RC-20 - Elektrowerkzeug Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RC-20 Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu RC-20 Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrowerkzeug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RC-20 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RC-20 von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG RC-20 Vevor
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
ELEKTRISCHER BETONSTAHLSCHNEIDER
MODELL: RC-16/RC-25/RC-20/RC-22
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", „Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmer Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den größten Topmarken erzielen können, unddecken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.Wir mochten Sie freundlich daran erinnern, bei ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prufen, ob Sie im Vergleich zu den größten Topmarken tatsächlichen die Hälfte sparen.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
ELEKTRISCHER BETONSTAHLSchNEIDER
MODELL: RC-16/RC-25/RC-20/RC-22

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support?itte kontaktieren Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung.itte lessen Sie alle Anweisungen sorgfaltig durch,bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen.VEVOR besteht sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt,das Sie erhalten haben.Bitte verzeihen Sie uns,dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates fur unser Produkt gibt.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung
Verwenden Sie Bewehrungsstahlschneider nur für Bewehrungsstäbe aus Beton.
Beschränken Sie die Nutzung auf bestimmte Materialien
Es besteht immer die Möglichkeit, dass das abgeschnittene Ende herausschiebt, insbesondere wenn weniger als 30 cm lang. Das Überschreiben den angegebenen Materialspezifikationen ist erhöht these Risiko und beschädigt außer dem das Werkzeug. Versuchen Sie nicht, Bewehrungsstäbe. Härter, dicker oder)dünner als angegeben.
Verwenden Sie einen Augenschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille, eine Schutzbrille mit Seitenchutz oder einen Geschitsschutz beim Einsatz eines Cutters.
Sicherheitsbarrieren bereitstellen
Errichten Sie Schutzwände, um Mitarbeiter vor möglichen umherfliegenden Gegenständen zu schützen. Schutzgitter unter der Bewehrung bei Arbeiten in große Hohen.
Üben Sie die richtige Kontrolle aus
Halten Sie den Fraser fest und achten Sie auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht.
Bei Arbeiten in großer Höhe vermeiden Sie ein Übergreifen. Befestigen Sie das Schneidwerkzeug mit einem Sicherheitsseil. Überprüfen Sie, dass das Netzkabel nicht verschmutzt ist, und halten Sie das Kabel von scharfen Kanten und Hitze. Überprüfen Sie, ob alle Einstellschluss richtig vor der Verwendung des Cutters entfern werden.
Schutz vor Stromschlagen
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, fassen Sie den Cutter nicht mit nassen Händen an oder Benutzen Sie den Cutter bei Regen oder in feuchten Umgebungen. Achten Sie auf Stromleitungen, Stromkreisen und anderen Gefahren, die berührt werden können, insbesondere solche, die unter der Oberfläche oder auf andere Weise verborgen.
Werkzeug abziehen
Trennen Sie den Fraser von der Steckdose, wenn er nicht verwendet wird und bevor Sie ihren reinigen, einstellen oder warten. Trennen Sie den Stecker nicht von der Steckdose, indem Sie den Kabel. Überprüfen Sie vor dem Einstecken immer, dass die Schaltersperre auf OFF (AUS) stehen.
Vorsicht vor der Umwelt
Benutzen Sie den Cutter nicht in der Nähe von brennbaren Materialien (z. B. Farbe,
Verdünner, Erdölprodukte, Klebstoffe).
Verwenden Sie den Cutter nicht in einem möglicherweise beleuchteten und frei von Hindernissen. Bediener sollte jederzeit eine frei Sicht auf den Fraser, die Bewehrung und
Umgebung.
Tragen Sie angemessene Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung, baumelnde Gegenstände oder Schmuck. Tragen Sie lange Haare zurück.
Es wird empfohlen, einen Schutzhelm und Stiefel mit Gummisohlen zu tragen.
Schutzhandschuhe getragen werden, achten Sie besonderss darauf, dass die Handschuhe nicht von beweglichen Teilen erfasst werden.
Halten Sie Besucher fern
Halten Sie alle Besucher zu ihrem eigenen Schutz in sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Schutz und zur Vermeidung einer Ablenkung des Bedieners.
Pflegen Sie den Fraser sorgfältig
Überprüfen Sie das Schneidewerkzeug vor jedem Einsatz. Fehlerhafte oder lose Schneideblöcke können
zu Verletzungen führen. Halten Sie den Griff trocken, sauber und frei von Öl und/oder
Fett. Gehäuse und Kolben frei von Schmutz und Eisenspänen halten. Prufen, dass keine
Schrauben oder Bolzen sind lose oder fehlen. Befolgen Sie die Anweisungen für
Wartung. Überprüfen Sie Schalter, Kabel, Stecker und Verlängerungskabel regelmäßig Intervallen.
Sorgfältig aufbewahren
Wenn Sie das Schneidegerät und die Zubehörteile nicht verwenden, bewahren Sie sie an einem trockenen Ort auf, wo sie nicht von unbefugten Personen abgerufen werden.
PARAMETERLISTE
| Modell | RC-16 | RC-25 | RC-20 | RC-22 |
| Leistung (W) | 1000 | 1700 | 1000 | 1350 |
| GW (kg) | 12.34 | 31,33 | 18.15 | 14.4 |
| NW (kg) | 12,84 | 32.13 | 18,75 | 14.9 |
| Schnittgeschwindigkeit | y2,5 s | y4S | y3 s | y 3,5 s |
| Max Rebar | 16 mm | 25 mm | 20 mm | 22mm |
| Mindestbewehrung | 4mm | 5 mm | 4mm | 4mm |
Hinweis: Es gibt zwei Versionen der Spannung des oben genannten Produktmodells,)namlich AC220-240V 50Hz und 120V 60Hz, siehe Typenschild
Informationen zum Produkt.ANLEITUNG
Achtung: Weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten Verletzungen und/oder Produktschäden.
Vorsicht: Weist auf eine Gefahr hin, die zu einer Beschädigung des Produkts führt. Kontrollen vor der Verwendung
Ölstand prufen.
Überprüfen Sie den Zustand der Messerblöcke und den festen Sitz der Messerblockschrauben.
Achtung: Die Verwendung von losen oder gerissenen Schneidblöcken kann zu Verletzungen führen Bediener sowie Schäden am Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Stromquelle für den Cutter geeignet ist.
Achtung: Bei zu hoher Spannung brennt der Motor durch. Bei zu niedriger Spannung Es wird nicht genügdend Leistung erzeugt. Verwenden Sie niemals Gleichstrom.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung ordnungsgemäß geerdet ist.
Achtung: Bei fehlender Erdung der Stromversorgung besteht die Gefahr eines Stromschlags Operator.
Überprüfen Sie, ob das Kabel unbeschädigt und der Stecker nicht locker ist.
Achtung: Schnitte oder Abschürfungen an der Ummantelung können zu Kurzschlüssen und Stromschlagen führen. zum Betreiber.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass es unbeschädigt ist und dass es die richtige Dicke für die Länge hat.
| Kabelgroße Kabellänge | 110 V | 230 V |
| AWG | Normalisierungsröhe | |
| H Bis zu 10 m | 16 | 1,0 mm2 |
| Bis zu 15 m | 14 | 1,25 mm2 |
| Bis zu 30 m | 10 | 1,5 mm2 |
Sich warm laufen
Be kaltem Wetter, 30-60 Sekunden aufwärmen, damit das Hydrauliköl
erreicht die richtige Viskosität. Ziehen Sie den Auslöseschalter, um den Kolben auszufahren und Lassen Sie los, wenn der volle Hub erreicht ist. Wiederholen Sie den Vorgang 15-20 Mal.
Stopereinstellung
Die richtige Position beim Schneiden muss für jeder große des
Bewehrungsstahl, bevor Sie einen Schnitt machen.
- Stopen einschrauben, um ausreichend Platz für die Bewehrungsstäbe zu schaffen.
2.Stecken Sie den Bewehrungsstab vollständig in die U-formige Halterung ein. Stellen Sie sicher, dass der Bewehrungsstab auf der Unterseite des Stopfens.
3.Halten Sie den Bewehrungsstahl im rechten Winkel (90^) zum vorderen Schneidblock und schrauben Sieihn herself. Stopper, bis er die Bewehrungsstäbe gerade berührt. Sobald der Stopper eingestellt ist, braucht er nicht mehr als weitere Anpassung beim Schneiden von Betonstahl mit gleichem Durchmesser, muss aber für eine andere Bewehrungsstabgebung neu eingestellt werden.
Achtung: Wenn der Stopper nicht richtig eingestellt wird, kommt es zu übermögem Verschleib der
Schneidblock und kann dazu führen, dass das abgeschnittene Ende herausfiiegt.
Schneiden
1.Stecken Sie den Bewehrungsstahl zwischen Stopper und vorderem Schneidblock ein und achten Sie darauf, dass er Richtig in der U-fornigen Halterung sitzt.
2.Den Abzugsschalter betätigen und gedrück halten, während der Kolben vorrück und die Bewehrungsstange unterbrochen ist. (Wenn der Schalter an einem Zwischenpunkt losgelassen wird, stoppt der Kolben.)
3.Wenn der Schnitt abgeschlssen ist, lessen Sie den Schalter los. Der Kolben fahr tautomatisch zurück. (Beachten Sie, dass der Schalter erst wieder aktiviert werden kann, wenn der Kolben vollständig zurückgefahren ist.)
Wichtige Punkte
- Seien Sie besonderss vorsichtig beim Abschneiden kurzer Stücke (30cm oder weniger), da die Das abgeschnittene Ende neigt dazu, hersauszufliegen.
Achtung: Fliegende Enden stellen eine Gefahr für alle Personen in der Nähe dar.
Sicherheitsgitter.
- Decken Sie die Luftungsschlitze nicht ab.
Vorsicht: Wenn Veranstaltungen abgedeckt sind Der Motor überhitz und kann durchbrennen.
- Wenn die Temperatur des Hydraulikols 70^ (158 F) überschreitet, sindt die Leistung.
Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie den Betrieb wieder aufnehmen. (Seien Sie besonderss vorsichtig bei Sommer, wenn sich das Aluminiumpumpengehäuse schneller erwartmt.)
4.Wenn ein Leistungsabfall beobachtet wird und der Motor ungewohnlich heißt ist, überprüfen Sie die Kohle Bürste.
5.Wenn der Kolben nicht vollständig eingefahren werden kann, drucken Sie den hinteren Messerblock nach halten, um den Felshaken manuell einzufahren.
Achtung: Verwenden Sie hierfür einen Betonstahl oder eine flache Metallstange. Schieben Sie den Schneider niemals Blockieren Sie mit jedem Teil der Hand, auch wenn Sie Handschuhe,tragen.
Sobald der Kolben eingefahren ist, dAuslöseschalter lange genug betätigten, um
Kolben vorschiben. Einheit abziehen. Und Kolben und Gehäuse auf
angesammelter Staub Eisenspane, die den Kolben blockieren konnen. Nach
Reinigung, Kolben fahrth immer noch nicht automatisch ein, wenn er vollständig ausgefahren ist, der Der Kolben selbst kann beschädigt werden. Senden Sie das Gerät an einen autorisierten Handler für Reparatur.
Messerblöcke
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer, dass die beiden Bolzen an jedem Messerblock fest sitzen. richtig angezogen. Die Verwendung eines losen Blocks führt zu Schäden am Block und
Gehäuse. Überprüfen Sie auch den Zustand der Schneidblöcke. Wenn eine der Schneidkanten stumpf ist oder abgebrochen, entfern den sie die Haltebolzen und drehen Sie beiden Blöcke, so dass zwei neue
Kanten kommt zum Einsatz. Ersetzen und festziehen der Schrauben (jeder Block hat vier Schneidkanten)
Wenn alle vier Schneidkanten verwendet wurden oder wenn einer der Blöcke gerissen ist oder andernfalls beschädigt, beide Blöcke ersetzen.
Achtung: EinloserodergebrochenerBlockkann zu Verletzungendes Bedienersfuhren.
Reinigung
Fraser nach Gebrauch reinigen.
Achtung: Tragen Sie Handschuhe, um ihre Höhe vor Metallsplittern zu schützen. Verwenden Sie keine Luftpistole, beim Strahlen mit Luft können Metallspane und/oder Staub in die Augen gelangen und Atmungssystem.
1.Einheit trennen.
2. Wischen oder bürsten Sie allen Schmutz und alle Metallspane weg. Achten Siealanders auf die untere Häfte des Kolbens, wo sich Schmutz leichter ansammelt.
Ölstandskontrolle
Da die Schneide hydraulisch betrieben wird, muss der Ölstand überprüft werden bei
häufigen Abständen, am besten tätig. Wenn der Ölstand nicht auf dem
Ein falscher Füllstand führt zu einem Druckabfall und einem Verlust der Schneidleistung.
Achtung: Hydrauliköl ist leicht entflammbar. Von Funken und
mit offenem Feuer. Nicht rauchen.
Achtung: Hydrauliköl kann Augen- und Hautentzündungen verursichen.
Bei Einnahme verursacht es Durchfall und Erbrechen.
Bei Augenkontakt mindestens 15 Minuten mit klarem Wasser aussprülen und
einen Arzt aufsuchen. Bei Hautkontakt gründlich mit Seite waschen und Wasser.
Bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen. Nicht absichtlich
Erbrechen induzieren.
- Das Öl sollte warm, aber nicht heißt sein. Wenn es kalt ist, wärmen Sie das Gerät auf.
- Stopper einstellen und drei oder vier Schnitte machen, wobei/New zu beachten ist, an welcher Stelle die Bewehrungsstäbe brechen tatsächlich.
- Ein kurzes Stück Bewehrungsstahl einklemmen und kurz vor dem Abbrechen anhalten. Gerät ausstecken von der Stromquelle.
- Wenn die teilweise abgetrennte Bewehrungsstange an Ort und Stelle ist, drehen Sie die Einheit um, so dass der Ölstopfen offen. (Wenn das Gerät heißt ist, abkühlen halten.)
5.Olablassschraube und Dichtungsscheibe (Packung) entfernen
Achtung: Entfernen Sie niemals den Ölstopfen, wenn das Gerät hei ist, da sonst Öl Herausspritzt. 6.
Überprüfen Sie, ob der Ölstand mit der Unterseite des Stopfenlochs übereinstimmt. (Das Pumpengehäuse ist also voll.)
bis zum Rand). Wenn der Ölstand zu niedrig ist, fullen Sie 20er Hydrauliköl mit
Antischaum- und Antiabrieb-Eigenschaften. (ISO-Viskositatsklasse VG46. Z. B.
Shell-OI Tellus 46, Mobil-OI DTE-25 ODER Esso Uni Power SQ46.)
- Nach dem Auffüllen die Luft aus dem System absaugen. Den Fraser vorsichtig in Längsrichtung kippen und
Bringen Sie es wieder in eine waagerechte Position. Fullen Sie es erneut auf und kappen Sie es in die entgegengesetzte Richtung.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die gesamte Luft abgesaugt ist.
Achtung: Wenn das Öl Luftblasen enthalt, Funktioniert der Fraser nicht richtig.
8.Dichtungsscheibe (Packung) und Stopfen ersetzen. Fraser an Stromquelle anschlieben
und komplett mit Bewehrungsstahl ausstatten.
Ölwechsel
Das Hydraulikol sollte mindestens einmal im Jahr gewechselt werden. Früher, wenn es
sieht schmutzig aus.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle. Entfernen Sie den Ölstopfen und die Dichtung. Drehen Sie den Fräser
umdrehen und das Öl in einen geeigneten Behälter ablaufen setzen. Wenn kein Öl mehr ablauft,
Aggregat nach halten kippen, damit im Kolbengehäuse eingeschlossenes Öl ablaufen kann.
Wenn das Gehause leer ist, kippen Sie das Gerat in die entgegengesetzte Richtung, um die Rückstände zu entleeren
das Pumpengehäuse.
- Fullen Sie das Gerät langsam mit frischem Öl, wobei sich das Ablassloch oben befindet. Setzen Sie den Stopfen wieder ein.
und leicht festziehen. Gerät an Stromquelle anschlieBen und Kolben um zwei oder
dreimal. Gerat ausstecken und Ölablassschraube entfernen. Ölstand aufflullen und ersetzen
Stecker.
- Befolgen Sie abschreiben das Verfahren zur Überprüfung des Ölstands.
Hinweis: Hydraulikol gemäß den ortlichen Vorschriften entsorgen. Nicht
ins Meer, in Flusse, Seen oder Abwasserkanale geeBen.
Schraubenanzugskraft
Überprüfen Sie einmal wochentlich oder nach jeweils 500 Schnitten den festen Sitz aller Schrauben,
insbesondere der Schrauben, die das Gehäuse am Zylinder befestigen. Lose Schrauben führen zu
zu einem Leistungsverlust führen.
Kohlebürsten
Überprüfen Sie die beiden Kohlebürsten mindestens alle zwei Monate. (normal
Die Lebensdauer der Bürste beträgt 200 Stunden.)
Vorsicht: Abgenutzte Bürsten führen zu Leistungsverlust, führen zum HeiBlaufen des Motors
und den Kommutator des Ankers irreparabel beschädigen.
1.Einheit trennen
2. Beide Bürstenkappen abschrauben und Kohlebürsten herausziehen.
3. Ersetzen Sie die Bürsten, wenn sie weniger als 6 cm lang sind.
Ersatzteilliste für den tragbaren Bewehrungsschneider RC-16

RC-16 TEILELISTE
| NEIN. | TEILENAME | NEIN. | TEILENAME |
| 1 | ZYLINDER | 40 | Innensechskantschraube M5 x 18 |
| 2 | KUGELLAGER 698 | 41 | SCHNEIDERBLOCK / KLINGE |
| 3 | KOLBEN | 42 | FEDERSCHEIBE y5 |
| 4 | RÜCKHOLFEDER | 43 | Innensechskantschraube M5x16 |
| 5 | ÖLVENTIL | 44 | FRÜHLING |
| 6 | VENTILFEDER | 45 | Innensechskantschraube M10x40 |
| 7 | FEDERFÜHRUNG | 46 | HANDABEN |
| 8 | PUMPENDICHTUNG | 47 | ** |
| 9 | MAGNET FILTER | 48 | ** |
| 10 | DICHTUNG | 49 | ANKER |
| 11 | MANGANSTAHLDICHTUNG | 50 | ** |
| 12 | NADELLAGER 12x24x10 | 51 | LAGER 608 |
| 13 | MANGANSTAHLDICHTUNG | 52 | ** |
| 14 | SPRENGRING | 53 | Blechschraube M4x60 |
| 15 | SPRENGRING | 54 | STATORSPEULE |
| 16 | PUMPENGEHÄUSE-ÖLDICHTUNG 15x25x7 | 55 | MOTORGEHÄUSE |
| 17 | ** | 56 | POSITIONIERHÜLSE |
| 18 | LAGER 6002 | 57 | STANDFUß |
| 19 | VERBUNDDICHTUNG F10 | 58 | Innensechskantschraube M5x85 |
| 20 | SECHSKANTSCHRAUBE M10×16 | 59 | Innensechskant-Stellschraube M4×5 |
| 21 DICHTRING 70×60×6 60 | BÜRSTENHALTER | ||
| 22 | STIFT 8×25 | 61 | Kohlebürste |
| 23 | ** | 62 | Bürstenkappe |
| 24 | RÜCKLAUFSTANGE | 63 | KONDENSATOR |
| 25 | FRÜHLING | 64 | KONDENSATORABDECKUNG |
| 26 | SCHNEIDSTANGE | 65 | SCHALTEN |
| 27 | FRÜHLING | 66 | Gummidruckknopf |
| 28 | SCHNEIDKOPF | 67 | GEHÄUSEABDECKUNG |
| 29 | AIRBAG | 68 | Bechschraube M4x20 |
| 30 | NUSS | 69 | ** |
| 31 | ** | 70 | ** |
| 32 | SCHRAUBEN | 71 | SICHERHEITSKAPPE |
| 33 | DICHTING | 72 | ** |
| 34 | DICHTING 40*30*6 | 73 | Kabelhalter |
| 35 | GROSSE FRÜHLING | 74 | BANDSCHRAUBE M4x14 |
| 36 | Innensechskantschraube M6 x 20 | 75 | KABELRÜSTUNG |
| 37 | Innensechskantschraube M6 x 20 | 76 | STROMKABEL |
| 38 | MESSERBLOCK / KLINGE 77 | ** | |
| 39 | Federscheibe M5 | 78 | ** |
| 79 | NAMENSSCHILD |

RC-20, RC-22, RC-25 Portable Rebar Cutter Parts List
RC-20/RC-22/RC-25 TEILELISTE
| NEIN. | TEILENAME | NEIN. | TEILENAME |
| 1 | SCHNEIDKOPF | 40 | ANSCHLUSSBLOCK |
| 2 | DICHTRING 40×50×6 | 41 | HANDHABEN |
| 3 | ** | 42 | GRIFFABDECKUNG |
| 4 | Schneidblock/Klinge | 43 | PHOTOSHERE y4.763 |
| 5 | AIRBAG | 44 | Kohlebürste |
| 6 | NUSS | 45 | SCHALTEN |
| 7 | ** | 46 | STATORSPULE |
| 8 | SCHRAUBEN | 47 | ANKER |
| 9 | O-RING | 48 | STROMKABEL |
| 10 | O-RING | 49 | BOLZEN |
| 11 | Schneidblock/Klinge | 50 | MOTORHEHAUSE |
| 12 | SECHSKANTSCHRAUBE | 51 | Kohlebürstenhalter |
| 13 | NUSS | 52 | Kohlebürstenkappe |
| 14 | GROSSE FRÜHLING | 53 | KABELPANZERUNG |
| 15 | DICHTUNG | 54 | ** |
| 16 | SCHNEIDSTANGE | 55 | ** |
| 17 | DICHTRING 80×95×9 | 56 | GUMMIWÄSCHE |
| 18 | RÜCKLAUFWELLE | 57 | LAGER 6200 |
| 19 | FRÜHLING | 58 | WELLENSECHEBE |
| 20 | FRÜHLING | 59 | BOLZEN M4*8 |
| 21 | STIFT 12×40 | 60 | SCHRAUBE M8*25 |
| 22 | ZYLINDER | 61 | SCHRAUBE M8*30 |
| 23 | SPRENGRING | 62 | SCHRAUBE M8*30 |
| 24 | MANGANSTAHLDICHTUNG 63 | BOLZEN M6*20 | |
| 25 | NAPELLAGER 14×30×12 64 | BOLZEN M6*20 | |
| 26 | LAGER 609 | 65 | BOLZEN M6*25 |
| 27 | KOLBEN | 66 | BOLZEN M6*50 |
| 28 | FRÜHLING | 67 | BOLZEN M6*20 |
| 29 | ÖLVENTIL | 68 | WASCHMASCHINE |
| 30 | FRÜHLING | 69 | BOLZEN M4*12 |
| 31 | FEDERFÜHRUNG BOLZEN M4*8 | 70 | |
| 32 | ÖLDICHTUNG | 71 | ** |
| 33 | FILTER MAGNET SCHRAUBE M5 | 7572 | |
| 34 | DICHTING | 73 | ANSCHLUSSPLATTE |
| 35 | PUMPENGEHÄUSE | ||
| 36 | SECHSKANTSCHRAUBE M10×16 | ||
| 37 | VERBUNDDICHTUNG y10 | ||
| 38 | ÖLDICHTUNG 20×35×8 | ||
| 39 | LAGER 104 |
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE