TS 500 M - Kettensäge HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TS 500 M HUSQVARNA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kettensäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TS 500 M - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TS 500 M von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG TS 500 M HUSQVARNA
on the product or on its packaging indicates The symbol that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. âge, formation, instruction) ayant pris connaissance dans le détail du manuel avant de commencer le travail ; toute anomalie électrique, mécanique ou d'autre origine sera contrôlée par une personne habilitée à intervenir (électricien, responsable de l'entretien, agent revendeur agréé, etc...), • s'assurer du respect des avertissements et directives marqués sur la machine (protections adéquates personnelles), utilisation conforme, instructions de sécurité en général...), • qu'aucune modification, transformation ou complément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas réalisée sans l'autorisation du fabricant, • du respect des fréquences de vérifications et contrôles périodiques préconisés, • de la garantie de pièces de rechange d'origine lors de réparations.
• Contrôler périodiquement le cordon d'alimentation, la rallonge.
• Pendant le travail, rester toujours attentif. • Vérifier la fixation des pièces (vibration anormale), le bon montage. Voir FIG. 1 11 - Châssis-bac L'opérateur doit porter des protections appropriées au travail. Le champ de travail doit être parfaitement en ordre, bien éclairé, et ne doit présenter aucun risque (ni-humidité, ni produits dangereux à proximité). Toute personne étrangère doit être écartée du champ de travail. Utiliser des disques adéquats pour le travail à effectuer (vitesse, géométrie, application, etc...)
Tenir compte des conditions ambiantes.
• Machine à moteur essence (se reporter au livret d'entretien moteur) -S'assurer du plein de carburant. -Vérifier le niveau d'huile: le moteur travaillant souvent incliné, vérifier fréquemment, en position horizontale, que son niveau d'huile ne soit jamais inférieur au deuxième trait de la jauge. -Ne pas utiliser le moteur sous son régime, la vitesse de rotation est donnée par la position maximum du levier -Pour le démarrage, se reporter à la notice des moteurs.
Observer le sens de rotation représenté par une flèche sur une de ses faces
Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque, des flasques et de la broche
Maintenir le carter de protection en place pendant toute la durée du travail.
500mm(FIG 5), démonter la vis A pour désolidariser la tige B.Basculer le carter de disque en arrière.
Raccordement électrique
à courant différentiel résiduel incluant son contrôle périodique; pour les outils fournis avec un DCDR (dispositif à courant différentiel résiduel) intégré dans le câble ou dans la fiche pour prise de courant, dans l'hypothèse où le câble ou la prise sont endommagés, la réparation doit être effectuée par le fabricant ou un de ses agents ou par un atelier de réparation qualifié afin d'éviter tout risque dû à une réparation mal faite.
• Pour des plongées de profondeur identique, débloquer le levier (K).
Actionner la pédale ou la poignée jusqu'à la profondeur voulue. Bloquer le levier (A). La tête ne pourra alors remonter qu'à la hauteur fixée. • Pour éviter que la hauteur de coupe ne se dérègle, serrer le volant (B).
• Devisser l'écrou de serrage à l'aide de la clé de 36.
L'écrou de serrage du disque possède un filetage avec un pas à gauche.
• Réglage millimétrique : procéder comme ci-dessus, puis régler de + ou - 5 mm en vissant ou dévissant le volant (J).
• Remplir le bac d'eau (niveau maxi base des rails).
• Pompe à eau à mise en route couplée avec le moteur. Chaque machine étant équipée d'une pompe auto-amorçante, le disque est arrosé dès la mise en marche. Arrosage abondant = longévité assurée du disque Le carter protecteur et le support moteur avec déflecteur assurent une répartition parfaite de l'arrosage.
(arrêt obligatoire du moteur)
• En fonction de l'épaisseur et de la dureté du matériau, procéder à une ou plusieurs passes.
Le lubrifiant sera éliminé conformément aux modalités prescrites par la législation en vigueur.
• Nettoyer régulièrement la machine.
• Vidanger fréquemment le bac pour évacuer la boue de tronçonnage, qui sinon risquerait de colmater la pompe de refoulement et de l'user prématurément. • Laver le bac à grande eau. • Nettoyer minutieusement les portées de galets de la table.
- S'assurer du voltage du réseau, identique à la plaque de la machine.
- Moteur triphasé : S'assurer que le sens de rotation corresponde à la flèche emboutie sur le carter : si le moteur ne tourne pas dans le sens désiré, inverser deux des fils d'alimentation.
• Le poids de la tête compensé par des ressorts est étudié de telle sorte qu'il suffit à l'utilisateur d'exercer une légère pression pour régler la profondeur de coupe.
- Utiliser des prises de courant monophasé du type 2xPx+ T, ou
3xPx+ T / 3 P + N + T suivant tensions correspondantes.
• Verrouillage de la tête : débloquer le levier de butée (K), appuyer sur la pédale de façon à ce que le disque soit à la profondeur désirée et rebloquer.
Pas de tension sur le réseau
- Vérifier ou faire vérifier par un
électricien (disjoncteur, prise...). • Dès la mise en marche, le disque est arrosé.
- Contrôler ou faire contrôler le câble d'alimentation.
Il n'y a pas de tension dans le circuit ou à la prise de courant
- Vérifier ou faire contrôler le circuit ou la prise de courant.
La turbine est bloquée
- Dévisser le filtre et, à l'aide d'un petit tournevis, nettoyer la zone de travail de la turbine de tout résidu.
Pour une livraison rapide des pièces de rechange et afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire de rappeler à votre fournisseur lors de chaque commande les indications qui figurent sur la plaque signalétique de la machine, ainsi que la référence de la pièce à remplacer.
• Effectuer un serrage correct du disque.
• Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque, des flasques et de la broche. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté, de toute modification, adaptation ou motorisation non conforme à la définition d'origine prévue par le constructeur. Au poste de travail, la puissance sonore peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des mesures individuelles de protection doivent être prises.
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amélioration.
• la garantía de piezas de recambio de origen durante las reparaciones.
• Comprobar si la fijación de las piezas
(vibración anormal) y el montaje de los platos son correctos. VEASE FIG. 1 11 - Chasis - depósito 12 - Rueda trasera - No utilizar el motor por debajo de su régimen; la velocidad de rotación la da la posición máxima de la palanca. - Para la puesta en marcha, remitirse a las instrucciones de los motores.
Cerciorarse de que el sentido de rotación corresponde a la flecha embutida en el cárter: si el motor no gira en el sentido deseado, invertir dos hilos de alimentación.
• Controleer of het werkstuk goed bevestigd is (abnormale trillingen), en of de platen goed gemonteerd zijn. ZIE FIG. 1 • Machine met benzinemotor (zie het onderhoudsboekje van de motor). - Controleren of de brandstoftank vol is. - Het oliepeil controleren: daar de motor vaak in schuine stand wordt gebruikt, regelmatig in horizontale stand controleren dat het oliepeil nooit onder de tweede streep van de oliemeter komt. - De motor niet gebruiken onder de normale snelheid, het toerental wordt gegeven door de maximum stand van de hefboom. - Voor het starten, zie gebruiksaanwijzing van de motor.
Montage van de schijf
O operador deve utilizar vestuário adequado ao tipo de trabalho que vai efectuar. Recomendamos o uso de óculos e capacete.
O local de trabalho deve estar livre, bem iluminado e não deve apresentar nenhum riso ou perigo (sem água e sem produtos perigosos).
- suite à des interventions effectuées par du personnel non agréé,
- de l’utilisation d’un outil diamanté défectueux ou inadéquat. (Nous préconisons l’utilisation d’outils Husqvarna).
Notice-Facile