CKX300PRO-A19-B - Eismaschine Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CKX300PRO-A19-B Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu CKX300PRO-A19-B Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Eismaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CKX300PRO-A19-B - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CKX300PRO-A19-B von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG CKX300PRO-A19-B Vevor
V. Entretien quotidien
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
EIS-MASCHIENE
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und Dosierungen bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle Kategorien der angebotenen Werkzeuge abdecken von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
EIS-MASCHIENE
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte zögern Sie nicht kontaktiere uns:
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
![]() | Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. |
![]() | Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die möglicherweise auftreten kann zu unerwünschtem Betrieb führen. |
![]() | Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikge abgegeben werden |

Bitte zahlen Sie für die Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts
Beachten Sie das Symbol ähnlich der linken Seite, das sich auf der Rückseite des Geräts
(Rückwand oder Kompressor) befindet und gelb oder orange ist. Es ist
Warnsymbol für Brandgefahr. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare
Materialien. Bitte halten Sie sich während des Gebrauchs weit von der Feuerquelle entfernt.
Service und Entsorgung.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der
für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung
des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte gelten
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz vor schädlichen Einflüssen bieten
Störungen in einer Wohnanlage.
Dieses Produkt erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen
Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Schäden kommen
schädliche Störungen der Funkkommunikation. Allerdings gibt es keine
garantieren, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
Das Produkt verursacht schädliche Störungen bei Radio oder Fernsehen
Empfang, der durch Ein- und Ausschalten des Produkts ermittelt werden kann
Der Benutzer wird aufgefordert, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben
folgende Maßnahmen. •
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie
sie. • Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. • Schließen Sie
das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört
Der Empfänger ist angeschlossen.
- Bitten Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker um Hilfe.
I. Sicherheitshinweise
Beachten:
- Um zu verhindern, dass Wasser und andere leitfähige Flüssigkeiten in die Maschine gelangen
- Beim Tragen oder Bewegen der Maschine beträgt der maximale Neigungswinkel 45°. -Wenn
die Maschine in Betrieb ist, darf kein Stock oder ähnliches in die Maschine gesteckt werden
Luftgitter oder den Türauslauf des Spenders. •
Vermeiden Sie bei laufender Maschine die Nähe Ihrer Körperteile
die beweglichen Teile der Maschine;
•Die Maschine darf nicht ohne Material (Wasser) betrieben werden
Kühlzylinder, da sonst der Mischer beschädigt werden kann;
- Es ist nicht gestattet, zum Betreiben der Maschine Wasser anstelle einer Flüssigkeitsmischung zu verwenden.
insbesondere im Kühlbetrieb, um ein Einfrieren des Zylinders und eine Beschädigung der Maschin zu vermeiden;
- Empfohlenes Verhältnis der Schlammkonfiguration (Pulver: Wasser = 1:3); •Diese Maschine ist für den Innenbereich geeignet. Halten Sie den Arbeitsraum im Innenbereich gut belüftet und wärmeabgeführt, trocken und sauber, vermeiden Sie Wärmequellen und direkte Sonneneinstrahlung und vermeiden Sie Orte, an denen Wasser spritzen kann.
Zwischen jedem Einlass und jedem Eingang sollte ein Abstand von mehr als 50 cm bestehen Auslassgitter und Wände oder ähnliche Hindernisse. Distanz; •Wenn
ein Gefrierzylinder in der Maschine erscheint, unterbrechen Sie bitte den Strom, warten Sie 30 Minuten und schalten Sie dann den Strom wieder ein, starten Sie die Reinigungsfunktion, senken Sie den Härtegrad und schalten Sie dann den Automatikmodus ein. Wenn die Maschine mit einer Auftaufunktion ausgestattet ist, können Sie die Auftaufunktion direkt einschalten, ohne sie auszuschalten.
Sicherheitswarnung:
- Diese Maschine wird von Fachleuten oder geschultem Personal bedient.
Kindern ist es untersagt, die Maschine zu berühren, zu bedienen oder zu spielen nahe;
•Die von der Maschine verwendete Gülle, die Umgebung und der verwendete Standort da die Gesundheit und die Kleidung des Bedieners den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften zur Lebensmittelsicherheit und -hygiene
entsprechen müssen; •Um die persönliche Sicherheit zu gewährleisten, erden Sie die Maschine bitte zuverlässig; •Stellen Sie beim Aufstellen von Elektrogeräten sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird. •Platzieren Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Netzteile hinter der Maschine;
- Stellen Sie sicher, dass die verwendete Stromversorgung mit dem Typenschild der Maschine übereinstimmt und die Arbeitsspannung nicht von der Nennspannung abweichen darf ±10 %, und die Verkabelung muss von Fachleuten durchgeführt werden;
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es bitte von Wartungspersonal des Herstellers oder der Wartungsabteilung oder ähnlichen Fachleuten ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. •Wenn die Maschine an eine externe Stromversorgung angeschlossen ist, muss sie mit einem Luftschalter ausgestattet sein, der die Stromversorgung der Maschine unabhängig steuern kann. Wenn die Nennleistung der Maschine weniger als 2000 W beträgt, verwenden Sie einen Luftschalter mit 16 A (einphasige Stromversorgung) oder 10 A (dreiphasige Stromversorgung). Wenn die Nennleistung mehr als 2000 W beträgt, verwenden Sie einen Luftschalter mit 32 A (einphasige Stromversorgung) oder 16 A (dreiphasige Stromversorgung). •Wenn die Maschine ausfällt und repariert werden muss, lassen Sie sie zur Vermeidung von Gefahren bitte von Wartungspersonal des Herstellers oder der Wartungsabteilung oder ähnlich spezialisiertem Personal reparieren; •Bitte unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn Sie die Maschine nicht mehr verwenden, Teile demontieren oder die Maschine reinigen. •Um Stromschläge zu vermeiden, lassen Sie bitte keine Flüssigkeiten auf Steckern, Motoren und anderen elektrischen Komponenten einweichen oder diese verschütten. •Das Material der Schaumstoffschicht ist brennbar und Benutzer dürfen es nicht nach Belieben wegwerfen oder selbst entsorgen. Sie sollten von den zuständigen Abteilungen gemäß den einschlägigen nationalen Vorschriften recycelt und entsorgt werden. •Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe wie z. B. Verbrennungsbeschleunigersprays auf. •Um die Umwelt zu schützen, werden dieses Produkt oder seine Komponenten nach der Verpackung verschrottet, in Kategorien gesammelt und so weit wie möglich recycelt, und der erzeugte gefährliche feste Abfall wird legal entsorgt.
II. Explosionszeichnung

| NEIN. | Teilname | NEIN. | Teilebezeichnung No | Teilname |
| 1 | SpendertürSiegel | 14 Schlägerdichtung 27 | NäheSchalten | |
| 2 | UnterstützendÄrmel | 15 | EinfrierenZylinder | 28 Verdampfer |
| 3 | Sternkappe | 16 | BetriebPanel | 29 Schlagmotor |
| 4 | Unten befestigenSchrauben | 17 | Mischtrichter 30 | |
| 5 KondensatorSchrauben | 18 Wasserhahn 31 | |||
| 6 | Stift für Griff | 19 Trichterabdeckung 32 | Lüftermotor | |
| 7 | Spendertür 20 | Zufuhrrohr 33 | ||
| 8 | Handhaben | 21 | FutterrohrO-Ring | 34 |
| 9 | Kolbendichtung | 22 | Kupplung | 35 |
| 10 | Kolben | 23 | Getriebe | 36 |
| 11 | Mittlerer Kolben | 24 angetriebene Riemenscheibe | 37 Kegelhalter | |
| 12 | Mittlerer KolbenO-Ring | 25 | Rolle | |
| 13 | Schläger | 26 Antriebsscheibe | ||
III.Installation
A. Installation
1yÖffnen Sie die Holzkiste. und entfernen Sie dann die Befestigungsschraube und die Befestigungsfüße die sich unten an der Maschine befinden. Stellen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort Ort. Überprüfen Sie das Zubehör anhand der Packliste. Die Maschine darf nicht kippen mehr als 450 während des Transports oder der Handhabung.
Hinweis: Beim ersten Öffnen der Maschine eine kleine Menge Wasser einfüllen
Aufgrund des im Rohr verbliebenen Wassers können Tröpfchen im Zylinder verbleiben
Die Maschine wird im Werk gereinigt, was normal ist und keinen Einfluss auf die Leistung hat
Leistung und Lebensdauer der Maschine.ÿNach dem Auspacken der
Bitte beachten Sie, dass der Griff der Maschine nach unten zeigt
Ändern Sie den Griff nach oben, um eine Beeinträchtigung der späteren Verwendung zu vermeiden.
2ÿNutzungsumgebung
Umgebungstemperatur: 10 \~ 38 y Luftfeuchtigkeit: y 90 % relative Luftfeuchtigkeit
a, Eine feste horizontale Position, um den normalen Betrieb des zu gewährleisten
Maschine, ohne Unfälle; b, Gute
Belüftungs- und Kühlbedingungen, um Hitze und direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
Vermeiden Sie Bereiche mit Wasserspritzern und Lufteinschlüssen
oder mehr als 50 cm von Wänden oder ähnlichen Hindernissen entfernt.
3) Stromanschluss a. Bestätigen
Sie den Stromtyp und die Kapazität anhand der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Leistung. b. Stellen Sie sicher,
dass die Netzkabel der Maschine gemäß den folgenden Anforderungen an die Stromversorgung angeschlossen werden, und stellen Sie sicher, dass die gelb-grüne Leitung mit der Erdungsleitung verbunden ist. Die braune Leitung (L) wird mit der Hot-Leitung verbunden, die blaue Leitung (N) wird mit der Nullleitung verbunden, die gelbe/grüne Leitung ist mit der Stromversorgungsmasse verbunden.

Beachten
ÿStellen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer sicher, dass die Maschine gut geerdet ist. ÿ Alle externen
Leitungen und Elektrogeräte sollten geerdet sein kombiniert mit nationalen Standards.
Bei einer Maschine ohne Stecker kann das Netzkabel der Maschine nur an eine externe Stromquelle angeschlossen werden, die einen Luftschalter enthält, und das Netzkabel der Maschine wird direkt an den Luftschalter angeschlossen.
Bei Maschinen mit einer Nennleistung von weniger als 2000 W sollten Luftschalter mit 16 A (einphasig) oder 10 A (dreiphasig) verwendet werden. Bei Maschinen mit einer Nennleistung von mehr als 2000 W sollten Luftschalter mit 32 A (einphasig) oder 16 A (dreiphasig) verwendet werden. Phase) verwendet werden.
B. Reinigung und Desinfektion Vor dem ersten
Gebrauch der Maschine sollte diese sorgfältig desinfiziert und gereinigt werden. Die spezifischen Methoden sind wie folgt: Nehmen Sie 5 bis 6 Liter warmes Wasser und geben Sie eine angemessene Menge Futter hinein
Reinigungsmittel und bereiten Sie eine Reinigungs- und Desinfektionslösung gemäß vor seine Anweisungen. Gießen Sie die Reinigungslösung in jeden Getränkeeimer und Lassen Sie es in den Kühlzylinder fließen. Drücken Sie die Schaltfläche „Reinigen“. Lauf für ca. 5 Minuten, Griff nach unten ziehen, Reinigungsflüssigkeit ablassen durch das Auslassventil, wiederholen Sie den obigen Vorgang und spülen Sie mit sauberem Wasser nach 2 bis 3 Mal gießen.

Beachten
- Die Temperatur der Reinigungsflüssigkeit darf nicht überschritten werden 60°C, sonst können Teile leicht beschädigt werden.
- Nach der Reinigung muss das gesamte Wasser im Zylinder abgelassen werden, andernfalls wird der Mischer durch Einfrieren beschädigt Kühlung.
- Achten Sie beim Drücken der „Clean“-Taste auf die Kontrollleuchte, um ein versehentliches Drücken der „Auto“-Taste zu vermeiden Taste.
C. Installieren Sie den Zufuhrschlauch
Hinweis: Bitte wählen Sie die folgende geeignete Installationsmethode je nach Art der Zuführkomponenten des von Ihnen gekauften Modells.
Installation des Zufuhrrohrs (I).
A. Legen Sie den Dichtring in die Nut des Einlaufstutzens. Verwenden Sie eine kleine
Etwas Vaseline zum Schmieren während der Installation, um die Installation zu erleichtern. b.
Führen Sie das mit Löchern versehene Ende des Einfüllrohrs in die Einfüllöffnung des Mischtrichter
Normalerweise
Zum Aufweiten des Eises verwenden; Bei Bedarf kann der Zuführschlauch eingebaut werden
im Rückwärtsgang.
Um zu verhindern, dass die Mischung im Fass in den Kühlzylinder fließt.
um eine angepasste Eiscreme-Überlaufrate zu erreichen.
| NEIN. | Name | ![]() | |
| 1 | Zufuhrrohrstopfen | Optional | |
| 2 | Stopfendichtung | ||
| 3 | O-Ring des Zufuhrrohrs | ||
| 4 | Futterrohr | ||
| 5 | Futterloch | ||

Beachten
Bitte überfluten Sie den Trichtertank nicht, wenn Sie Mischung hinzufügen Füllen Sie die Oberseite des Einfüllrohrs mit der Mischung.
Installation des Zufuhrrohrs (II).
A. Legen Sie den Dichtring in die Nut des Einlaufstutzens. Verwenden Sie eine kleine Etwas Vaseline zum Schmieren während der Installation, um die Installation zu erleichtern.
B. Stecken Sie das Innenrohr des Futterrohrs in den Außenzylinder des Futters Rohr in die in der Abbildung gezeigte Richtung. Achten Sie auf die Ausrichtung das Lufteinlass- und Zufuhrloch des Innenrohrs und des Außenzylinders.

C. Stecken Sie den äußeren Zylinder des Zufuhrrohrs in die Zufuhröffnung im Lauf.
Bei Verwendung des Einfüllrohrs können Sie die Größe des Einfülllochs und der Luft anpassen Einlass durch Drehen des Innenrohrs, um die Nachlaufgeschwindigkeit des Eises anzupassen.
Hinweis: Passen Sie die Öffnungsgröße des Einfüllrohrs nicht vollständig an
Blockieren Sie die Zufuhröffnung und den Lufteinlass, um ein Einfrieren der Maschine zu verhindern Materialmangel im Kühlzylinder.
| NEIN. | Name | ![]() |
| 1a | Luftzufuhrloch | |
| 2 | Innenrohr | |
| 3a | Mischfutterloch | |
| 1b | Luftzufuhrloch | |
| 4 | Außenrohr | |
| 3b | Mischfutterloch | |
| 5 | O-Ring |
Installation des Zufuhrrohrs III
| NEIN. Name | ![]() | |
| 1 | Lufteinlassverbindung | |
| 2 | Innenzylinder des Zufuhrrohrs | |
| 3 | Außenzylinder mit expandiertem Rohr | |
| 4 | Einstellring | |
| 4a | Einstellloch 1 | |
| 4b | Einstellloch 2 | |
| 4c | Einstellloch 3 | |
| 4d | Einstellloch 4 | |
| 5 | Futtergelenk | |
| 6 | Robben | |
A. Verbinden Sie den Lufteinlassanschluss mit dem Luftrohr der Luftpumpe. Sie können Vaseline verwenden
Zum Verschmieren der Luftrohrverbindung, um die Installation des Luftrohrs zu erleichtern.
B. Legen Sie den Dichtring in die Nut des Einlaufstutzens. Verwenden Sie eine kleine
Etwas Vaseline zum Schmieren während der Installation, um die Installation zu erleichtern. C.
Installieren Sie jede Komponente entsprechend der in gezeigten Ausrichtung
die Figur. D.
Bei Verwendung des Einfüllrohrs können Sie die Größe der hineinfließenden Mischung einstellen des Kühlzylinders durch Drehen der unterschiedlichen Lochdurchmesser am
Einstellring zum Einstellen der Nachlaufgeschwindigkeit des Eises.

Bei der erstmaligen Beschickung mit Mischgut muss die Zuführverbindung abgeklemmt werden Erste.
Stecken Sie es in die Einfüllöffnung des Trichters. Gießen Sie die Mischung in zwei Trichter hinein, wobei Sie beim ersten Mal die unterste Markierung an der Wand des Trichters erreichen oder gerade den Boden des Trichters bedecken. Nachdem die Mischung im Kühlzylinder gefüllt ist, stecken Sie den Einfüllstutzen ein und gießen die restliche Mischung hinein.
IV. Gebrauchsanweisung A,
Schlüsselbeschreibung

text_image
7 6 5 AUTO CLEAN STANDOY 1 2 3 4 UP DOWN DEFROST-
Bildschirm
-
2.UPÿ+ÿ
-
Nach unten (-)
-
Auftauen
-
Frischhaltung
6.Reinigen
7.Auto
•Einstelltasten
a.Härteeinstellung: Drücken
Sie im Standby- oder Kühlmodus die Taste „+“ oder „-“ 2 Sekunden lang, das Fenster mit dem Wort „SET“ blinkt sekundenlang und drücken Sie dann die Taste „+“ oder „-“-Taste, um den Härtewert zu ändern. Der Bereich ist: 1-10. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Tasten betätigt werden, speichert das System automatisch die Parameter und kehrt in den Standby-Modus zurück.
B. Systemparametereinstellungen:
Drücken Sie im Standby-Modus gleichzeitig 5 Sekunden lang die Tasten „+“ und „-,“, im Fenster „SET“ wird „P1“ angezeigt (Eingabeaufforderung für die Einstellung der Neustartzeit des Maschinenzyklus). Klicken Sie auf die Taste „Auftauen“ und im Fenster wird „05“ angezeigt. (Der Bereich liegt zwischen 5 und 15 Minuten. Sie können auf die Tasten „UP+“ und „DOWN-“ klicken,
um den Wert zu ändern.) Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche „Auftauen“. Im Fenster „SET“ wird „P2“ angezeigt usw. Jedes Mal, wenn sich die Eingabeaufforderung ändert, können Sie auf die Tasten „AUF“ und „AB“ klicken, um den Wert zu ändern.
| Symbol | Bedeutung | Reichweite |
| P1 | Einstellung der Neustartzeit des Maschinenzyklus | Bereich 5-15 Minuten |
| P2 | Verzögerung des RührwerksmotorsEinstellung der Abschaltzeit | Bereich 5-15 Sekunden |
| P3 | Einstellung der Pumpenverzögerungs-Abschaltzeit | Bereich 0-15 Sekunden |
| P4 | Einstellung derVorkühltemperatur des Trichters | Bereich 10-80, 10 bedeutet 1,0 ;80 bedeutet 8,0 |
| P5 | Einstellung derVorkühltemperatur des Zylinders | |
| P6 | Einstellung der Reinigungstage | Bereich 2–14, was 2–14 Tage angibt |
| P7 | Einstellung der Abschaltzeit bei Materialmangel | Bereich 0-10 Minuten, 0 bedeutet nein abschalten |
| P8 | KonservierungstemperaturHysterese-Einstellung | Bereich 2-10 , Standard 3 |
| P9 | Kompressorverzögerungs-Startzeit | Bereich 4–30 Sekunden, Standard 4 Sekunden |
| F1 | Startzeit des LuftpumpenzyklusEinstellung | Bereich 1–30 Sekunden, Standard 2Sekunden |
| F2 | Einstellung der Stoppzeit des Luftpumpenzyklus | Bereich 0-90 Sekunden, Standard 10 Sekunden |
| F3 | Einstellung des Trichtertemperaturkompensationswerts | Bereich -5,0–5,0, Standard 0 |
| F4 | Einstellung des Kompensationswerts für die Temperatur des Gefrierzylinders | Bereich -5,0–5,0, Standard 0 |
| F5 | Einstellung des Übertemperaturschutzes | Bereich 20,0–8,0Zeigt -20ÿ--8ÿ an, Standard 12 |
| F6 | Einstellung der Startzeit des Vorkühlzyklus | Bereich 00–30 Sekunden, Standard 15 |
| F7 | Stoppzeit des Vorkühlzyklus Einstellung | Bereich 0,0–8,0 Minuten, Standard 5 |
| F8 | Arbeitsmodus des FJ-Relais | 0 oder 1, 0 ist der Arbeitsmodus des Kühlmagnetventils.Im Kühl- und Nachtkonservierungsmodus öffnet und stoppt es gleichzeitig mit dem Magnetventilrelais der Hauptpresse. 1 ist der Betriebsmodus des Bypass-Magnetventils, der dem Öffnen und Stoppen des Magnetventilrelais der Hauptpresse entgegengesetzt ist. |
| F9 | Abtaukompressor funktioniert Zeit | Bereich 3-9 Minuten, Standard 6 |
Klicken Sie weiterhin auf die Schaltfläche „Auftauen“, um die Zyklusparametereinstellungen einzugeben.
Erfolgt innerhalb von 10 Sekunden keine Bedienung, speichert das System automatisch
Parameter und kehrt in den Standby-Zustand zurück. C.
Online-Erkennung und Abgabenummernanzeige:
Halten Sie im Reinigungszustand die Taste „Auftauen“ 5 Sekunden lang gedrückt
Das Display zeigt die Geschwindigkeit an. Wenn die Geschwindigkeitsmessung erfolgreich ist, wird die
Das Display zeigt „END“ an und der Summer piept einmal und die Geschwindigkeit wird angezeigt
Der Messwert wird gespeichert.
Anzeige der Ausgabenummer: Halten Sie im Standby-Modus die Taste „Auftauen“ 5 Sekunden lang
gedrückt, um in den Passworteingabestatus für die Ausgabe zu gelangen
Nummernabfrage (P000 wird angezeigt), die erste Ziffer blinkt 0 und das Minus
und Plus-Tasten entsprechen Minus- und Plus-Änderungen von 0-9. Kurz drücken
Drücken Sie die Taste „Auftauen“, um auf die blinkende zweite Ziffer 0 umzuschalten, und dann, wen
Der dreistellige Wert entspricht dem Passwort 222, es blinkt und das
Anzahl der Abgaben wird angezeigt: ****. Die digitale Röhre der Härte
Der Prozentsatz des Anzeigebildschirms ist in Tausender- und Hunderterstellen angegeben, und die
digitale Röhre des Anzeigefensters für die Anzeigehärte ist in Zehnerstellen
Ziffern. Es wird nach 5 Sekunden ohne Bedienung beendet.
Löschen Sie die Anzahl der Dienste: Im Status der Abfrage der Anzahl
Portion. Halten Sie die Taste „Auftauen“ 5 Sekunden lang gedrückt
Die Tassenausgabe wird gelöscht und der Summer ertönt einmal. Gehe zurück zum
Standby-Schnittstelle.
•Sauber
Drücken Sie ☐", der Rührwerksmotor startet und das entsprechende „CLEAR“-Symbol beleuchtet. Drücken Sie ☐" erneut stoppt der Rührwerksmotor und das entsprechende Das „CLEAR“-Symbol erlischt.
- Übernachtfunktion
Drücken Sie 📷", die Symbole „STANDBY“ und „FRESH“ leuchten auf
Der Vorkühlkompressor wird durch die Trichtervorkühlung gesteuert
Temperatur-Einstellwert. Wenn die Mischungstemperatur im Trichter den Einstellwert für die Vorkühlungstemperatur des Trichters erreicht oder niedriger ist, stoppt der Vorkühlungskompressor. Wenn die Temperatur der Mischung im Trichter auf den Einstellwert für die Vorkühlungstemperatur des Trichters + 2 Grad ansteigt, startet der Vorkühlungskompressor. Wenn die Temperatur der Mischung im Kühlzylinder den Einstellwert für die Vorkühltemperatur des Kühlzylinders erreicht oder unter diesem liegt, stoppt der Hauptkompressor und der Rührwerksmotor stoppt nach 15 Sekunden. Wenn die Mischtemperatur im Kühlzylinder auf den Einstellwert für die Vorkühltemperatur des Kühlzylinders + 2 Grad ansteigt, schaltet sich der Rührwerksmotor ein, der Hauptkompressor schaltet sich nach 3 Sekunden ein und so weiter.
•Automatische Funktion
Drücken Sie 📄", die Symbole „AUTO“ und „FRESH“ leuchten. Die Vorkühlung
Die Presse wird durch den Vorkühltemperatur-Einstellwert des Trichters gesteuert. Wenn die Temperatur der Mischung im Trichter den Vorkühltemperatur-Einstellwert des Trichters erreicht oder niedriger ist, stoppt der Vorkühlkompressor. Wenn die Temperatur der Mischung im Trichter auf den Einstellwert für die Vorkühlungstemperatur des Trichters + 2 Grad ansteigt, startet der Vorkühlungskompressor. Wenn der Härtewert 99 erreicht, stoppt der Hauptkompressor, der Betaer-Motor stoppt nach 15 Sekunden und geht in den Wartezustand. Wenn die Wartezeit die eingestellte Zeit für den Neustart des Maschinenzyklus erreicht, startet der Rührwerksmotor und der Hauptkompressor startet nach 3 Sekunden usw.
•Auftaufunktion
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Auftauen“, die Symbole „AUTO“ und „CLEAR“ blinken und die Maschine wechselt in die Auftaufunktion. Das Wichtigste
Kompressor, Rührwerksmotor und Abtaumagnetventil werden von gesteuert
Zeit. Der Rührwerksmotor startet nach 1 Minute; Der Hauptkompressor stoppt Nach 5 Minuten Arbeit stoppt der Rührwerksmotor mit einer Verzögerung von 30 Minuten Sekunden, und das Abtaumagnetventil wird verzögert abgeschaltet von 1 Minute. Der Härteprozentsatz auf dem Display zeigt an Countdown zur verbleibenden Auftauzeit und die Härteanzeige Das Fenster auf dem Display zeigt die gesamte Auftauzeit an. Nach 6 Minuten (Parameter F9), wenn kein Vorgang ausgeführt wird, wird die Maschine dies tun automatisch in den Standby-Modus wechseln.
B. Alarmfunktion
- Der Temperatursensor des Kühlzylinders meldet einen offenen Stromkreis oder Kurzschluss, das linke Anzeigefenster des Anzeigehärteprozentsatzes zeigt „RL“ oder „RH“ an, der Summer ertönt und die gesamte Maschine stoppt. •Der Trichtertemperatursensor meldet einen offenen Stromkreis oder einen Kurzschluss Das rechte Anzeigefenster des Anzeigegeräts zeigt „RL“ oder „RH“ an, der Summer ertönt und die gesamte Maschine stoppt. •Der Näherungsschalter zur Geschwindigkeitsmessung kann das Geschwindigkeitssignal nicht erkennen, Das Fenster zur Anzeige des Härteprozentsatzes auf dem Bildschirm wird angezeigt „—“, der Summer ertönt und die gesamte Maschine stoppt. •Der Riemen rutscht oder die Drehzahl ist zu niedrig, der Härtegrad Das Anzeigefenster des Bildschirms zeigt „NL“ an, der Summer ertönt und die gesamte Maschine stoppt. •Der Entladeschalter ist zu lange eingeschaltet, der Härteprozentsatz Das Anzeigefenster des Bildschirms zeigt „Cb“ an, der Summer ertönt und die gesamte Maschine stoppt. •Im automatischen Zustand und im Nachtzustand, wenn Materialmangel herrscht Im Trichter wird das Härteprozent-Anzeigefenster der Anzeige angezeigt Auf dem Bildschirm werden abwechselnd „CL“ und der Härteprozentsatz angezeigt Der Summer hört nach einigen Sekunden auf zu piepen.
•Die Kühlung ist schlecht oder kühlt nicht, die Maschinenkühlung läuft ab (1 Stunde), auf dem Display wird „ERR“ angezeigt und der Summer piept intermittierend.
C. Herstellung von Eiscreme
1) Maschinenreinigung und Desinfektion vor der Produktion.
A. Nehmen Sie eine angemessene Menge des für das Lebensmittel zugelassenen Desinfektionsmittels ein eine Hygienelizenz zur Herstellung einer den Anforderungen entsprechenden Desinfektionslösung (Temperatur zwischen 50 und 60°C), Einfüllen in den Trichter, und alle Kontaktflächen des Trichters sorgfältig reinigen; B. Entfernen Sie die Komponenten der Schlammpumpe und legen Sie sie in Desinfektionsmittel Desinfektionslösung und reinigen Sie deren Rillen und Löcher sorgfältig Teile;
C. Installieren Sie die Mischpumpenbaugruppe, sofern sie den oben genannten Anforderungen entspricht Installationsmethode der Pumpenbaugruppe. Installieren Sie das Zulaufrohr noch nicht; D. Schalten Sie den Netzschalter ein und betätigen Sie die -Taste zum Rühren für 5 „Minuten;
e. Stellen Sie einen Eimer unter die Spendertür, öffnen und schließen Sie den Kolben mehr als 6 Mal und dann den Kolben schließen; F. Lassen Sie die Reinigungsflüssigkeit ab und schließen " Taste;
Sie den „g. Entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben der Spendertür, entfernen Sie die Kolbenbaugruppe, zerlegen Sie die Baugruppe, legen Sie sie in Desinfektionsmittel und Reinigen Sie es sorgfältig, bauen Sie dann die Baugruppe zusammen und installieren Sie sie auf dem Maschine;
H. Gießen Sie eine angemessene Menge sauberes Wasser in den Vorratstank und wiederholen Sie den Vorgang Führen Sie die oben genannten Schritte durch und spülen Sie mehrmals mit klarem Wasser nach.
ich. Zum Schluss wischen Sie die Wasserflecken auf dem Spender mit einem sauberen Handtuch a Tür.
2) Mischkonfiguration vor der Produktion
Machen Sie das von Ihnen gekaufte Eispulver zu einer Aufschlämmung
Konfigurationsanweisungen. Es sind keine ungeschmolzenen Partikel oder Verunreinigungen enthalten die Gülle. Lassen Sie die Aufschlämmung nach der Zubereitung 15 Minuten lang stehen Verwenden Sie es oder kaufen Sie die Eisbrei und verwenden Sie sie direkt, falls vorhanden Wenn es die Bedingungen zulassen, können Sie sich einen Gefrierschrank ausleihen, um ihn auf etwa 6 °C vorzukühlen bessere Ergebnisse (Maschinenvorschubtemperatur: 2\~35°C).
3) Eisherstellung
ÿGießen Sie die vorgekühlte Eiscrememischung in den Eistrichter
Maschine. Die Mischung sollte keine Klumpen enthalten, damit sie reibungslos fließen kann in den Kühlzylinder von der Zufuhröffnung des Rohrs;
ÿ Wenn die Mischung in den Kühlzylinder fließt, drücken Sie die Taste „, um die Maschine zu starten und in den AUTO-Arbeitsmodus zu wechseln. Sie können auch
Drücken Sie 🔒"-Taste zuerst, um die Mischung vollständig zu rühren, und drücken Sie dann die "den Knopf;
"Betätigen Sie die Taste", "um in den AUTO-Arbeitsmodus zu gelangen. Die Arbeitenden Der Vorgang ist auf dem Leuchtschirm zu erkennen. Zu diesem Zeitpunkt wird das angezeigt Der Wert steigt langsam an. Wenn mehr als 99 % des Satzes erreicht sind Härte, es zeigt an, dass das Eis in der entsprechenden Kühlung ist
Zylinder wurde hergestellt;
ÿ Um Eis zu verwenden, nehmen Sie eine Waffel oder einen anderen Behälter und stellen Sie ihn darauf Auslass unterhalb der Spendertür. Ziehen Sie den entsprechenden Griff nach unten und das Eis wird herausgedrückt. Schieben Sie den Griff später zurück.

Hinweis: Es ist auf eine angemessene Menge zu achten
Eismischung in den Trichter der Maschine geben. Kühlen Sie niemals, wenn die
Zylinder ist leer, sonst wird der Schläger beschädigt; immer prüfen
Überprüfen Sie, ob die Einfüllöffnung des Einfüllrohrs frei ist, um ein Verstopfen zu vermeiden verursacht durch ungleichmäßige
Mischung. Ä Abschlussarbeiten. Geben Sie die restliche Mischung aus der Maschine und reinigen Sie sie und desinfizieren Sie die Maschine gemäß der oben genannten Maschinenreinigung und
Desinfektionsmethoden.
V. Tägliche Wartung
Der Wartungs- und Wartungszyklus und die Schritte sind nicht absolut
Konstante. Sie richtet sich nach der tatsächlichen Verwendung des Produkts und
die Umgebungsbedingungen. Das muss jede Eismaschine sein
gezielt entsprechend der tatsächlichen Situation gepflegt.
A. Reinigung des Produktionssystems
Um die Gesundheit der Eiskonsumenten zu gewährleisten, erhöhen Sie den Service
Sie müssen die Lebensdauer der Maschinenteile verlängern und unnötige Probleme für Sie vermeiden Reinigen Sie das Produktionssystem täglich sorgfältig.
1) Drücken Sie 🔒"-Taste, um die gesamte restliche Mischung im Trichter zu entleeren und den Kühlzylinder und dann die Taste „“, um die Maschine anzuhalten.
2) Nehmen Sie eine angemessene Menge Lebensmittelwaschmittel, bereiten Sie eine Reinigung vor und Desinfektionslösung mit warmem Wasser gemäß den Anweisungen und Gießen Sie es in jeden Mischtrichter.
3) Drücken Sie die Taste „“, rühren Sie etwa 5 Minuten lang um und geben Sie die Reinigung ab Flüssigkeit, dann 2 bis 3 Mal mit klarem Wasser waschen und die Maschine stoppen;
4) Schalten Sie den Strom aus und zerlegen und reinigen Sie alle Teile. (Wie gezeigt unten)
A. Lösen Sie die vier Schrauben vor der Spendertür und entfernen Sie die
Spendertürbaugruppe;
B. Entfernen Sie den Griffbefestigungsstift, den Griff, den Kolben, den Kolben-O-Ring usw
Die Spendertür wird nacheinander von der Flüssigkeitsauslassventilbaugruppe abgedichtet.
c.Ziehen Sie den Rührer aus dem Kühlzylinder und entfernen Sie das Rührwerk
Dichtung.
| 1.Kolben2.O-Ring3.Griff4.Stift für Griff5. Untere Befestigungsschraube6. Obere Befestigungsschraube7. Sternkappe | 8.Spendertür9.Stützhülse10.Türdichtung des Spenders11.Schläger12.Beater-Dichtung13.O-Ring des mittleren Kolbens14. Mittlerer Kolben |

D. Geben Sie die zerlegten Teile in die vorbereitete Reinigungslösung zur Lebensmitteldesinfektic reinigen Sie sie einzeln und überprüfen Sie den Verschleißgrad des Rührbesens, der Dichtung, der Spendertürdichtung, der Stützhülse und des Kolben-O-Rings. Bei Bedarf sollte ersetzt werden;

e. Tragen Sie nach der Reinigung Vaseline auf die Teile auf, die geschmiert werden müssen wie in der Abbildung gezeigt, und installieren Sie jedes Teil entsprechend der Demontage Methode.

Hinweis: Beim Einbau von Kolben, Dichtungen, Rührwerk und Rührwerksdichtung auftragen
Vaseline an den entsprechenden Stellen (beim Auftragen von Vaseline auf die
Tragen Sie Vaseline in der Nut der Dichtung auf, nicht an den vier Ecken
des Rührbesens) kann die regelmäßige Anwendung von Vaseline die Lebensdauer der Teile verlängern.
B. Maschinenreinigung
Um die Schönheit der Maschine zu erhalten, achten Sie bitte darauf, dass das Erscheinungsbild der Maschine erhalten bleibt
Maschine jederzeit sauber. Sie können den Maschinenkörper mit einem feuchten Tuch abwischen
Handtuch, um Flecken zu entfernen, aber spülen Sie es nicht mit Wasser ab, um Stromschläge zu vermeiden Versagen.
C. Kondensatorreinigung
Nachdem die Maschine eine Zeit lang in Betrieb war, schaltet sich der Kondensator ab
wird mit Staub gefüllt sein, was die Wärmeableitung beeinträchtigt und die Kühlwirkung beeinträchtigt.
Bitte reinigen Sie es regelmäßig (normalerweise alle sechs Monate). Das spezifische
Die Methode ist: Schalten Sie den Strom aus, bauen Sie das Gehäuse ab und verwenden Sie Werkzeuge wie z
B. einen Staubsauger, Hochdruckluft oder eine kleine Bürste zum Entfernen von Staub.
Beschädigen Sie die Kondensatorlamellen beim Reinigen nicht.
D. Riemeneinstellung
Nachdem die Maschine längere Zeit verwendet wurde, kann es sein, dass der Riemen des Mischsystems gedehnt wird und muss rechtzeitig angepasst werden. Wenn die Maschine heruntergefahren und ausgeschaltet ist, entfernen Sie die Abschirmung und stellen Sie die Riemenspannschrauben ein, um eine ordnungsgemäße Spannung sicherzustellen.
VI. Leitfaden zur Fehlerbehebung Wir haben
einige Fehlerbehebungen und entsprechende Lösungen für Ice aufgelistet
Sahnemaschine im unteren Blech. Sie können der Anweisung folgen und lösen
Lösen Sie die einfachen Probleme selbst. Wenn das Problem weiterhin besteht oder zu komplex ist, lösen Sie es nicht selbst, sondern wenden Sie sich an unsere professionellen Techniker, um unnötige Verluste zu vermeiden.
| Probleme | Ursachen | Behandlung |
| Maschine nicht arbeiten. | Netzkabel nicht angeschlossen Schutz | Überprüfen Sie die Stromversorgung und schließen Sie sie sicher an |
| Leistungsschalter offen | Warten Sie, bis der Schutzschalter aktiviert ist manuell zurückgesetzt, bevor Sie erneut starten | |
| Schutzschaltung Betrieb | Starten Sie nach der Fehlerbehebung neu | |
| Sauber Modus nicht arbeiten. | Verbindung verloren | Überprüfen Sie die Anschlüsse und verbinden Sie sie sicher |
| Der Rührmotor ist kaputt | Motor reparieren oder ersetzen | |
| Mini-Leistungsschalter gestolpert | Nach Überprüfung der Ursache und Fehlerbehebung, Zurücksetzen | |
| AC-Schütz nicht geschlossen | Bei Bedarf austauschen | |
| Auto Modus nicht arbeiten. | Funktionsschalter Verbindung ist locker | Überprüfen Sie die Drähte und schließen Sie sie an |
| Die Steuerplatine ist defekt | Tauschen Sie die Steuerplatine aus. | |
| Käufe Also nicht läuft | Niederspannung | Lösen Sie das Problem mit der Unterspannung |
| Schütz ist defekt | Schütz austauschen | |
| Schlechtes Relais | Steuerplatine austauschen | |
| Die Steuerplatine ist defekt | Steuerplatine austauschen | |
| Kompressorüberlastung Schutz | Finden Sie die Ursache heraus und beseitigen Sie es | |
| Kompressor ist kaputt | Kompressor ersetzen | |
| Kompressorkondensator ist schlecht | Kondensator ersetzen | |
| NEIN Kühlung | Kältemittelleck | Suchen Sie das Leck und reparieren Sie es, saugen Sie es ab und spritzen Sie Kältemittel ein |
| Magnetventil defekt | Magnetventil ersetzen | |
| Lüfter dreht sich nicht | Reparieren oder ersetzen Sie den Lüfter | |
| Der Lüfterkondensator ist defekt | Lüfterkondensator austauschen | |
| Der Kompressor ist abnormal | Kompressor prüfen und ersetzen Falls benötigt | |
| Nonstop | Die Abbindehärte ist zu hoch | Verringern Sie die Härteeinstellung |
| Die Steuerplatine ist defekt | Steuerplatine austauschen | |
| Schlechte Kühlung | Überholung der Kühlanlage | |
| Relais Springen | Niederspannung | Lösen Sie das Problem mit der Unterspannung |
| Die Steuerplatine ist defekt | Steuerplatine austauschen | |
| Schützkontakte ausgebrannt | Kontakte entfernen oder ersetzen Schütze | |
| NEIN Material Entladung Hrsg | Das Schlammverhältnis ist falsch, was zum Einfrieren des Zylinders führt | Qualifizierte Gülle neu formulieren |
| Kein Material im Zylinder | Eismischung ergänzen | |
| Der Mikroschalter ist defekt oder die Verbindung ist locker | Ersetzen Sie den Schalter oder schließen Sie die Verkabelung an | |
| Gürtel ist zu locker und rutschen | Passen Sie die Riemenspannung an oder tauschen Sie den Riemen aus | |
| Verschlissene Kupplungshülse bzw Schläger | Kupplungshülse oder Rührwerk austauschen | |
| Das Eis Sahne ist zu weich | Das Mischungsverhältnis stimmt nicht | Bereiten Sie die qualifizierte Mischung erneut vor |
| Die Härteeinstellung ist zu niedrig. | Erhöhen Sie die eingestellte Härte. | |
| MischenLeckage | Mischungsleck aus derAuslassöffnung | Ventilkolben einbauen oder austauschenSiegel |
| Auswurftür undichtmischen | Ziehen Sie die Schrauben fest oder ersetzenSie die Türdichtung des Spenders | |
| Leck im Tropfrohr | Installieren oder ersetzen Sie dieRührwerksdichtung | |
| DerSummerpiept fürentlangZeit | Unterspannungsschutz | Zur Verarbeitung herunterfahren undNeustart nach 5 Minuten |
| Schutzabschaltung | Zur Verarbeitung herunterfahren und nach5 Minuten neu starten | |
| Mikroschalter kann es nicht seinrechtzeitig zurücksetzen | Drücken Sie den Griff, um den zurückzusetzenMikroschalter | |
| „NL“ istangezeigt. | Der Riemen rutscht oder der Motor wird langsamer. | Passen Sie die Riemenspannung an, tauschen Sieden Riemen aus oder führen Sie eine Fehlerbehebung durchder Motorfehler. |
| "--" Istangezeigt. | Der Näherungsschalter istvoreingenommen oder gebrochen. | Passen Sie es an oder ersetzen Sie es. |
| „ERR“ istangezeigt. | Die Kühlwirkung ist schlecht oderkeine Kühlung über einsStunde | Überprüfen Sie das Kühlsystem, ob derKompressor ordnungsgemäßfunktioniert und ob im System Fluoraustritt. Bitte wenden Sie sich an dienächstgelegene Wartungsstelle. |
VII. Technische Parameter und elektrischer Schaltplan • Finden Sie die technischen Parameter auf dem Typenschild. •
Finden Sie den elektrischen Schaltplan auf der Innenplatte
In China hergestellt
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie





