M80 - Leiter HAILO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts M80 HAILO als PDF.
Benutzerfragen zu M80 HAILO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Leiter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch M80 - HAILO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. M80 von der Marke HAILO.
BEDIENUNGSANLEITUNG M80 HAILO
Art.-Nr. 7512-XXX (4 x 3 Sprossen)
7516-XXX (4 x 4 Sprossen)
7520-XXX (4 x 5 Sprossen)
7524-XXX (4 x 6 Sprossen)
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung und Zeichenerklärung .. 2
- Bestimmungsgemäßer Gebrauch .. 4
- Produktübersicht 4
- Lieferumfang 5
- Sicherheitshinweise 6
- Anleitung für den Zusammenbau .. 9
- Aufbau und Bedienung ..... 10
- Transport und Lagerung ..... 13
- Pflege, Reparatur und Wartung ..... 14
- Gebrauchsdauer 14
- Verpackung und Entsorgung ..... 14
- Service und Ersatzteile ..... 14
- Prüfliste 15
Maß- und Gewichtstabelle ..... 142
1. Einleitung
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der Eingelenkleiter, im nachfolgenden Text auch Leiter genannt.

Sie vor Benutzung der
Leiter diese Gebrauchsanleitung aus Gründen der Sicherheit sorgfältig durch und bewahren sie für künftiges Nachlesen auf.
Diese Gebrauchsanleitung ist Bestandteil der Leiter. Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchsanleitung mitzugeben.
Zeichenerklärung
Die folgenden Signalwörter und grafischen Symbole werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf der Leiter oder auf der Verpackung bzw. dem Einleger verwendet.

WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht vermieden wird kann eine schwere Verletzung oder der Tod die Folge sein.
HINWEIS
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitszeichen werden ausschließlich im Kapitel Sicherheitshinweise erklärt und beschrieben.
Weitere Illustrationen in dieser Gebrauchsanleitung werden direkt neben der Abbildung beschrieben.



text_image
B A
text_image
B A

text_image
A B
Anzahl der Leitersprossen
Referenzperson für Körpergröße und Reichhöhe
A = höchstmögliche Reichhöhe
B = höchstmögliche Standhöhe
- Stehleiter mit maximal ausgeschobenen Leiterschenkeln
- Anlegeleiter mit maximal ausgeschobenen Leiterschenkeln
Abmessungen der aufgestellten Leiter (Leiterschenkel maximal ausgeschoben)
-Anlegeleiter A = Länge der Leiter B = Höhe
-Stehleiter: Treppenverstellung
A = maximaler Höhenausgleich

text_image
A B
Abmessungen der aufgestellten Leiter (Leiterschenkel maximal ausgeschoben)
-Stehleiter A = Breite B = Tiefe (Stellfläche)
-Anlegeleiter A = Breite B = Tiefe (Stellfläche)
Abmessungen der zusammengeklappten Leiter (Lieferzustand)
A = Länge B = Breite C = Tiefe
Abmessungen der zusammengeklappten Leiter (Aufbewahrung)
A = Länge B = Breite C = Tiefe
Höchstmögliche Nutzlast
Gewicht der Leiter
2.Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann.
Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebssicherheitsverordnung).
Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben, verwendet werden.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Leiter ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Der Benutzer muss grundsätzlich sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist, ggf. muss vorher eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden.
Die Rechtsvorschriften im Land der Benutzung müssen eingehalten werden.
Die Leitern erfüllen die Anforderungen der Europäischen Norm EN 131-4.
Sie sind für die Verwendung im „beruflichen Gebrauch“ und im „nicht beruflichen Gebrauch“ geeignet.

Die höchstmögliche Nutzlast der Leiter beträgt 150 kg.
Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.
3. Produktübersicht
Die Eingelenkleiter M80 ist eine mobile, höhenverstellbare Steh- und Anlegeleiter.
Durch die ausziehbaren Leiter sprossen bietet sie eine variable Höhenverstellung, zum Transport und zur Lagerung kann sie sehr kompakt zusammengeschoben werden.
Die verschiedenen Leitermodelle unterscheiden sich durch die Anzahl der Leitersprossen bzw. einem zusätzlichen Querbalken zur Erhöhung der Standsicherheit.
Die maßgeblichen technischen Informationen und produktspezifischen Angaben befinden sich auf der Leiterkennzeichnung [H] direkt an der Leiter.
[A] Ausschiebbarer Leiterschenkel
[B] Klappbarer Leiterteil
[C] Gelenkvorrichtung
(Sicherheitsgelenk mit vorgegebenen einrastbaren Stellungen)
[D] Blockiergriff
[E] Leitersprosse
[F] Leiterfuß
[G] Querbalken und Füße
[H] Leiterkennzeichnung
4. Lieferumfang
text_image
[C] [B] [D] [E] [A] [H] [A] [F] [G]A) Eingelenkleiter
7512-XXX
1 x Gebrauchsanleitung
1 x Eingelenkleiter
B)Eingelenkleiter
7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX
1 x Gebrauchsanleitung
1 x Eingelenkleiter
1 x Querbalken
1 x Satz Füße für Querbalken
2 x Bügelschraube M6
4 x Mutter M6
4 x Unterlegscheibe
Vor der weiteren Verwendung Inhalt auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden überprüfen. Entfernen sie das Verpackungsmaterial.

WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug, es besteht Erstickungsgefahr bei unsachge mäßer Handhabung.
- A)

text_image
— 1x — 1xB)

5. Sicherheitshinweise

WARNUNG
Gefahr schwerer Verletzungen!
Bei unsachgemäßer Verwendung oder Handhabung der Leiter entstehen Risiken, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
- Bei der Benutzung der Leiter besteht grundsätzlich die Gefahr eines Absturzes. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind deshalb so durchzuführen, dass eine Absturzgefahr so gering wie möglich gehalten wird.
- Bei der Benutzung der Leiter besteht ebenso die Gefahr eines Umsturzes. Durch einen Umsturz der Leiter können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind deshalb so durchzuführen, dass eine Umsturzgefahr so gering wie möglich gehalten wird.
- Die zusätzlichen Sicherheitsinformationssymbole dienen zur Anleitung des Benutzers der Leiter über das, was für eine sichere Benutzung der Leiter erforderlich ist und was nicht erlaubt ist.
„Erforderlich“ ist durch einen Haken [ √] und „nicht erlaubt“ durch ein Kreuz [ ✗ ] gekennzeichnet.

Warnung, Sturz von der Leiter.

Anleitungen beachten.

Leiter nach Lieferung überprüfen. Vor jeder Nutzung Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigungen und sichere Benutzung. Keine beschädigte Leiter benutzen.

Höchstmögliche Nutzlast.

Die Leiter nicht auf einem unebenen oder losen Untergrund benutzen.

Seitliches Hinauslehnen vermeiden.

Die Leiter nicht auf verunreinigtem Untergrund aufstellen.

Höchstmögliche Anzahl der Benutzer.

Die Leiter nicht mit abgewendetem Gesicht auf- oder absteigen.

Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut festhalten. Bei Arbeiten auf der Leiter festhalten oder andere Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, wenn dies nicht möglich ist.

Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Leitern bewirken, z.B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe, vermeiden.

Bei Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung tragen, die schwer oder unhandlich ist.

Die Leiter nicht mit ungeeigneten Schuhen besteigen.

Die Leiter im Fall von körperlichen Einschränkungen nicht benutzen. Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen.
Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr).
Beim Transport der Leiter Schäden verhindern, z.B. durch Festzurren, und sicherstellen, dass sie auf angemessene Weise befestigt/angebracht ist.
Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist.
Eine verunreinigte Leiter, z.B. durch nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee, nicht benutzen.
Die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen, z.B. starker Wind, benutzen.
Im Rahmen eines beruflichen Gebrauchs muss eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich.

Warnung, elektrische Gefährdung. Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende elektrische Betriebsmittel, und die Leiter nicht verwenden, wenn Risiken durch elektrischen Strom bestehen.

Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung nicht leitende Leitern benutzen.

Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen.
Die Konstruktion der Leiter nicht verändern.
Während des Stehens auf der Leiter diese nicht bewegen.
Bei Verwendung im Freien Wind beachten.

Die Quertraverse der Leiter muss vor der ersten Verwendung durch den Benutzer angebracht werden (siehe Kapitel 6, Anleitung für den Zusammenbau).


Leiter für den beruflichen Gebrauch und für den nicht beruflichen Gebrauch.
5. Sicherheitshinweise

Anlegeleitern mit Sprossen müssen im richtigen Winkel verwendet werden.

Leitern für den Zugang zu einer größeren Höhe müssen mindestens 1m über den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben und bei Bedarf gesichert werden.

Leiter nur in der angegebenen Aufstellrichtung benutzen.

Die Leiter nicht gegen ungeeignete Oberflächen lehnen.
Die Leiter darf niemals von oben her bewegt werden.

Die obersten drei Stufen / Sprossen einer Anlegeleiter nicht als Standfläche benutzen.

Seitliches Wegsteigen von der Stehleiter auf eine andere Oberfläche ist unzulässig.

Die Leiter vor Benutzung vollständig öffnen.

Die obersten zwei Stufen/Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als Standfläche benutzen.

Stehleitern dürfen nicht als Anlegeleitern verwendet werden, es sei denn, sie sind dafür ausgelegt.

Alle Blockiergriffe müssen vor der Benutzung kontrolliert und vollständig eingerastet sein.
Ein- oder Mehrgelenkleitern sollten auf dem Boden liegend auf- und zusammengeklappt werden und nicht in ihrer Benutzungsposition.

Sicherstellen, dass die Gelenke verriegelt sind.

Eingelenkleiter (klappbarer Leiterteil) nicht ohne die ausschiebbaren Leiterschenkel verwenden.

Leiter nur im verriegelten Zustand besteigen. Raststifte sind an der Innenseite des Sicherheitsgelenkes sichtbar.

Quetschgefahr! Durch unachtsamen Um- gang können sich Finger oder Hand an Gehäuse- teilen quetschen.
6. Anleitung für den Zusammenbau
Die Eingelenkleitern, Art.-Nr. 7516-XXX, 7520-XXX und 7524-XXX, sind mit einem Querbalken ausgestattet, der vor dem Gebrauch der Leiter montiert werden muss.
Zur Montage ist ein Schraubenschlüssel (SW10) erforderlich.
Befestigung der Füße:
- Beide Füße [G-1] fest auf die Enden des Querbalken [G] schieben.
Montage des Querbalken:
Der Querbalken wird an die Füße des ausschiebbaren Leiterschenkels befestigt.
- Bügelschraube [G-2] und Querbalken [G] wie dargestellt am Fuß des Leiterschenkels positionieren.
- Anschließend Querbalken an beide Füße fest verschrauben.

WARNUNG
Gefahr schwerer Verletzungen durch einen Umsturz!
Die Leitern, Art.-Nr. 7516-XXX, 7520-XXX und 7524-XXX, dürfen nur mit montiertem Querbalken verwendet werden.

7. Aufbau und Bedienung
Nach der Auslieferung und vor jedem Gebrauch den Zustand der Leiter untersuchen, die Funktion aller Teile muss gewährleistet sein.
HINWEIS
Vorsicht vor Beschädigungen!
Die Leiter stets sorgfältig behandeln.
Die Leiter auf bedachtsame und vorsichtige Weise ausziehen und zusammenschieben. Bei einem verbeulten oder beschädigten Holm lässt sich die Leiter möglicherweise nur schwer oder überhaupt nicht mehr ausziehen oder zusammenschieben.
7.1 Aufstellvarianten (Prinzipdarstellungen)
Die Eingelenkleiter kann als Anlege- und Schiebeleiter sowie als beidseitig besteigbare Stehleiter und als Treppenleiter verwendet werden.
Mit zwei ausschiebbaren Leiterschenkeln und einem einrastbaren Gelenkvorrichtungspaar zum Ver- und Entriegeln der Leiterteile wird die Leiter in die gewünschte Aufstellposition gebracht.
A - Stehleiter mit ausgeschobenen Leiterschenkeln
B - Stehleiter mit eingeschobenen Leiterschenkeln
C - Stehleiter mit Treppenverstellung
D - Anlegeleiter mit eingeschobenen Leiterschenkeln
E - Anlegeleiter mit ausgeschobenen Leiterschenkeln
7.2 Verstellung zur Steh- oder Anlegeleiter
Mit der Gelenkvorrichtung [C] wird die Leiter entweder zur Stehleiter oder zur Anlegeleiter umgerüstet. Der klappbare Leiterteil [B] wird zunächst entriegelt und –nachdem die Leiter in die gewünschte Aufstellposition gebracht wurde– wieder verriegelt.
Zum Verstellen des Leiterteiles müssen beide gegenüberliegenden Sicherheitsgelenke betätigt werden.
Verstellung des Sicherheitsgelenkes [C]:
- Ausgangsstellung: Die Leiter ist verriegelt, der Griff [C-3] befindet sich in eingeschobener Position.
- Griff [C-3] ausziehen und mit einer leichten Drehung am Sicherheitsgelenk anlegen. Die Verriegelungsöffnung ist frei, die Leiter ist entriegelt und das Leiterteil [B] kann jetzt in die gewünschte Position verstellt werden.
- Das Leiterteil [B] rastet selbsttätig hörbar ein. Die Leiter ist verriegelt, der Griff [C-3] befindet sich in eingeschobener Position.
7.3 Betätigung der ausschiebbaren Leiterschenkel
Mit den ausschiebbaren Leiterschenkeln [A] kann die Höhe der Leiter verändert werden.
Mit den seitlichen Blockiergriffen [D] werden die ausschiebbaren Leiterschenkel entriegelt und nachdem die Leiter in Position gebracht wurde wieder verriegelt.
Zum Verstellen eines Leiterteils müssen beide Blockiergriffe [D] betätigt werden.
Verstellung der ausschiebbaren Leiterschenkel [A]:
- Ausgangsstellung: Der Blockiergriff [D] ist eingerastet.
-
Blockiergriff [D] ausziehen und mit einer leichten Drehung am Leiterholm anlegen. Die Verriegelungsöffnung ist frei, die Leiter ist entriegelt.
Der ausschiebbare Leiterschenkel [A] kann jetzt in die gewünschte Position verschoben werden. -
Anschließend beide Blockiergriffe in die Verriegelungsöffnung einsetzen. Die Leiter ist verriegelt, der Blockiergriff [D] eingerastet.
Um die Leiter in eine andere Aufstellposition zu bringen wird dieser Vorgang wiederholt.

text_image
7.1 A B C D Ede
7.2 7.3

text_image
7524-XXX 7512-XXX 7516-XXX 7520-XXX 1. [C] [C-3] [C] [C-3]
7. Aufbau und Bedienung
7.4 Aufbau und Benutzung der Eingelenkleiter
A) Einsatz als Stehleiter:
Die Leiter muss sicher und fest auf dem Boden stehen. Die Gelenkvorrichtung [C] und die Blockiergriffe [D] müssen verriegelt sein.
B) Einsatz als Anlegeleiter:
Die Leiter muss sicher auf dem Boden stehen und gegen eine ebene, feste Flächen angelegt werden. Die Gelenkvorrichtung [C] und die Blockiergriffe [D] müssen verriegelt sein.
Anlegeleiter vor der Benutzung sichern, z.B. Anbinden zur Sicherstellung der Standsicherheit.
C) Aufbewahrung:
Zur Aufbewahrung und zum Transport können die einzelnen Elemente der Leiter zusammengeklappt und eingeschoben werden.
Die Gelenkvorrichtung [C] und die Blockiergriffe [D] müssen verriegelt sein.

text_image
Übersicht der Leitersprossen, die nicht als Standfläche genutzt werden dürfen.8. Transport und Lagerung
HINWEIS
Vorsicht vor Beschädigungen!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leiter beim Transport und der Lagerung kann zu Beschädigungen an der Leiter führen.
- Vor und nach der Benutzung, sowie zur Lagerung und zum Transport, beide Leiterschenkel einschieben und die Eingelenkleiter zusammenklappen. Die Gelenkvorrichtung und die Blockiergriffe müssen verriegelt sein.
- Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z.B. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu befestigen.
- Leitern sollten in Übereinstimmung mit den Anleitungen des Herstellers gelagert werden.
- Die Leiter fern von Bereichen lagern, in denen ihr Zustand sich schnell verschlechtern könnte (z.B. Feuchtigkeit, hohe Temperaturen, der Witterung ausgesetzt).
- Leitern, die aus Thermoplast, duromerem Kunststoff und verstärktem Kunststoff bestehen oder diese Stoffe enthalten, sollten außerhalb von direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden.
- Die Leiter in einer Stellung lagern, welche dazu beiträgt, dass sie gerade bleibt (z.B. an einer Leiterhalterung an den Holmen aufgehängt oder auf einer ebenen, sauberen Fläche abgelegt).
• Die Lagerung der Leiter sollte zusammengeklappt in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend oder flach liegend erfolgen.

- Die Leiter dort lagern, wo sie nicht durch Fahrzeuge, schwere Gegenstände oder Verschmutzung beschädigt werden kann.
• Die Leiter dort lagern, wo sie keine Stolpergefahr und kein Hindernis darstellen kann. - Die Leiter so lagern, dass sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden.
- Die Leiter dort lagern, wo sie nicht mit Leichtigkeit für kriminelle Zwecke verwendet werden kann.
- Bei dauerhafter Aufstellung der Leiter sicherstellen, dass sie nicht von unbefugten Personen benutzt wird (z.B. von Kindern).
9. Pflege, Reparatur und Wartung
HINWEIS
Vorsicht vor Beschädigungen!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leiter bei der Pflege und Wartung kann zu Beschädigungen an der Leiter führen.
- Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein.
- Die Leiter STETS sauber halten. Die Holme gelegentlich mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. Farbe oder andere „Fremdstoffe“ können das Ausziehen und Zusammenschieben erschweren und sind direkt zu entfernen.
- Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen.
- Nur handelsübliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden.
- Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Leiter müssen von einer fachkundigen Person und den Anleitungen des Herstellers entsprechend durchgeführt werden.
Anmerkung: Eine fachkundige Person ist jemand, der über Kenntnisse verfügt, um Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, z.B. durch Teilnahme an einer Schulung des Herstellers.
- Bei Reparatur und Austausch von Teilen, wie z.B. Füßen, ist falls erforderlich der Hersteller oder Händler zu kontaktieren.

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel.
11. Verpackung und Entsorgung

WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug, es besteht Erstickungsgefahr bei unsachge mäßer Handhabung.
- Wenn die Leiter ausrangiert wird, ist sie zu den aktuellen, gültigen Gesetzen und Bestimmungen im Land der Benutzung zu entsorgen.
• Die Leiter darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. - Alle Komponenten inkl. Verpackung müssen sortenrein getrennt werden.
- Aluminium ist ein hochwertiges Material und kann dem Recyclingprozess wieder zugeführt werden.
- Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.

12. Service und Ersatzteile
Diese Gebrauchsanleitung finden Sie auch im Internet unter www.hailo.de.
Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen zu Serviceleistungen und Ersatzteilen an:
HAILO Werk • Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany
Tel. +49 (0) 2773 82-0
Fax +49 (0) 2773 82-1239
E-Mail: info@hailo.de • www.hailo.de
13. Prüfliste
- Durch beschädigte, fehlerhafte oder nicht funktionstüchtige Leiterelemente besteht für den Benutzer die Gefahr eines Absturzes; ebenso besteht die Gefahr eines Umsturzes beim Gebrauch der Leiter.
- Benutzer der Leiter können sich bei einem Sturz schwere Verletzungen zuziehen.
- Ebenso können Gegenstände bei einem Umsturz der Leiter beschädigt werden.
- Für den gewerblichen Einsatz der Leiter ist eine regel mäßige Überprüfung durch eine befähigte Person erforderlich (Betriebssicherheitsverordnung).
- Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass Leitern wiederkehrend auf ordnungsgemäßen Zustand geprüft werden (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforderlichen Prüfungen festzulegen.
- Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen.
- Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.

text_image
1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. 5.Bei der regelmäßigen Inspektion der Leiter sind die Prüfpunkte 1. - 6. zu berücksichtigen. Ergibt einer der geprüften Punkte kein zufriedenstellendes Ergebnis, sollte die Leiter NICHT benutzt werden.
1. Allgemeine Prüfpunkte
Sind Verunreinigungen (z.B. Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden? Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vorhanden sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert?
2. Leiterschenkel, klappbarer Leiterteil, Leitersprosse
Sind die Leiterholme evtl. verbogen, gekrümmt, verdreht, verbeult, gerissen, korrodiert oder verrottet? Leiterteil und Leiterschenkel müssen sich an den Fixierpunkten für andere Teile in gutem Zustand befinden. Alle Leitersprossen müssen vollzählig vorhanden sein. Sind Leitersprossen evtl. abgenutzt, lose, korrodiert oder beschädigt? Technischen Zustand und Funktionalität der ausschiebbaren Leiterschenkel prüfen.
3.Gelenkvorrichtung
Überprüfung auf Funktionalität, Festigkeit und Vollständigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion. Ist die Gelenkvorrichtung evtl. beschädigt, locker oder korrodiert?
4.Blockiergriffe
Überprüfung auf Funktionalität, Festigkeit und Vollständigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion. Sind die Blockiergriffe evtl. beschädigt, locker oder korrodiert?
5.Querbalken,Füße
Querbalken und Füße auf Festigkeit sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen. Alle Elemente müssen vorhanden sein. Sind Teile locker, verschlissen oder korrodiert?
6.Kennzeichnungen
Sind alle Kennzeichnungen vorhanden und gut lesbar?
E-Mail: info@hailo.de • www.hailo.de
13. Inspection plan
E-Mail: info@hailo.de • www.hailo.de
text_image
1x 1x 1x 1x 1x
text_image
2x 4x 4xE-Mail: info@hailo.de • www.hailo.de
text_image
1x 1x 1x 1x 1x
text_image
2x 4x 4xE-Mail: info@hailo.de • www.hailo.de
Prekès-Nr.: 7512-XXX (4 x 3 Pakopos)
7516-XXX (4 x 4 Pakopos)
7520-XXX (4 x 5 Pakopos)
7524-XXX (4 x 6 Pakopos)
Turinio rodyklé
text_image
1x 1x 1x 1x 1x
text_image
2x 4x 4x5. Saugos nuorodos

ISPÈJIMAS
E-Mail: info@hailo.de · www.hailo.de
13. Patikros planas
text_image
1x 1x 1x 1x 1x
text_image
2x 4x 4xE-Mail: info@hailo.de · www.hailo.de
13. Pārbaudes plāns
text_image
1x 1x 1x 1x 1x
text_image
2x 4x 4xE-Mail: info@hailo.de • www.hailo.de
13. Kontrollschema
1. Allmänna Protokollpunkter
E-Mail: info@hailo.de · www.hailo.de
13. Plán revizí
text_image
1x 1x 1x 1x 1x

5. 安全注意事項

警告
重篤な負傷を招く危険!
E-Mail: info@hailo.de • www.hailo.de
