOLMOHE (Beginn auf Seite 55) |
| EINSTELLEN DER SCHNITTÖHE (Beginn auf Seite 55) |
VORBEREITUNG DER SCHUTZE (Beginn auf Seite 55) Immer mit eingehängter Grasfangbox oder Schutzklappearbeiten. Motor abstellen, bevor die Grasfangbox ausgehängt oder die Schneidhhe verstellt wird. Bei laufendem Motor, niemals mit den Händen oder Fußinnerhalbdes Maschinengehauses kommt oder in die Schutzklappe greifen.
J (Beginn auf Seite 55) Vor dem Mühen sollen Fremdkörper vom Rasen entfernt werden, beim Mühen ist auf Fremdkörper zu achtEN. Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des MÄhers gegenüber Dritten verantwortlich. Beim Anlassen oder Einschalten des Motors sind der Benutzer den Mahr nicht hochkanten, sondern, falls erforderlich, nur so schragstellen, daß das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandteichtigung zeigt.
K (Beginn auf Seite 55) Bei laufendem Motor unter keinen Umständen mit der Hand oder den Fußspitzen unter den Rand oder in die Auswurföffnung des Mährergehauses kommt.
FUNKTIQSWEISE (Beginn auf Seite 55) VORBEREITUNG DES MOTORS FÜR die Vorbereitung des Motors vor dem Einsatz und Wartungsarbeiten ist die Betriebsanleitung des Motorenherstellers zu beachten. ACHTUNG: Vor Gebrauch muss der Motor mit Öl versorgt werden (0.6 l).
M (Beginn auf Seite 56) START DES MOTORS Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, kann der Motor wie folgt gestartet werden: a) Für Motoren mit Choke-System: bei Modellen mit Beschleuniger, im Falle von kaltem Motor, den Beschleunigerhebel (13) in die Position START stellen. b)Startergriff (14) betätigten, Motor zum AnlaufenVBereiten, Hebel beim Anlaufen und auf dem Betrieb des Gerates gegen den Griff gedrückt halten, damit die Motorbremse Funktionieren kann. c) Fur Motoren mit Primer-System: Die Anreicherungspumpe (2) auf dem Vergaser 3/4 drücken;bei Modellen mit Beschleuniger, en Beschleunigerhebel (13) in die Position MAX. stellen. Fur weitere Erlauterungen wird auf die Betriebsanleitung des Motors verwiesen.
N (Beginn auf Seite 56) d) Motor starten: START VON HAND: (- Motor-Stopphebel (14) halt). den Startergriff (11) anfassen und das Seil ohne Kraftanwendung anziehen, bis ein leichter Widerstand durch die Kompression fuhlbar wird. Den Griff zurückgleiten lessen und danach kräftig ziehen.


(Beginn auf Seite 56)
Den Startergriff (14) während des Betriebs gedruckt halten. Beim Loslassen des Griffs stellt sich der Motor ab.
MAHEN
Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschieben oder den automatischen Vorschub einschalten.


(Beginn auf Seite 56)
Den Startergriff (14) während des Betriebs gedruckt halten. Beim Loslassen des Griffs stellt sich der Motor ab.
MAHEN
Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschiben oder den automatischen Vorschub einschalten.
Vor dem Einsatzen vom Vorschubautomatik, ist der gewünschte Gang der Vorschubgeschwindigkeit durch den Schalthebel (20)zu wahren.


(Beginn auf Seite 56)
Bei laufend Motor, den Handgriff (14) in Richtung der Stange ziehen und gedrück halten. Den Einschalthebel (19) des Messers nach vorne drücken, um das Messer drehen zu halten.

(Beginn auf Seite 56)
MAHEN
Zum Mahen des Grases das Gerät von Hand anschiben oder den automatischen Vorschub einschalten.
Vor dem Einschalten vom Vorschubautomatik, ist der gewünschte Gang der Vorschubgeschwindigkeit durch den Schalthebel (20)zu wahren.
Einschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff (18) anheben und gedrückt halten.
ACHTUNG: nur bei laufendem Motor einschalten.
Ausschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff auslassen.
Gangwechsel bei eingerücker Kupplung vornehmen. Es sind 3 Gänge vorgesehen.
1^ 0,6m / s
2^ 0.9 ~m / s
3^ 1,2m / s
Einschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff (18) anheben und gedrück halten.
ACHTUNG: nur bei laufendem Motor einschalten.
Ausschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsriff auslassen.
ACHTUNG! Wird der Handgriff (14) losgelassen, schaltet sich das Messer aus, indem der Motor weiter lauft.
Gangwechsel bei eingerückter Kupplung vornehmen. Es sind 3 Gänge vorgesehen.
1^ 0.6 ~m / s
2^ 0.9 ~m / s
3^ 1,2m / s
Einschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff (18) anheben und gedrück halten.
CHTUNG: nur bei laufendem Motor einschalten.
Ausschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsriff auslassen.

(Beginn auf Seite 56)
Wichtig: wenn sich beim Drücken des Kupplungshebels der automatische Vorschub nicht einschelt, muß die Einstellung des Kupplungskabels durch Einfügen der Feder (P) in eine der Bohrungen auf der Platte (R) oder in die Bohrung "S".

WARTUNG DES SELBSTFAHRGETRIEBES (Beginn auf Seite 56)
Das Selfstafahrgetriebe in regelmäßigen Zeitabständen kontrollieren und reinigen. Vor allem das Ritzel (21) und das Zahnad (22) sauber halten.
Um dies zu überprüfen, die Schraube (23) lösen und das Rad (24) abnehmer.
SICHERHEITSHINWEISE
Anweisung
a)Jugendliche unter 16 Jahren und über die Bedienungsanweisungen nichtinformierte Personen * d uren den Rasenmahr nicht benutzten.
b)Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Rasenmachers gegenüber Dritten verantwortlich. Kinder und Haustiere fernhalten, wenn der Rasenmacher in Betrieb ist.
c)Das Gerät darf nur zum Mähen von Naturgras verwendet werden. Die Anwendung für andere Zwecke (z.B. zum Eben von Erdbodenenerhebungen wie Mauwurfbauten und Ameisenhaufen) ist nicht gestattet.
d) Nur unter geeigneten Lichtbedingungen arbeiten.
e)Vor dem Mähen müssen Fremdkörper vom Rasen halten werden. Beim Mähen ist auf Fremdkörper zu halten.
Vorbereitung / Funktionswise
a)Beim Mähen müssen feste Schuhe und lange Hose getragen werden.
b)Vor dem Mühen sich vergewissern, daß Schneidwerke und Messer fest befestigt sind. Sollte ein Nachschiefen der Schneidflächen erforderlich sein, muß dies gleichmäßig auf beiden Seiten geschehen, um eine Unwucht zu vermeiden. Sollte das Messer größere Beschädigungen aufweisen, muß es ausgewechselt werden.
c)Motor abstellen, Kerzenstecker abnehmen und auf Stillegen des Messers warten vor:
- Entfernung der Schutzvorrichtungen
- Transport, Anheiten oder Versetzen des Geräts aus dem Arbeitsbereich
Wartungs- und Reinigungsrarbeiten sowie samtlichen Arbeiten am Schneidwerkzeug
- Verstellung der Schnitthöhe und bevor das Gerät unbewahrt gelassen wird.
Das Schneidewerkzeug dreht noch eine Sekunden nach Motorabstellung.
d) Achtung! Der Kraftstoff ist hochentzündbar:
Kraftstoff nur in den dazubestimmen Kanistern aufbewahren.
Tank nur im Freifeld auffullen. Dabei nicht rauchen.
- Volt-tanken muß vor Motorstart erfolgen. Bei laufendem oder noch warmem Motor darf der Tankdeckel keinesfalls geöffnet werden und kein Nachfüllen erfolgen.
- Wenn Benzin austritt, daß der Motor nicht gestartet werden. Das Gerät außerhalb des betroffenen Bereichs verseten und jegliche Zündquelle vermeiden, bis die Benzindämpfe vernichtet werden.
Deckel fest befestigen.
e)Geräte mit Explosionsmotor dürfen nicht in geschlossenen Räumen aus Vergütungsgefahr in Betrieb gesetzt werden.
f)Rasenmahrbeit nicht im Laufen sondern immer im Schrittgang vornehmen.
g)Bei Wenden oder Heranziehen des Mathers sorgfältig vorgehen
h)Beim Mähen an Böschungen oder Hängen ist besondere Vorsicht geboten:
Rutschfeste Schuhe tragen.
Vorsicht beim Treten - Entlang der Schichtlinie und nicht bergan oder bergab mahren.
- Bei Wenden vorsichtig vorgehen.
- Nicht an zu steilen Böschungen mahen.
i) Der Maherarficht nicht verwendet werden, wenn Schutze und Abdeckungen fehlerchaft oder nicht vorhanden sind, und wenn die Sicherheitsvorrichtungen (z. B. Ablenker, Fangkorbe) nicht oder nicht ordnungsgemäß eingebaut sind.
j)Bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinrichtung besteht die Gefahr durch das umlaufende Messer und durch herausgeschleuderte Gegenstände
k)Aus Sicherheitsgrunden auf die Motordrehzahl die Angabe am Leistungsschild nicht übersteigen.
1)Motor vorsichtig und entsprechend der Bedierungsanleitung starten. Bei laufendem Motor unter keinen Umständen mit der Hand oder den Fußspitzen unter den Rand oder in die Auswurföffnung des Mährergehauses kommt.
Wartung und Abstellung:
m)Beim Anlassen des Motors darf der Benutzer den Maher nicht hochkant stellen, sondern, falls erforderlich, nur so schragstellen, daß das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt.
n)Bei StoBen des Messers auf ein Hindernis, muB der Motor abgestellt und der Kerzenstecker abgenommen werden, und ist eine fachmännische Überprüfung erforderlich.
a)Sämtliche Muttern, Bolzen und Schrauben,müssen stets fest angezogen sein,damit unter Sicherheitsbedingungen garbeitet wird.
b)Wenn im Tank Kraftstoff vorhanden ist, darf das Gerät nicht in Orten aufbewahrt werden, in denen die Kraftstoffdämple offene Feuer oder Funken erreichen können.
c)Vor Abstellen des Machers in engen Räumen muß der Motor aureichend abgekühlt werden.
d)Im Motor, Auspufftopf, Batterieraum und Kraftstoffank ist das Vorhandensein von Gras, Blättem und Schmierstoffrestmensgen zu vermeidern, um die Brandgefahr zu reduzieren.
e)Den Rasenmacher auf VerschleiB und Abnutzung ständig überprüfen.
f)Verschliebene oder beschädigte Teile müssen aus Sicherheitsgründen sofort ersetzt werden.
g)DasTankausflullenvorWintereinlagerungmuImFreifeld erfolgen.
h)Schneidwerkzeuge gemäß den entsprechenden Anweisungen montieren. Es dürfen nur Schneidwerkzeuge eingesetzt werden, die durch den Namen oder die Hersteller-/Lieferantmarke sowie durch die Schlüsselnummer gekennzeichnet sind.
i)Während der Montage und Demontage der Schneidwerkzeuge sind geeignete Schutzhandschuhe zu tragen.

WARTUNG UND PFLEGE (Beginn auf Seite 56)

Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemen.
- Bei Viertakt-Motor ist der Oelstand zu pruefen, ev. auf normalen Stand bringen oder wenn verschaut neu mit frischem oel fuellen. Waitere Einzelheiten koennen aus der Bedienungsanleitung des Motors entnommen werden.
- Kontrollieren Sie regelmaessig den Sitz der Schrauben.
-
Der Maeher ist stets sauber zu halten. Es ist zu vermeiden, dass sich das Maehgut unter dem Chassis sammelt.
Nach dem maehen nicht mit dem auspuffrohr in Kontaktkommen, da sehr erhitzt.
Periodisch muessen die Radachsen abmontiert werden und mit Petroleum abgerieben werden, dann vor Montage einolen. Im selbst Sinne mit den Kugellagern der Raeder vorgehen und darauf achtendie Kugellager einzufetten. -
Messerwerk regelmässig auf Schäden kontrollieren.
Den Rasenmacher durch einen Fachmann prufen setzen wenn gegen harte WiderstandegestoBen ist - REINIGEN DES UTEREN KASTENS
Bei ausgeschalteten und stillstehendem Gerät.
- Anschlussrohr (25) an Wasserhahn am Kasten schliessen und Hahn aufstellen.
-
Motor starten (Messer dreht sich) und diesen einzigen Minuten laufen{lassen.
-
Nach dem die Reinigungsrarbeiten abgeschlossen wurden: Motor abschalten
Wasserhahn schliessen und Rohr aus Gehäuseanschlussnehmen.
SCHNEIDWERK (Beginn auf Seite 56)




-
Kontrollieren Messernaiter (28), Kupplungsscheibe (29) der Honikeil (30) und die Scheiben (31) und wenn notig ersetzen.
-
Bei der Montage achten Sie darauf auf die Hohlkeil (30) im Sitz des Wellen motors liegt und das Messer mit der Schneidkante im Drehsin des Motors gesetzt wird. Der erforderliche Anzugrehmoment der Messerbefestigungsgraube (27) muss 5,34 Kpm (52,4 Nm) betragen. Sollen Sie Franken haben, so wenden Sie sich an eine Fachwerksatt.


Zum Ausbau des Messers (32) müssen die beiden Schrauben (33) abgenommen werden.
- Messer kontrollieren und beschädigte Teile wechseln. Danach alle Teile mit den beiden Schrauben (33) unter einem Anzugsmoment von 5,34 Kgm (52,4Nm) montieren.
EinfachAnleitung