D520S-B - Eismaschine Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts D520S-B Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu D520S-B Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Eismaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch D520S-B - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. D520S-B von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG D520S-B Vevor
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
EIS-MASCHIENE
MODELL: D520S -B
![]() | Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. |
![]() | Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursa und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störun akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. |
![]() | Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol eine durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass d Produkt in der Europäischen Union einer getrennter Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über d normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- u Elektronikgeräten abgegeben werden |

Achten Sie bei der Verwendung, Wartung und Entsorgung d
Geräts bitte auf das Symbol auf der linken Seite, das sich auf der Rückseite des Geräts (Rückwand oder Kompressor) befindet und gelb oder orange ist. Es ist ein Warnsymbol für Brandgefahr. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Materialien. Bitte halten Sie sich während der Verwendung, Wartung um Entsorgung weit von einer Feuerquelle entfernt.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimm. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert u verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, wa durch Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden kann, wir dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder platzieren Sie sie r
- Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
- Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem an Stromkreis gehört als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
- Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
I. Explosionszeichnung

| NEI N. | Teilname | NEI N. | Teilname |
| 1 | Spendertürbaugruppe | 12 | Gürtel |
| 2 | Basis der Spendertür | 13 | Antriebsriemenscheibe |
| 3 | Bedienfeld | 14 | Näherungsschalter |
| 4 | Mischniveausonde | 15 | Verdampfer |
| 5 | Trichter | 16 | Kompressor |
| 6 | Futterrohr | 17 | Elektrische Box |
| 7 | Trichterabdeckung | 18 | Kondensator |
| 8 | Stopfen des Zufuhrrohrs | 19 | Schlägermotor |
| 9 | Kupplung | 20 | Tropfschale |
| 10 | Getriebe | ||
| 11 | Angetriebene Riemenscheibe |
II. Installationen und Anpassungen
A、auspacken und prüfen
1 ) Schneiden Sie das Verpackungsband ab.
2 ) Öffnen Sie die Holzkiste mit einem Schraubendreher.
3 ) Entfernen Sie den Schaum.
4 ) Überprüfen Sie sorgfältig, ob ein fehlerhaftes Erscheinungsbild vorli oder nicht.
5 ) Überprüfen Sie das Zubehör anhand der Packliste.
6) Entfernen Sie die Befestigungsschraube und die Befestigungsfüße der Unterseite der Maschine, schieben Sie die Maschine, lassen Sie d Vorderradantrieb auf den Boden fallen, nehmen Sie dann den Holzsock heraus und lassen Sie die vier Räder auf dem Boden stehen. (Heber die Maschine direkt auf den Boden oder auf den Tisch, wenn es sich eine Tischmaschine handelt.)
TIPPS: Wenn sich beim ersten Gebrauch der Maschine noch Flüssigkeitsrückstände im Zylinder befinden, handelt es sich dabei um normale Flüssigkeitsrückstände, die durch die Reinigung ab Werk entstehen und keinen Einfluss auf die Maschinenleistung und die Betriebsdauer haben. Sollten dadurch Unannehmlichkeiten entstehen, bedauern wir dies dafür und vielen Dank für Ihr Verständnis.
B、Installation
1) STANDORT AUSWÄHLEN
a 、 Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Arbeitsfläche, die stab stark genug ist, um ihr Gewicht sicher zu tragen.
b 、 Stellen Sie die Maschine an einem Ort auf, der auf der Rücks an beiden Seiten ausreichend Platz für eine ordnungsgemäße Belüftung bietet. Halten Sie auf allen Seiten einen Abstand von 50 cm zur Bein ein. Die Maschine sollte vor der Sonne geschützt sein und nicht zu an Geräten aufgestellt werden, die übermäßige Hitze abstrahlen.
2) STROMVERSORGUNG
a、Wählen Sie die richtige Stromversorgung entsprechend der Spannu und Leistung auf dem Typenschild aus.
b 、 Schließen Sie das Stromkabel und das Netzteil an und stellen sicher, dass das gelbe und das grüne Kabel fest mit dem Erdungska
| Achtung: ein . Stellen Sie aus Sicherheitsgründen de Erdungsanschluss sicher ist in gutem Zustand.B . Alle Außenkabel und andere Geräte Muss mit na Standard bestätigt werden. |
C、Testlauf
1) Schalten Sie den Netzschalter auf „ON“ und Sie hören einen „Piep alle Grafikmuster auf dem Bildschirm leuchten auf und dann erlöschen Grafikmuster, die Maschine wechselt in den „Standby“-Modus.
2) Drücken Sie „Waschen“, die entsprechende Anzeige leuchtet auf un gleichzeitig hören Sie das Betriebsgeräusch des Rührwerks. Drücken S die Taste „Waschen“ erneut, das Rührwerk stoppt.
3) Drücken Sie „Auto“, die entsprechende Anzeige leuchtet auf und da Rührwerk beginnt zu arbeiten. Nach 3 Sekunden beginnt auch das Kühlsystem zu arbeiten, die Luftpumpen in beiden Trichtern gehen in normalen Betriebszustand über.
D、 Reinigen und Sterilisieren
Schritt 1: Bereiten Sie 5–6 Liter warmes Wasser vor und mischen Sie mit Lebensmittelwaschmittel gemäß den Herstellerangaben. Und das ist die sterilisierende Lösung.
Schritt 2: Gießen Sie die Lösung in den Trichter. Während die Lösun den Gefrierzylinder fließt, bürsten und reinigen Sie den Mischtrichter.
Schritt 3: Drücken Sie die Taste „Clean“ und lassen Sie die Maschine 5 Minuten lang laufen.
Schritt 4: Stellen Sie einen leeren Eimer unter den Zapfhahn und drü Sie den Zapfhebel nach unten. Ziehen Sie die gesamte Lösung ab.
Schritt 5: Wiederholen Sie diesen Vorgang 2-3 Mal nur mit Wasser.
![]() | Beachten : A . Die Temperatur der Sterilisationslöser 60 °C nicht überschreiten, da sonst die Ersatzteile beschädigt werden.B . Lassen Sie nach dem Entleeren das gesamte W Trichter ab, sonst wird der Rührbesen beschädigt, wä der Kompressor läuft.C . Achten Sie beim Drücken der „Clean“-Taste auf Kontrollleuchte, um zu vermeiden, dass Sie die falsch Taste drücken. |
III. Bedienungsanleitung
A、 Schlüsselanweisung

text_image
7 6 5 AUTO CLEAN STANDBY 1 2 3 4 SET UP DOWNFigur 2
| 1 . Anzeigebildschirm2 . Schlüssel einstellen3 . Einstelltaste ( oben )4 . Einstelltaste ( nach unten ) | 5 . Standby-Taste6 . Schlüssel waschen7 . Autoschlüssel |
◆ SET-TASTE (AUF/AB)
a、Härtegrad einstellen:
Wenn sich die Maschine im Bereitschaftsmodus befindet, drücken Sie
Taste „UP“ oder „DOWN“ länger als 2 Sekunden. Dann blinkt das W „SET“ auf dem Display und die Zahl zeigt den eingestellten Härtegrad Wenn das Display beispielsweise „02“ anzeigt, bedeutet dies, dass die aktuelle Einstellungsstufe 2 ist. Die Steifigkeit erhöht sich jedes Mal un eine Stufe, wenn die „UP“- oder „DOWN“-Taste gedrückt wird. Es zirk von „01“ bis „10“ ( 01(weich)-02(hart)-03(härter)----10(am härtesten)-01(weich))
b, Parameter einstellen :
Maschine im „Standby“-Modus, drücken Sie gleichzeitig „UP“ und „DOWN“ und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt. Das „SET“-Fei zeigt das „P1“-Symbol (Periodische Neustartzeitanzeige) an. Drücken Sie „, das ⚠ Fenster wird angezeigt „05“ (Der variable Bereich liegt zwischen „5 und 15“ Minuten. Drücken Sie „UP“ und „DOW“, um die Einstellungslautstärke zu ändern.)
zweimal die Taste „“. Bei jedem Vorgang kann sich die Symbolanzei Fenster ändern. Und wenn jedes Symbol erscheint, drücken Sie einmal die Taste,, “, um die gewünschte Einstellung zu ändern. (Die Lautstärke kann durch Drücken von „UP“ und „DOWN“ geändert werden.)
| Symbol | Implikation | Variabler Bereich |
| P1 | Periodische Neustartzeitmessung | Bereich : 5 bis 15 Minute |
| P2 | Stoppverzögerung des Schlägermotors | Bereich: 5 bis 15 Sekunde |
| P3 | Keine spezifische Bedeutung | Bereich: 5 bis 15 Sekunde |
| P4 | Einstellung der Trichter-Vorkühltemperatur | Bereich: 10–80 , zeigt 1,0 an ~8,0 °C |
| P5 | Einstellung derZylindertemperatur | |
| P6 | Reinigungshäufigkeit | Bereich: 2–14, zeigt 2–14 Tage an |
| P7 | Fehlende Alarmzeiteinstellung für die Mischung | Bereich: 0–10 Minuten, „0“ Non-Stop |
Drücken Sie „“, das Gerät wechselt zur Einstellung des
Kreislaufvolumens. Wenn innerhalb von zehn Sekunden keine Bedienungs erfolgt, werden die eingestellten Lautstärken automatisch gespeichert un in den Standby-Modus zurückversetzt.
Zeiteinstellung
Drücken Sie im Standby-Modus die Tasten „AUTO“ und „WASH“ 5 Sekunden lang. Das Fenster zeigt „F1 01“ an. Anschließend können auf die Taste „UP“ oder „DOWN“ klicken, um die hintere Nummer anzupassen. Drücken Sie die Taste“, “, das Fenster zeigt „F2 12“, analog bis „F7 30“.
Hinweis: F1 sagt das Markierungssymbol, 002, 03.....30sagt den tatsächlichen Wert.
F1 – Woche (00 – Sonntag) F2 – Jahr F3 – Monat F4 – Datum F5 – Stunden F6 – Minuten F7 – Sekunden
♦ WASCHTASTE
Drücken Sie die Waschtaste, „, das „CLEAR“-Symbol leuchtet und der Rührbesen beginnt zu arbeiten. Es wird geschlossen, wenn Sie es err drücken.
◆ STANDBY-TASTE
Drücken Sie die Standby-Taste. Die Symbol STANDBY " und",
FRISCH “ leuchten auf. Der kleine Kompressor für den Trichter wird die Temperatureinstellung gesteuert. Es stoppt, wenn die Temperatur und den eingestellten Wert fällt, und startet erneut, wenn die Temperatur in Trichter um 2 C ansteigt. Wenn die Temperatur im Zylinder unter dem Einstellwert liegt, stoppt der große Kompressor, nach 15 Sekunden stör der Rührwerksmotor. Wenn die Temperatur im Zylinder ^° um 2
ansteigt, startet der Rührwerksmotor und nach 3 Sekunden startet de große Kompressor. Die Temperatur von Trichter und Gefrierzylinder kar direkt auf dem Bildschirm angezeigt werden.
AUTO-TASTE
Drücken Sie die Standby-Taste. Die Symbole „AUTO“ und „FRISCH“ leuchten auf. Der kleine Kompressor für den Trichter wird über die Temperatureinstellung gesteuert. Es stoppt, wenn die Temperatur unter den eingestellten Wert fällt, und startet erneut, wenn die Temperatur in Trichter um 2 °C ansteigt. Der große Kompressor für den Zylinder wenn der Härtewert 99 erreicht. Nach 15 Sekunden stoppt der Rührwerksmotor. Der Rührwerksmotor startet erneut, wenn die Zeit für Einstellwert abgelaufen ist (Zykluszeit für den Neustart der Maschine). Nach 3 Sekunden startet der große Kompressor.
◆ SCHUTZFUNKTION
- Der Sensor für den Gefrierzylinder hat einen offenen Stromkreis oder einen Kurzschluss, das Härtefenster auf dem Bildschirm zeigt „ RL “ oder „ RH “, der Summer ertönt und die Maschine stoppt.
- Der Sensor für den Mischtrichter hat einen offenen Stromkreis oder Kurzschluss, das Härtefenster auf dem Bildschirm zeigt „RL“ oder „RH“, der Summer ertönt und die Maschine stoppt.
- Wenn sich die Maschine im „WASCH“- oder „AUTO“-Modus befindet die Digitalanzeige „— —“ mit Alarm und Maschinenstopp anzeigt, we die Tasten auf dem Bedienfeld gesperrt. Das bedeutet, dass der Näherungsschalter beschädigt ist oder sich nicht in der richtigen Position befindet. Ändern Sie es oder bringen Sie es in die richtige Position.
- Wenn auf der Digitalanzeige „NL“ angezeigt wird, während ein Alarm auftritt und die Maschine stoppt, bedeutet dies, dass der Riemen des Schlägermotorsystems durchrutscht.
- Wenn der Griff länger als 1 Minute gedrückt wird, zeigt das Härte auf dem Bildschirm „Cb“ an, der Summer ertönt und die Maschistoppt.
- Im „AUTO“- oder „STANDBY“-Status zeigt das Härtefenster auf dem Bildschirm bei fehlender Mischung abwechselnd „ CL “ und Härte a
Der Summer ertönt 20 Sekunden lang .
- Die Zahl „01“ blinkt, wenn für den eingestellten Reinigungszyklus nun noch 1 Tag verbleibt. Wenn der Reinigungszyklus beendet ist, zeigt die Fenster „OVER“ an und der Summer ertönt intermittierend. Dann können Sie einfach die Funktionen „WASH“ und „PUMP“ verwenden. Die Kühlfunktion ist gesperrt und kann erst nach Aus- und Wiedereinschalt der Stromversorgung entsperrt werden. Der Reinigungszyklus wird von neuem gezählt.
- Weniger Kühlung, keine Kühlung oder Kühlung über eine Stunde, es bildet sich immer noch kein Eis, auf dem Bildschirm wird „ERR“ ange und der Ton „BEEP“ ertönt weiterhin.
B、Eiscreme zubereiten
1) Stellen Sie sicher, dass die Maschine sauber und desinfiziert ist bevor Sie Eiscreme zubereiten.
a、 Bereiten Sie etwas Desinfektionslösung mit warmem Wasser (Temperatur zwischen 50 °C und 60 °C ) vor, gießen Sie es in d Trichter und reinigen Sie die Wand des Trichters.
b、 Schalten Sie den Netzschalter ein und drücken Sie dann „ ”
5 Minuten lang laufen lassen.
c、Stellen Sie einen leeren Eimer unter die Ausgabetür, ziehen Sie Griff 3 Sekunden lang nach unten und schieben Sie ihn dann von H zurück. Wiederholen Sie diesen Vorgang sechsmal, um die Mischpumpenbaugruppe gründlich zu reinigen.
d) Ziehen Sie die gesamte Desinfektionslösung aus der Maschine und schalten Sie „“ aus.
e、 Entfernen Sie die 4 Schrauben von der Ausgabetür und entfernen dann die Ausgabetür-Baugruppe. Zerlegen Sie sie und geben Sie sie gründlichen Reinigung in die Desinfektionslösung. Setzen Sie sie dann wieder zusammen und setzen Sie sie auf die Maschine.
f、Gießen Sie etwas sauberes Wasser in den Trichter und spülen S mehrmals aus.
g、Wischen Sie das Wasser mit einem sauberen Handtuch von der
Spendertür.
2) DEN MISCHER VORBEREITEN
Bereiten Sie den Eismixer gemäß den Anweisungen Ihres gekauften Eispulvers oder Flüssigkeitsmixers vor. Stellen Sie sicher, dass der Flüssigkeitsmixer keine Verunreinigungen oder Partikel enthält. Und lassen Sie es 15 Minuten lang stehen oder stellen Sie es in den Gefrierschrank.
3) EISCREME ZUBEREITEN
Hinweis : Wenn Sie einen anderen neuen Eismixer für die Eiszubereit auswählen, stellen Sie bitte den Härtegrad auf „02“ ein, um Eis zuzubereiten. Passen Sie den Härtegrad entsprechend der ausgegebene Eiscreme an.
a、Gießen Sie die Hälfte der frischen Mischung in den Trichter.
b、 Drücken Sie ☎“, bis die Einlassöffnung des Pumpenzylinders
blasenfrei ist. Es ist nicht gut für die Eisform, wenn Sie nicht auf die Weise vorgehen.
c、Geben Sie mehr Eismixer in den Trichter und setzen Sie die
Trichterabdeckung auf. Drücken Sie die Taste „“, um den Betrieb zu starten. Die Zahl auf der Digitalanzeige steigt während des Betriebs a Wenn die Zahl „99“ erreicht, ist das Eis eingefüllt Der Gefrierzylinder servierbereit.
d、Ausgabe von Eis. Stellen Sie eine Waffel oder einen anderen Be unter die Spendertür, ziehen Sie den Griff nach unten, um Eis zu er Schieben Sie ihn dann nach der Ausgabe zurück.
e、 Reinigen Sie die Maschine nach der täglichen Arbeit. Geben Sie gesamte Eis in den Gefrierzylinder und den Mixer im Trichter. Reinige desinfizieren Sie die Maschine wie oben beschrieben.
IV. Nutzung und Wartung
Unterschiedliche Maschinen müssen entsprechend ihren unterschiedlichen Einsatzbedingungen und Umgebungsbedingungen verwendet und gewartet werden.
A、Waschen von Kühlzylindern
Reinigen Sie die Kühlzylinder einmal täglich, um eine längere Lebensdauer zu gewährleisten und die Gesundheit der Kunden zu schützen.
1) Drücken Sie die „-Taste, um die gesamte restliche Flüssigkeit in den Getränkebehältern und im Kühlzylinder abzulassen. Klicken Sie dar auf die „-Taste. Die Maschine stoppt.
2) Nehmen Sie die richtige Menge an Lebensmittelreinigungsmitteln, bereiten Sie eine Desinfektionslösung gemäß der Anleitung mit warmen Wasser zu und geben Sie die Lösung dann in jeden Eimer.
3) Drücken Sie die Taste , “, nachdem die Maschine etwa 5 Minuten lang gerührt hat, lassen Sie die Desinfektionslösung ab, waschen Sie anschließend zwei bis drei Mal mit Wasser und stoppen Sie dann die Maschine.
4) Schalten Sie den Strom aus, nehmen Sie die Teile auseinander um waschen Sie sie.
a、 Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben vor der Spendertür und entfernen Sie die Spendertür.
b、 Entfernen Sie die Komponenten wie folgt: Griffstift, Griff, Kolben, O-Ring für Kolben und O-Ring für Spendertür von der Spendertür;
c、Ziehen Sie den Rührbesen aus dem Kühltank und entfernen Sie die Dichtung für den Rührbesen.

| 1 . O-Ring für Spendertür2 . Stützhülse3 . Ausgabetür4 . Modellierkappe5 . Bolzen nach unten6 . obere Schraube7 . Stift für Griff8 . Schraube für Griff | 9 . handhaben10 . O-Ring für Kolben11 . Kolben12 . mittlerer Kolben13 . O-Ring für Mittelkolben14 . Schläger15 . Dichtung für Schläger |

| 1 . Kolben2 . O-Ring für Kolben3 . handhaben4 . Stift des Griffs5 . Schraubenmutter (unten)6 . Schraubenmutter (oben)7 . Modellierkappe8 . Abgabeventil | 9 . Stützhülse10 . Dichtung für Zapfventil11 . Durchflussstopfen12 . Klinge13 . Schläger14 . Dichtung für Schläger15 . Neu gestalteterMittelkolben-O-Ring16 . Mittelkolben im neuen Desi |
d、Legen Sie die Komponenten zum Reinigen in eine Desinfektionslösüberprüfen Sie den Rührbesen, die Dichtung für den Rührbesen, den
O-Ring für die Spendertür, die Stützhülse und den O-Ring für den K. Wenn sie veraltet sind, sollten sie ersetzt werden.
e、Schmieren Sie die Teile nach der Reinigung mit Vaseline und ba Sie sie dann entsprechend der Demontagemethode ein.

text_image
VASELINE VASELINEAbb.4
Hinweis: Bevor Sie den Kolben, den O-Ring für den Kolben, den Rührbesen und die Dichtung für den Rührbesen einbauen, sollten Sie Vaseline auftragen (schmieren Sie Vaseline auf die Nut der Dichtung, auf das Ende des Rührbesens). Eine häufige Verwendung der Vaseline kann die Lebensdauer verlängern von Komponenten.
B、 Reinigungsmaschinenschrank
Halten Sie das Maschinengehäuse sauber, reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch und spülen Sie die Maschine nicht direkt mit Wasser a
C、Kondensator reinigen
Nach längerem Gebrauch ist der Kondensator möglicherweise stark verstaubt, was zu einer Strahlungswärme und einem Unterschied in de Kühlung führt. Deshalb muss er regelmäßig gereinigt werden (halbjährlich).
Reinigungsmethoden:
Schritt 1: Trennen Sie den Hauptnetzschalter.
Schritt 2: Entfernen Sie die Rückwand und die Seitenwände.
Schritt 3: Entfernen Sie Staub mit Werkzeugen wie Staubsauger, Hochdruckluft und Haarbürste. Seien Sie beim Reinigen vorsichtig, um eine Beschädigung der Lamellen des Kondensators zu vermeiden.
D、Riemeneinstellung
Nach längerem Gebrauch kann sich der Riemen der Maschine verläng und muss daher angepasst werden. Trennen Sie die
Hauptstromversorgung der Maschine, entfernen Sie die Rückwand und Seitenwände, stellen Sie die Spannschraube ein und stellen Sie sicher dass der Riemen die richtige Spannung hat.
V. Leitfaden zur Fehlerbehebung
| Probleme | Wahrscheinliche Ursache | Abhilfe |
| Maschine läuft nicht | Maschine ist nicht an die Wandsteckdose angeschlossen | Maschine anschließen |
| Der Kurzschlussschalter ist geöffnet | Starten Sie es neu, nachdem neu positioniert wurde | |
| Stromkreis schützen | Beseitigen Sie das Problem | |
| Maschine in sauberer Position läuft nicht | Das Verbindungskabel ist gelöst | Prüfen und befestigen Sie der Draht. |
| Der Rührwerksmotor is kaputt gegangen | Reparieren oder tauschen Sie den Rührwerksmotor aus | |
| Der Mini-Leistungsschalter war defekt. | Finden und lösen Sie das Problem und positionieren Sie dann neu | |
| Maschine in Auto-Posit | Das Kabel des Funktionsschalters ist gelöst. | Prüfen und befestigen Sie der Draht. |
| ion läuft nicht | Es liegt ein Problem dem Bedienfeld vor. | Wechseln Sie das Bedienfeld. |
| Kompress or läuft nicht | Niederspannung | Lösen Sie das Problem der Unterspannung |
| Schütz kaputt | Schütz wechseln | |
| Das Relais des Kompressors ist kaputt | Wechseln Sie das Bedienfeld. | |
| Es liegt ein Problem dem Bedienfeld vor. | Wechseln Sie das Bedienfeld. | |
| Der Selbstschutz des Kompressors vor Überlastung. | Finden und lösen Sie das Problem | |
| Der Kompressor ist kaputt gegangen | Tauschen Sie den Kompressor aus | |
| Der Kondensator des Kompressors ist kaputt | Tauschen Sie den Kondensato aus | |
| Maschine friert nicht ein | Austreten des Kältemittels | Suchen und reparieren Sie da Leck in der Leitung, saugen dann das Kältemittel ab und füllen Sie es erneut auf |
| Elektrisches Ventil kaputt | Tauschen Sie das Elektroventil aus | |
| Lüftermotor läuft nicht | Reparieren oder ersetzen Sie den Lüftermotor | |
| Der Kondensator des Lüftermotors ist kaputt | Tauschen Sie den Kondensato des Lüftermotors aus | |
| Maschine ohne Unterbrechung | Der Sollwert ist zu niedrig | Erhöhen Sie den Sollwert |
| Es liegt ein Problem dem Bedienfeld vor. | Wechseln Sie das Bedienfeld | |
| Kühlunterschied | Überprüfen und reparieren Sie das Kühlsystem | |
| Das Relais ist nicht stabil | Niederspannung | Lösen Sie das Problem der Unterspannung |
| Es liegt ein Problem dem Bedienfeld vor. | Wechseln Sie das Bedienfeld. | |
| Der Berührungspunkt des Kontaktschalters is gebrochen. | Entfernen Sie den Berührungspunkt oder tauschen Sie den Kontaktschalter aus. | |
| Produkt lässt sich nicht verteilen | Das Mischungsverhältnis ist falsch und verursacht den Kühlunterschied | Stellen Sie ein angemessenes Mischungsverhältnis her. |
| Keine Mischung im Trichter | Gießen Sie die Mischung in d Trichter | |
| Der Endschalter ist defekt oder der Verbindungsdraht ist gelöst. | Wechseln Sie den Schalter od befestigen Sie das Kabel | |
| Der Riemen löst sich oder rutscht herum | Den Riemen wechseln oder anpassen | |
| Die Lagerhülse oder d Schlägerwelle sind verschlissen | Tauschen Sie die Lagerhülse oder die Schlagwelle aus. | |
| Das Produkt ist zu weich | Das Verhältnis der Formel ist falsch | Mischen Sie die Mischung gemäß der vom Lieferanten angegebenen Formel. |
| Der Sollwert ist zu niedrig | Erhöhen Sie den Sollwert | |
| Leckage | Ziehkolben undicht | Den O-Ring wieder zusammenbauen oder wechseln |
| Spendertür undicht | Ziehen Sie die Schrauben fest oder wechseln Sie den D-Ring | |
| Tropfrohr undicht | Gut reparieren oder die Dichtu für den Rührbesen austausche | |
| Warme Ringe | Unterspannungsschutz | Stoppen Sie die Maschine, beheben Sie das Problem und starten Sie sie 5 Minuten spä neu. |
| Hören Sie auf, für Schutz zu arbeiten | Stoppen Sie die Maschine, beheben Sie das Problem und starten Sie sie 5 Minuten spä neu. | |
| Der Endschalter kann nicht in den Normalzustand zurückkehren | Drücken Sie den Griff nach u und lassen Sie den Endschalten in den Normalzustand zurückkehren. | |
| Nixie-Röhr endisplay „NL“ | Das Band rutscht durch oder der Motor verliern an Geschwindigkeit | Riemen einstellen oder austauschen, Motorstörung beheben |
| Nixie-Röhr enanzeige „— — “ | Der Näherungsschalter ist verbogen oder kap | Näherungsschalter einstellen oder austauschen |
VI. Schematischer Schaltplan
- Technologieparameter finden Sie auf dem Typenschild
- Der elektrische Schaltplan befindet sich auf der Innenseite der Platir
In China hergestellt
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat



