BIPCARE - Blutdruckmessgerät Create - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BIPCARE Create als PDF.
Benutzerfragen zu BIPCARE Create
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BIPCARE - Create und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BIPCARE von der Marke Create.
BEDIENUNGSANLEITUNG BIPCARE Create
Sicherheitsmaßnahmen 96
Blutdruck und seine Messung 98
Komponenten Ihres digitalen
blutdruckmessgeräts 99
Erstmalige Verwendung 100
So messen Sie Ihren Blutdruck 101
Batterieladeanzeige 107
Verwendung des Netzteils 108
Pflege und Wartung 108
EMC-Erklärung 109
Zertifikate 113
Technische Spezifikationen 113
NEDERLANDS
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um eine optimale Nutzung zu gewährleisten, lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Die hier aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen verringern bei korrekter Befolgung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen. Bitte bewahren Sie das Handbuch sowie die Garantie, den Kaufbeleg und die Verpackung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Geben Sie diese Anleitung ggf. an den künftigen Besitzer des Gerätes weiter. Befolgen Sie bei der Verwendung eines Elektrogeräts stets die grundlegenden Sicherheitshinweise und Maßnahmen zur Risikoverhütung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen durch den Benutzer entstehen.
Dies ist ein automatisches digitales Oberarm-Blutdruckmessgerät für Erwachsene zur Verwendung zu Hause oder in der Arztpraxis. Es ermöglicht die schnelle und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie des Pulses mit der oszillometrischen Methode. Dieses Gerät bietet ein klinisch nachgewiesenes Maß an Genauigkeit und ist aufgrund seines Designs einfach zu bedienen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden.
- Nicht für die Anwendung bei Neugeborenen, Kindern und schwangeren Frauen geeignet.
- Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von chirurgischen Hochfrequenzgeräten verwendet werden.
- Nur medizinisches Fachpersonal ist in der Interpretation von Blutdruckmessungen geschult. Es wird empfohlen, dass Ihr Arzt Ihr Verfahren zur Verwendung dieses Geräts überprüft.
• Die mit diesem Gerät ermittelten Blutdruckwerte sollten überprüft werden, bevor Medikamente zur Kontrolle von Bluthochdruck verschrieben oder angepasst werden. Unter keinen Umständen sollten Sie die Dosierung der von Ihrem Arzt verschriebenen Medikamente ändern. - Dieses Gerät ist NICHT dazu gedacht, regelmäßige ärztliche Untersuchungen zu ersetzen.
- Dieser Monitor ist nur für die Verwendung durch Erwachsene bestimmt. Konsultieren Sie einen Arzt, bevor Sie dieses Instrument bei einem Kind verwenden.
- Bei unregelmäßigem Herzrhythmus (Arrhythmie) sollten die mit diesem Gerät durchgeführten Messungen in Absprache mit einem Arzt beurteilt werden.
- Lesen Sie den Abschnitt „Wichtige Informationen zum Blutdruck und seiner Messung“ sorgfältig durch. Es erklärt die Dynamik der Blutdruckmessungen und hilft Ihnen dabei, genauere Ergebnisse zu erhalten.
-
Dieses Produkt einschließlich seines Zubehörs muss nach Erreichen des Endes seines Lebenszyklus gemäß den örtlichen Vorschriften verarbeitet und entsorgt werden.
-
Dieses Gerät enthält empfindliche elektronische Komponenten. Vermeiden Sie während des Gebrauchs starke elektrische oder elektromagnetische Felder in unmittelbarer Nähe des Geräts (z. B. Mobiltelefone, Mikrowellenherde). Diese können zu fehlerhaften Ergebnissen führen.
- Verwenden Sie keine Netzteile mit anderen Eigenschaften als den in den technischen Spezifikationen dieses Handbuchs angegebenen.
- Benutzen Sie die Batterien und das Netzteil nicht gleichzeitig.
- Die Messgenauigkeit kann beeinträchtigt werden, wenn das Gerät unter Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen verwendet oder gelagert wird, die außerhalb des im Abschnitt „Technische Daten“ dieses Handbuchs festgelegten Bereichs liegen.
- Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien.
- Der Benutzer muss vor der Verwendung prüfen, ob das Gerät sicher und funktionstüchtig ist.
- Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu modifizieren, zu reparieren oder zu warten. Es enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Im Fehlerfall wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder an den Hersteller. Warten Sie das Gerät niemals, während es am Patienten angebracht ist.
- Das Gerät ist nicht für den Einsatz in der Nähe von brennbaren Narkosemittelgemischen mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas geeignet.
- Der Benutzer kann den Batteriewechsel sicher durchführen, das Gerät reinigen und den Blutdruck und die Pulsfrequenz überwachen.
- Verlegen Sie das Netzkabel nicht so, dass es den Betrieb beeinträchtigt oder erschwert oder dass Personen stolpern und stürzen.
- Halten Sie das Gerät und das Netzteil von Flüssigkeiten, Wärmequellen, Flammen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und ätzenden Gasen fern. Nicht in einer der oben genannten Umgebungen verwenden.
- Um die Möglichkeit einer versehentlichen Strangulation zu vermeiden, halten Sie dieses Gerät von Kindern und Haustieren fern und decken Sie die Schläuche nicht um den Hals ab.
• Das Standardmaterial für Blase und Schlauch ist latexfrei
• Die Selbstmessung dient der Überwachung, nicht der Diagnose oder Behandlung. Ungewöhnliche Werte sollten immer mit Ihrem Arzt besprochen werden. Unter keinen Umständen sollten Sie die Dosierung der von Ihrem Arzt verschriebenen Medikamente ändern.
• Die Pulsanzeige ist nicht zur Überprüfung der Frequenz von Herzschrittmachern geeignet! - Zu häufige Messungen können zu Verletzungen des Patienten durch Störungen der Blutzirkulation führen. - Legen Sie die Manschette nicht auf Verletzungen oder Wunden am Arm.
- Der Druck in der Manschette kann zu einer vorübergehenden Unterbrechung des Betriebs elektrischer medizinischer Geräte führen, die an denselben Arm wie die Manschette angeschlossen sind.
Kontraindikationen
• Die Verwendung dieses Instruments bei Patienten, die sich einer Dialyse unterziehen oder Antikoagulanzien, Thrombozytenaggregationshemmer oder Steroidmedikamente einnehmen, kann zu inneren Blutungen führen.
Wie entsteht hoher oder niedriger Blutdruck?
Ihr Blutdruckwert wird im Kreislaufzentrum des Gehirns ermittelt und passt sich durch Rückmeldungen des Nervensystems an unterschiedliche Situationen an. Zur Regulierung des Blutdrucks werden die Kraft und Geschwindigkeit des Herzens (Puls) sowie die Weite der zirkulierenden Blutgefäße verändert. Die Weite der Blutgefäße wird durch feine Muskeln in den Wänden der Blutgefäße gesteuert.
Ihr Blutdruck ändert sich während der Herzaktivität periodisch: Während des „Blutauswurfs“ (Systole) ist der Wert höher (systolischer Blutdruckwert). Am Ende der „Ruhezeit“ des Herzens (Diastole) ist der Druck niedriger (diastolischer Blutdruckwert).
Um bestimmten Herzerkrankungen vorzubeugen, müssen die Blutdruckwerte im Normbereich liegen.
Welche Werte sind normal?
Bitte beachten Sie die folgende Tabelle.
Auf dem Gerätebildschirm werden sechs Felder angezeigt. Bitte beachten Sie Foto-01-01. Verschiedene Gitter repräsentieren unterschiedliche WHO-Intervallskalen.

bar_stacked
| Blutdruck Type | Diastolic blutdruck (mmHg) | Systolic blutdruck (mmHg) | |---|---|---| | Hypertonie 3. Grades | 110 | 120 | | Hypertonie 2. Grades | 100 | 130 | | Hypertonie 1. Grades | 90 | 140 | | Hoher Normalwert | 85 | 160 | | Normaler Blutdruck | 80 | 170 | | Optimaler blutdruck (Objektiver Wert) | 80 | 180 |- Ihr Blutdruck ist sehr hoch, wenn Ihr diastolischer Druck im Ruhezustand mehr als 90 mmHg und/oder Ihr systolischer Blutdruck mehr als 160 mmHg beträgt. Konsultieren Sie in diesem Fall umgehend Ihren Arzt. Langfristige Werte auf diesem Niveau gefährden Ihre Gesundheit, da die Blutgefäße in Ihrem Körper weiterhin geschädigt werden.
- Wenn Ihre systolischen Blutdruckwerte zwischen 140 mmHg und 159 mmHg und/oder diastolische Blutdruckwerte zwischen 90 mmHg und 99 mmHg liegen, suchen Sie Ihren Arzt auf. Regelmäßige Selbstkontrollen sind erforderlich.
- Wenn Sie zu niedrige Blutdruckwerte haben (d. h. systolische Werte unter 105 mmHg und/oder diastolische Werte unter 60 mmHg), wenden Sie sich an Ihren Arzt.
- Auch bei normalen Blutdruckwerten empfiehlt sich eine regelmäßige Selbstkontrolle mit Ihrem Blutdruckmessgerät. Sie können mögliche Veränderungen Ihrer Werte frühzeitig erkennen und entsprechend reagieren.
| Blutdruckwert OMS-Tabelle OMS-Klassifizierung | ||
| DIA <80 / SYS >120 1 optimaler Blutdruck | ||
| DIA <85 / SYS >130 2 normaler Blutdruck | ||
| DIA <90 / SYS >140 3 normal hoher Wert | ||
| DIA <100 / SYS >160 4 leichter Bluthochdruck | ||
| DIA <110 / SYS >180 5 | mäßiger Bluthochdruck | |
| DIA >=110 / SYS <=180 | 6 | Schwerer Bluthochdruck |
- Wenn Sie zur Kontrolle Ihres Blutdrucks in ärztlicher Behandlung sind, notieren Sie die Werte zusammen mit der Uhrzeit und dem Datum. Zeigen Sie diese Werte Ihrem Arzt. Nutzen Sie die Ergebnisse Ihrer Messungen niemals, um eigenständig die von Ihrem Arzt verordneten Medikamentendosen zu ändern.
Mehr Informationen:
Sind Ihre Werte im Ruhezustand allgemein normal, unter körperlichen oder psychischen Belastungsbedingungen jedoch außergewöhnlich hoch, kann es sein, dass Sie an einer sogenannten „labilen Hypertonie“ leiden. Fragen Sie Ihren Arzt.
Korrekt gemessene diastolische Blutdruckwerte über 120 mmHg erfordern eine sofortige ärztliche Behandlung.
Was kann man tun, wenn regelmäßig hohe oder niedrige Werte erhalten werden?
- Fragen Sie Ihren Arzt.
- Erhöhte Blutdruckwerte (verschiedene Formen von Bluthochdruck) sind im Laufe der Zeit mit erheblichen gesundheitlichen Risiken verbunden. Die arteriellen Blutgefäße in Ihrem Körper sind durch Verengung durch Ablagerungen in den Gefäßwänden (Arteriosklerose) gefährdet. Eine schlechte Durchblutung wichtiger Organe (Herz, Gehirn, Muskeln) kann die Folge einer Arteriosklerose sein. Auch das Herz wird durch erhöhte Blutdruckwerte strukturell geschädigt.
- Es gibt viele verschiedene Ursachen für Bluthochdruck. Wir unterscheiden die häufige primäre (essentielle) Hypertonie und die sekundäre Hypertonie. Diese letzte Gruppe lässt sich auf bestimmte Organfehlfunktionen zurückführen. Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, um Informationen zu den möglichen Ursachen Ihrer eigenen erhöhten Blutdruckwerte zu erhalten.
- Es gibt Maßnahmen, die Sie ergreifen können (z. B. Änderungen der Ernährung und des Lebensstils), um Bluthochdruck zu senken oder sogar zu verhindern.
KOMPONENTEN IHRES DIGITALEN BLUTDRUCKMESSGERÄTS

Die Symbole, die auf dem LCD-Bildschirm erscheinen
- Systolischer Blutdruck
- Diastolischer Blutdruck
- Symbol für unregelmäßigen Herzrhythmus (Arrhythmie).
- Erinnerungssymbol
- Datum Stunde
- Benutzer A
- Benutzer B
- Bewegungsfehlersymbol
- Stille-Symbol
- Mittelwertsymbol
- Symbol für niedrigen Batteriestand
- OMS-Funktionssymbol
- Herzschlag-Symbol
- Impuls
- Selbsttestfunktion der Manschette

text_image
SYS 88.8 DIA 88.8 12 2 3 PULSE /min M NO. 000 13 14 4 5 AVG 67891011Funktionen
- Sprachfunktion
- Zwei Benutzer: 2 x 120 Speichersätze
- Datum Stunde
- Überprüfung des unregelmäßigen Herzrhythmus
-
Mittelwertfunktion
-
Anzeige für niedrigen Batteriestand
- Funktion der OMS-Skala
- Automatisch aus
- Externes Netzkabel
- Lautstärkeregelung
- Manschetten-Selbsttestfunktion
Notiz: Der Armumfang sollte mit einem Maßband in der Mitte des entspannten Arms gemessen werden. Führen Sie den Schlauchanschluss nicht mit Gewalt in die Öffnung ein. Stellen Sie sicher, dass der Manschettenanschluss nicht in den Anschluss des Netzteils gesteckt wird.
ERSTMALIGE VERWENDUNG
Batterieinstallation
Dieses Gerät verwendet vier 1,5-V-Alkalibatterien „AAA“. Versuchen Sie nicht, andere Batterietypen einzulegen.
-
Drücken Sie auf die Lasche unten an der Batterieabdeckung und heben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung an.
-
Legen Sie die vier „AAA“-Batterien so ein, dass die Polaritäten + (positiv) und – (negativ) mit den Polaritäten im Batteriefach übereinstimmen, und setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf. Stellen Sie sicher, dass die Batterieabdeckung richtig angebracht ist.
Austausch der Batterien
- Wenn die Anzeige „Batterie schwach“ auf dem Bildschirm erscheint, schalten Sie den Monitor aus und entfernen Sie alle Batterien. Ersetzen Sie sie gleichzeitig durch 4 neue Batterien. Wir empfehlen die Verwendung langlebiger Alkalibatterien.
- Batterien können auslaufen. Um eine Beschädigung des Monitors zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn Sie ihn längere Zeit (mehr als drei Monate) nicht verwenden. Sollte Batterie üssigkeit mit Ihren Augen in Kontakt kommen, spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem Wasser aus und wenden Sie sich an Ihren Hausarzt.
Entsorgen Sie dieses Gerät und sein gesamtes Zubehör gemäß den örtlichen Vorschriften, um unnötige Kontamination zu vermeiden. Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen Müll.
Systemkonfiguration
- Nachdem Sie die Batterien eingelegt oder das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben, drücken Sie zum Einschalten die SET-Taste länger als 3 Sekunden. Die MEM-Taste erhöht die Werte und die SET-Taste schaltet zwischen den verschiedenen Parametern um.
- Benutzereinstellungen.
Drücken Sie die MEM-Taste, um Benutzer A oder Benutzer B auszuwählen. Wenn auf dem Display A(/B) angezeigt wird, drücken Sie die MEM-Taste, um zwischen den Benutzern zu wechseln. Zum Bestätigen drücken Sie die SET-Taste.
- Jahreseinstellung.
Wenn der Bildschirm flackert.
• Datumseinstellung (Monat/Tag).
Der erste angezeigte Monat/Tag ist der 1.01. Wenn der Monat blinkt, drücken Sie die MEM-Taste, um die Zahl in Schritten von 1 zu erhöhen. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste und wiederholen Sie den gleichen Vorgang für die Tage.
- Zeiteinstellung.
Wenn die Stunde blinkt, drücken Sie die MEM-Taste, um die Stunden in 1-Stunden-Schritten zu erhöhen, und drücken Sie zur Bestätigung SET. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang für die Minuten.
• Lautstärkeeinstellung (falls zutreffend):
Einige Modelle verfügen über einen eingebauten Lautsprecher. Wenn auf dem Bildschirm SP blinkt, drücken Sie die MEM-Taste, um die Lautstärke 1, 2, 3 oder AUS auszuwählen, und drücken Sie dann zur Bestätigung SET.
- Klare Aufzeichnung
Um vorhandene Benutzerdaten zu löschen, halten Sie die MEM-Taste gedrückt.
Notiz: Sie können die Aufzeichnungen beider Benutzer nicht gleichzeitig aus dem Speicher des Monitors löschen. Wenn Sie sich entscheiden, alle aufgezeichneten Daten zu löschen, achten Sie darauf, alle aufgezeichneten Informationen für zukünftige medizinische Zwecke an einem anderen Ort zu speichern. Durch das Entfernen der Batterien werden keine Daten gelöscht.
Manschettenschlauchanschluss
Führen Sie den Manschettenschlauch in die Öffnung auf der linken Seite des Monitors ein.
Vor und während der Messung sollten Sie immer sitzen
Vor der Messung
- Vermeiden Sie unmittelbar vor der Messung Essen und Rauchen sowie jegliche körperliche Anstrengung. Diese Faktoren beeinflussen das Messergebnis. Nehmen Sie sich Zeit zum Entspannen, indem Sie vor der Messung etwa zehn Minuten lang in einem Sessel in einer ruhigen Umgebung sitzen.
- Entfernen Sie alle Kleidungsstücke, die zu eng am Arm sitzen.
- Messen Sie immer am selben Arm (normalerweise am linken).
- Vergleichen Sie Messungen immer zur gleichen Tageszeit, da sich der Blutdruck im Laufe des Tages um bis zu 20–40 mmHg ändert.
Häufige Fehlerquellen
Notiz: Vergleichbare Blutdruckmessungen erfordern immer die gleichen Voraussetzungen.
• Die Bedingungen sollten immer ruhig sein.
- Alle Anstrengungen des Benutzers, den Arm zu stützen, können den Blutdruck erhöhen. Stellen Sie sicher, dass Sie sich in einer bequemen und entspannten Position befinden und während der Messung keine Muskeln des Messarms anspannen. Verwenden Sie bei Bedarf ein Kissen zur Unterstützung.
- Liegt die Arterie im Arm deutlich tiefer oder höher als das Herz, wird ein fälschlicherweise hoher oder niedriger Blutdruck gemessen. Jeder Höhenunterschied von 15 cm (6 Zoll) zwischen Herz und Manschette führt zu einem Messfehler von 10 mmHg
- Zu schmale oder zu kurze Manschetten führen zu falschen Messwerten. Die Auswahl des richtigen Armbandes ist äußerst wichtig. Die Größe der Manschette richtet sich nach dem Armumfang (gemessen in der Mitte). Der zulässige Bereich ist auf der Manschette aufgedruckt.
• Die Manschette funktioniert in einem Druckbereich von 0-299 MMHG
- Der Messbereich des Armbandes beträgt: 22–40 cm (8,7–15,7 Zoll)
- Notiz: Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Manschetten.
- Eine lockere Manschette oder eine seitlich hervorstehende Lufttasche führen zu falschen Messwerten
- Bei wiederholten Messungen kommt es zu Blutansammlungen im Arm, die zu falschen Ergebnissen führen können. Aufeinanderfolgende Blutdruckmessungen sollten nach einer einminütigen Pause oder nachdem Ihr Arm hoch gehalten wurde, wiederholt werden, damit das angesammelte Blut fließen kann. Wenn Sie sich für eine erneute Messung im Mittelungsmodus entscheiden, warten Sie vorher unbedingt mindestens eine Minute.
Platzierung der Manschette
- Die Manschette ist für eine einfache Handhabung vorgeformt. Entfernen Sie enge oder weite Kleidung von Ihrem Arm
- Wickeln Sie das Armband um den linken Oberarm. Der Gummischlauch sollte sich an der Innenseite Ihres Arms befinden und bis zu Ihrer Hand reichen. Stellen Sie sicher, dass sich die Manschette etwa 1 bis 2 cm über dem Ellenbogen befindet.
Wichtig! Das Symbol ☐ Der Rand der Manschette (Arterienmarkierung) sollte sich über der Arterie befinden, die an der Innenseite des Arms verläuft.
-
Um die Manschette zu befestigen, wickeln Sie sie um Ihren Arm und drücken Sie den Klettverschluss zusammen.
-
Zwischen Arm und Manschette sollte ein geringer Abstand bestehen. Zwischen Arm und Manschette sollten zwei Finger passen. Nicht richtig sitzende Manschetten führen zu falschen Messwerten. Bitte messen Sie Ihren Armumfang, wenn Sie sich über die richtige Passform nicht sicher sind
-
Legen Sie Ihren Arm auf einen Tisch (Handfläche nach oben), sodass sich die Manschette auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz befindet. Stellen Sie sicher, dass das Rohr nicht gebogen ist.
-
Sitzen Sie mindestens zwei Minuten lang ruhig, bevor Sie mit der Messung beginnen.

text_image
22-36 cm 2-3 cmMessverfahren
Der Monitor ist so konzipiert, dass er Messungen für zwei Benutzer vornimmt und im Speicher speichert. Setzen Sie sich bequem auf einen Stuhl und stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden.
- Setzen Sie sich bequem auf einen Stuhl und stellen Sie Ihre Füße auf den Boden.
- Wählen Sie Ihren Benutzer (A oder B) aus.
- Strecken Sie Ihren Arm nach vorne über den Schreibtisch und bleiben Sie entspannt. Achten Sie darauf, dass Ihre Handfläche nach oben zeigt. Stellen Sie sicher, dass sich Ihr Arm in der richtigen Position befindet, um zu verhindern, dass sich Ihr Körper bewegt. Sitzen Sie still und sprechen oder bewegen Sie sich während der Messung nicht.
Nachdem die Manschette ordnungsgemäß am Arm angelegt und mit dem Blutdruckmessgerät verbunden wurde, kann die Messung beginnen:
- Drücken Sie die ON/OFF/START-Taste. Die Pumpe beginnt, die Manschette aufzupumpen. Auf dem Bildschirm wird der steigende Manschettendruck kontinuierlich angezeigt.
- Nach dem automatischen Erreichen eines Einzeldrucks stoppt die Pumpe und der Druck sinkt langsam. Während der Messung wird der Manschettendruck angezeigt.
- Wenn das Gerät Ihren Puls erkannt hat, beginnt das Herzsymbol auf dem Bildschirm zu blinken und ein hörbarer Pulston ertönt.
- Nach Abschluss der Messung ertönt ein langer Piepton. Angezeigt werden nun die systolischen und diastolischen Blutdruckwerte sowie der Puls
• Die Messergebnisse werden angezeigt, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Wenn während-dessen keine Taste gedrückt wird
• Symbol für den Manschetten-Selbsttest (√) ✗
Das richtige Manschettensymboles wird angezeigt, wenn die Manschette korrekt angelegt ist, andernfalls wird das Fehlersymbol angezeigt. Bitte prüfen Sie noch einmal, ob das Fehlersymbol weiterhin erscheint.
• Bewegungsfehlersymbol
Das Bewegungsfehlersymbol überscheint, wenn Sie Ihren Körper während der Messung bewegen. Bitte entfernen Sie die Manschette und warten Sie 2-3 Minuten. Legen Sie die Manschette erneut an und nehmen Sie eine weitere Messung vor.
NOTIZ
Der Patient sollte sich in der folgenden Position befinden:
- Sitzen Sie in einer bequemen Position
- Mit ungekreuzten Beinen
- Füße flach auf dem Boden
- Rücken und Arme gestützt
- Die Mitte der Manschette auf Höhe des rechten Vorhofs des Herzens
Anwendungsempfehlungen
- Wir empfehlen Ihnen, vor der Nutzung des Blutdruckmessgerätes möglichst entspannt und ruhig die Blutdruckmessung durchzuführen.
- Wir empfehlen dem Patienten, vor der ersten Messung 5 Minuten lang zu sitzen.
- Jeder Messwert kann durch die Umgebung, die Position des Patienten, seine Bewegung oder seinen physiologischen Zustand beeinflusst werden.
- Die Leistung des automatischen Blutdruckmessgeräts kann durch extreme Temperaturen, Luftfeuchtigkeit und Höhe beeinträchtigt werden.
- Um das Aufblasen oder Messen zu stoppen, drücken Sie die START/STOP-Taste. Der Monitor stoppt das Aufblasen, die Manschette beginnt sich zu entleeren und schaltet sich aus.
- Nachdem das Messgerät Ihren Blutdruck und Ihre Herzfrequenz ermittelt hat, entlüftet die Manschette automatisch und Ihr Blutdruck und Ihre Herzfrequenz werden auf dem Bildschirm angezeigt.
- Der Monitor schaltet sich nach einer Minute automatisch aus.

text_image
Der Oberarm sollte nicht bedeckt oder unter Druck gesetzt werden. Das Armband und das Herz sollten auf gleicher Höhe sein. Entspannen Sie Ihre Hand und legen Sie Ihre Handfläche nach oben. Setzen Sie sich aufrecht hin und entspannen Sie sich. Höhenunterschied zwischen Tisch und Stuhl: 25 - 30 cm Stuhlhöhe: 20 - 35 cmDetektor für unregelmäßigen Herzrhythmus
Dieses „-“-Symbol zeigt an, dass bei der Messung bestimmte Unregelmäßigkeiten im Puls festgestellt wurden.
In diesem Fall kann das Ergebnis von Ihrem normalen Basalblutdruck abweichen – wiederholen Sie die Messung.
Bitte informieren Sie Ihren Arzt, wenn das Symbol für unregelmäßigen Herzrhythmus häufig auftritt.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das während der Messung auch die Pulsfrequenz analysiert. Dieses Instrument wurde klinisch erprobt.
Sollten während der Messung Pulsunregelmäßigkeiten auftreten, erscheint das Symbol für unregelmäßigen Herzrhythmus. Wenn das Symbol häufiger erscheint (z. B. mehrmals pro Woche bei täglichen Messungen) oder wenn es plötzlich häufiger als gewöhnlich erscheint, wird dem Patienten empfohlen, einen Arzt aufzusuchen. Das Instrument ersetzt keine Herzuntersuchung, sondern dient dazu, Pulsunregelmäßigkeiten frühzeitig zu erkennen.
Fehlermeldungen
| SYMBOL URSACHE LÖSUNG | ||
| Der Bildschirm bleibt leer | Batterie schwach oder Batterien falsch eingelegt. | Wenn der Bildschirm leer ist, entfernen Sie die Batterien und ersetzen Sie sie durch neue. Überprüfen Sie die Polarität. |
| Er1 Unregelmäßigkeit im Sensor. | Prüfen Sie, ob die Pumpe funktioniert oder nicht. Wenn es funktioniert, liegt das Problem daran, dass der Sensor defekt ist. Bitte senden Sie es an Ihren örtlichen Händler. | |
| Er2 | Der Monitor konnte die Pulswelle nicht erkennen oder die Blutdruck-daten nicht berechnen. | Überprüfen Sie, ob die Luft zu langsam austritt oder nicht. Wenn es zu langsam ist, prüfen Sie, ob sich Staub am Manschetten-schlauchstopfen und am Manschettenanschluss des Geräts befindet. Wenn ja, reinigen Sie es und starten Sie die Messung erneut. Wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort. |
| Er3 | Das Messergebnis ist abnormal (SYS 45 mmHg, DIA 24 mmHg). | Gelegentlich - Erneut messen / Immer - Wenden Sie sich an Ihren Händler. |
| Er4 | Die Manschette ist zu locker oder es liegt ein Luftleck vor (das Aufpumpen auf 30 mmHg in 15 Sekunden ist nicht möglich). | Ziehen Sie die Manschette richtig an und stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass gut in das Gerät eingeführt ist. |
| Äh 5 | Der Luftschlauch ist zusammen-gebrochen. | Korrigieren Sie es und führen Sie die Messung erneut durch. |
| Äh 6 | Der Sensor erkennt eine große Druckschwankung. | Bitte bleiben Sie ruhig und bewegen Sie sich nicht. |
| Äh 7 | Der vom Sensor erkannte Druck liegt über dem Grenzwert. | Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. |
| Äh 8 | Die Abgrenzung ist falsch oder das Gerät wurde nicht abgegrenzt. | Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. |
Problemlösung
| PROBLEM URSACHE LÖSUNG | ||
| Es lässt sich nicht einschalten. | Die Batterien sind leer. Tauschen Sie sie gegen neue aus. | |
| Die Polarität der Batterien ist ver-tauscht | Legen Sie die Batterien polungs- richtig ein. | |
| Es quillt nicht. | Der Schlauch ist abgeklemmt. | Schließen Sie es an den Luftaus-lass an. |
| Der Schlauch ist kaputt oder weist ein Leck auf. | Schlauch/Manschette wechseln. | |
| Die Meldung Err er-scheint und es funktioniert nicht mehr. | Sie haben Ihren Arm bewegt, während er anschwoll. | Halten Sie den Körper entspannt. |
| Ich habe während der Lesung gesprochen. | Bitte sprechen Sie nicht, während eine Messung durchgeführt wird. | |
| Die Manschette verliert Luft. | Die Manschette ist zu locker ge-knöpft. | Ziehen Sie den Ärmel etwas fester an. |
| Die Manschette ist gerissen. | Wechseln Sie die Manschette. | |
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren.
Beschreibung der Symbole
Die folgenden Symbole können in diesem Handbuch, auf dem digitalen Monitor des Blutdruckmessgeräts oder auf dessen Zubehör erscheinen. Einige der Symbole stellen Standards und Konformitäten dar, die mit dem digitalen Blutdruckmessgerät und seiner Verwendung verbunden sind.
![]() | Autorisierter Vertreter in der Europäischen Union |
![]() | CE-Kennzeichnung gemäß den grundlegenden Anforderungen der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG |
| [08C6] | Herstellungsdatum |
![]() | Hersteller |
| SN | Seriennummer |
![]() | Komponente vom Typ BF |
| —— | Gleichstrom |
![]() | Beseitigung: Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. |
![]() | Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung |






Speicher
Am Ende einer Messung speichert dieser Monitor jedes Ergebnis automatisch mit Datum und Uhrzeit. Jede Einheit speichert bis zu 120 Messungen pro Benutzer und insgesamt bis zu 240 Messungen.
Anzeige gespeicherter Werte:
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Speichertaste. Das Display zeigt zunächst „A“ und dann den Durchschnitt aller im Gerät gespeicherten Messungen an.
Notiz: Die Messungen für jeden Benutzer werden gemittelt und separat gespeichert. Stellen Sie sicher, dass Sie die Messungen für den richtigen Benutzer anzeigen. Durch erneutes Drücken der Speichertaste wird der vorherige Wert angezeigt. Um einen bestimmten gespeicherten Messwert anzuzeigen, halten Sie die Speichertaste gedrückt, um zu diesem gespeicherten Messwert zu scrollen.
Messung abbrechen
Sollte es aus irgendeinem Grund erforderlich sein, eine Blutdruckmessung zu unterbrechen (z. B. wenn sich der Patient unwohl fühlt), kann jederzeit die Start-/EIN-/AUS-Taste gedrückt werden. Das Gerät senkt dann sofort automatisch den Manschettendruck.
BATTERIELADEANZEIGE
Schwache Batterien - Batterien wechseln
Wenn die Batterien leer sind, blinkt das Batteriesymbol, sobald das Instrument eingeschaltet wird. Sie können keine weiteren Maßnahmen ergreifen und müssen die Batterien austauschen.
- Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Entfernen Sie die Bodenplattenabdeckung, wie abgebildet.
- Legen Sie die Batterien ein (4 x AA-Größe). Verwenden Sie immer langlebige AA-Batterien oder 1,5-V-Alkalibatterien.
- Der Speicher behält alle Werte, allerdings müssen Datum und Uhrzeit (und ggf. auch die Weckzeiten) neu eingestellt werden – die Jahreszahl blinkt nach dem Batteriewechsel automatisch.
- d) Um Datum und Uhrzeit einzustellen, gehen Sie wie oben beschrieben vor.

Welche Batterien Sie verwenden und wie Sie sie wechseln
Verwenden Sie vier neue, langlebige 1,5-V-AA-Batterien. Verwenden Sie keine Batterien, deren Verfallsdatum überschritten ist. Wenn der Monitor über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, entfernen Sie die Batterien.
Verwendung von wiederaufladbaren Batterien
Sie können dieses Instrument auch mit wiederau adbaren Batterien verwenden.
- Verwenden Sie ausschließlich wiederverwendbare „NiMH“-Akkus.
- Wenn das Batteriesymbol erscheint ☐, entfernen Sie die Batterien und laden Sie sie auf. Sie sollten nicht im Gerät verbleiben, da sie auch im ausgeschalteten Zustand durch Tiefentladung beschädigt werden können. Wenn Sie beabsichtigen, das Instrument eine Woche oder länger nicht zu verwenden, entfernen Sie immer die wiederau adbaren Batterien.
- Laden Sie diese Akkus mit einem externen Ladegerät auf und befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Herstellers.
VERWENDUNG DES NETZTEILS
Sie können diesen Monitor auch mit dem Netzteil (5V DC/1A Ausgang mit Micro-USB-Anschluss) verwenden. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Adapter, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
- Stellen Sie sicher, dass das Netzteil und das Kabel nicht beschädigt sind.
- Stecken Sie das Adapterkabel in den AC-Adapteranschluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgeräts.
- Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. Wenn das Netzteil angeschlossen ist, werden die Batterien nicht verbraucht.
Notiz: Während das Netzteil angeschlossen ist, werden die Batterien nicht verbraucht. Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird (z. B. durch versehentliches Entfernen des Adapters aus der Steckdose), muss der Monitor zurückgesetzt werden, indem der Stecker aus der Steckdose gezogen und der Adapteranschluss wieder angeschlossen wird.
PFLEGE UND WARTUNG
Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Gebrauch des Geräts.
Wenn das Gerät von verschiedenen Patienten verwendet werden soll, waschen Sie bitte vor und nach jedem Gebrauch Ihre Hände.
- Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Manschette enthält eine luftemp undliche Blase. Gehen Sie vorsichtig mit dieser Hülle um und vermeiden Sie Belastungen durch Verdrehen oder Knicken. - Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie kein Gas, Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel. Die Nähte am Bündchen lassen sich vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifen entfernen. Die Blasenmanschette sollte nicht in der Spülmaschine oder Waschmaschine gewaschen oder in Wasser getaucht werden.
- Gehen Sie vorsichtig mit der Tube um. Werfen Sie es nicht weg. Lassen Sie das Rohr nicht knicken und halten Sie es von scharfen Kanten fern.
- Lassen Sie den Monitor nicht fallen und behandeln Sie ihn nicht grob. Vermeiden Sie starke Vibrationen.
- Öffnen Sie niemals den Monitor! Dadurch erlischt die Herstellergarantie.
- Batterien und elektronische Geräte müssen gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden, nicht im Hausmüll.
Präzisionstest
Die Genauigkeit emp ndlicher Messgeräte sollte von Zeit zu Zeit überprüft werden. Wir empfehlen, Ihr Gerät mindestens einmal im Jahr von einem autorisierten Händler überprüfen zu lassen. Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Händler oder den Hersteller.
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere EMC-Vorkehrungen und müssen gemäß den unten aufgeführten EMC-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden. Dieses Gerät kann durch tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte beeinträchtigt werden.
- Benutzen Sie in der Nähe des Geräts kein Mobiltelefon oder andere Geräte, die elektromagnetische Felder aussenden. Dies kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
- Vorsicht: Dieses Gerät wurde gründlich getestet und geprüft, um die ordnungsgemäße Funktion und den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
- Achtung: Diese Maschine sollte nicht zusammen mit anderen Geräten verwendet oder gelagert werden. Sollte sie zusammen mit anderen Geräten verwendet oder gelagert werden müssen, sollte sie beobachtet werden, um den normalen Betrieb in der Konfiguration, in der sie verwendet wird, zu überprüfen.
ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN
Dieses Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird.
| ABGASTEST EINHALTUNG | UMWELTFÜHRER ELEKTROMAGNETISCH | |
| RF-Emissionen CISPR 11 | Gruppe 1 | Die A&D-Einheit nutzt RF-Energie nur für ihre interne Funktion. Daher sind seine RF-Emissionen sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass es zu Störungen bei in der Nähe befindlichen elektronischen Geräten kommt. |
| RF-Emissionen CISPR 11 | Klasse B | Das A&D-Gerät eignet sich für den Einsatz in allen Einrichtungen, einschließlich Wohngebäuden und solchen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. |
| Oberwellenemissionen IEC 61000-3-2 | N / A | |
| Spannungsschwankungen / schwankende Emissionen IEC IEC 61000-3-3 | N / A | |
ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT
Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass es in den entsprechenden Umgebungen verwendet wird.
| IMMUNI-TÄTSTEST | TESTNIVEAU IEC60601 | NIVEAU VON ÜBEREINSTIM-MUNG | UMWELTFÜHRER ELEKTROMAGNETISCH |
| Elektro-statische Entladung (ESD)IEC 61000-4-2 | ±8kV-Kontakt ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Luft | ±8kV-Kontakt ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Luft | Die Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen. Bei Böden mit Kunststoffbelag muss die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen. |
| Elektrische schnelle Transienten/Bursts IEC 61000-4-4 | ±2 kV für Stromleitungen ±1 kV für Eingangs-/Ausgangs-leitungen | N / A | Die Qualität der Netzstromversorgung sollte der einer typischen Gewerbe- oder Krankenhausumgebung entsprechen. |
| Entsteht IEC 61000-4-5 | ±1 kV Leitung zu Leitung ±2 kV Leitung zu Erde | N / A | Die Qualität der Netzstromversorgung sollte der einer typischen Gewerbe- oder Krankenhausumgebung entsprechen. |
| Spannungs-einbrüche,kurze Unterbrechungen und Spannungsschwankungen auf Eingangs-stromleitungen IEC 61000-4-11 | 0 % UT; 0,5 Zyklen bei 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°, 315°0%UT; 1 Zyklus 70 % UT; 25/30-Zyklus 0% UT; 250/300-Zyklus | N / A | Die Qualität der Netzstromversorgung sollte der einer typischen Gewerbe- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn der Benutzer des Geräts bei Unterbrechungen der Netzstromversorgung einen kontinuierlichen Betrieb benötigt, wird empfohlen, das Gerät über eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder eine Batterie zu betreiben. |
| Netzfrequenz (50/60 Hz) Magnetfeld IEC 61000-4-8 | 30 Uhr morgens 50/60Hz | 30 Uhr morgens 50/60Hz | Magnetfelder im Netzfrequenzbereich sollten auf einem Niveau liegen, das für einen typischen Standort in einer typischen Gewerbe- oder Krankenhausumgebung charakteristisch ist. |
| NOTIZ: UT ist die AC-Netzspannung vor Anwendung des Testpegels. | |||
Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass es in den entsprechenden Umgebungen verwendet wird.
| IMMUNI-TÄTSTEST | TESTSTUFE IEC 60601 | NIVEAU VON EINHALTUNG | UMWELTFÜHRER ELEKTROMAGNETISCH |
| Tragbare oder mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht näher an Teilen des Geräts, einschließlich Kabeln, verwendet werden als der empfohlene Abstand, der anhand der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung berechnet wird. | |||
| durchgeführte RFIEC 61000-4-6 | 3Vrms150 kHz bis 80 MHz3 V RMS außerhalb des ISM-Bandes, 6 V RMS im ISM- und Amateurband80 % AM bei 1 kHz | N / A | Empfohlener Abstand:d=0,35√pd=1,2√p |
| abgestrahlte HFIEC 61000-4-3 | 10V/m80 MHz bis 2,7 GHz80 % AM bei 1 kHz | 10V/m80 MHz bis 2,7 GHz80 % AM bei 1 kHz | 80 MHz bis 800 MHzd=1,2√p800 MHz bis 2,7 GHzd=2,3√pDabei ist P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers und d der empfohlene Schutzabstand.Die Feldstärke stationärer HF-Sender sollte, wie durch eine elektromagnetische Standortuntersuchung ermittelt, in jedem Frequenzbereich unter dem Konformitätspegel liegen. In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, kann es zu Störungen kommen: [IMAGE] |
| NOTIZ:Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst. | |||
- Feldstärken von stationären HF-Sendern, wie z. B. Basisgeräten für Funktelefone (Mobil-telefone/schnurlose Telefone) und mobilen Feldradios, Amateurfunk, AM- und FM-Radio-sendungen und Fernsehsendungen, können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund stationärer HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn der gemessene Feldwiderstand am Standort, an dem das Gerät verwendet wird, den oben genannten geltenden HF-Konformitätspegel überschreitet, sollte das Gerät auf normalen Betrieb überprüft werden. Wenn eine abnormale Leistung beobachtet wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine Neuausrichtung oder Neupositionierung des Laufwerks.
- Im Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m be-tragen.
ELEKTROMAGNETISCHER WIDERSTAND
Dieses Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird.
| Test-frequenz (MHz) | Band (MHz) | Service Modulation | Leistung maximal (w) | Entfer-nung (m) | Widerstandstest-niveau Interferenz (v/m) | |
| 385 380-390 TETRA 400 | Pulsmodulation 18 Hz | 1,8 0,3 27 | ||||
| 450 430-470 | GMRS 460 FRS 460 | FM ±5 kHz Jitter 1 kHz Sinus | 2 0,3 28 | |||
| 710 | 704-787 | LTE-Band 13, 17 | Pulsmodulation 217 Hz | 0,2 0,3 9745 | ||
| 780 | ||||||
| 810 | 800-960 | GSM 800/900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 LTE Band 5 | Pulsmodulation 18 Hz | 2 0,3 28 | ||
| 870 | ||||||
| 930 | ||||||
| 1720 | 1700-1990 | GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 DECT LTE-Band 1,3 4,25 UMTS | Pulsmodulation 217 Hz | 2 0,3 28 | ||
| 1845 | ||||||
| 1970 | ||||||
| 2450 | 2400-2570 | Bluetooth WLAN 802.11 b/g/n RFID 2450 LTE-Band 7 | 217 Hz Pulsmodu-lation | 2 0,3 28 | ||
| 5240 | 5100-5800 | WLAN 802,11 a/n | Pulsmodulation 217 Hz | 0,2 0,3 9 | ||
| 5500 | ||||||
| 5785 | ||||||
| Notiz Wenn es notwendig ist, das Dauertestniveau zu erreichen, kann der Abstand zwischen der Sen-deantenne und dem ME-Gerät oder ME-System auf 1 m reduziert werden. Der Prüfabstand von 1 m ist gemäß IEC 61000-4-3 zulässig. | ||||||
- Für einige Dienste sind nur Uplink-Frequenzen enthalten.
- Der Träger wird mit einem Rechtecksignal mit 50 % Tastverhältnis moduliert.
- Alternativ zur FM-Modulation kann auch eine 50 %-Pulsmodulation bei 18 Hz verwendet werden, da sie zwar keine tatsächliche Modulation darstellt, aber der ungünstigste Fall wäre.
Der Hersteller sollte auf der Grundlage des Risikomanagements eine Verringerung des Mindestabstands in Betracht ziehen und höhere Immunteststufen verwenden, die für den verringerten Mindestabstand geeignet sind. Die Mindestabstände für höhere immunologische Teststufen
Sie werden nach folgender Gleichung berechnet: Dabei ist p die maximale Leistung in W, d der Mindestabstand in m und e der Störfestigkeitstestpegel in V/m.
EMPFOHLENE SCHUTZABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN RF-KOMMUNIKATIONSGERÄTEN UND DEM GERÄT
Das Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abgestrahlte RF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des Geräts kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät einhält, wie unten empfohlen, abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des Geräts. Kommunikationsgeräte.
| Maximale Nenn-ausgangsleistung des Senders (W) | Schutzabstand je nach Senderfrequenz (m) | ||
| 150 KHz bis 80 MHz 80 d = 1,2 | MHz bis 800 MHz d = 1,2 | 800 MHz bis 2,7 GHz d = 2,3 | |
| 00,1 0,12 | 0,12 0,23 | ||
| 0,1 0,38 | 0,38 0,73 | ||
| 11,2 1,2 2,3 | |||
| 10 3,8 3,8 | 7,3 | ||
| 100 12 | 12 | 23 | |
| Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern (m) mithilfe der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung geschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt ist (W) laut Senderhersteller. | |||
ZERTIFIKATE
Gerätestandard.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den europäischen Vorschriften für Blutdruckmessgeräte hergestellt: EN1060-1/1995 • EN1060-3/1997 IEC 80601-2-30/2013 • ISO81060-1/2012 • IEC60601-1-11/2015 • IEC60601-1/2012
Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Anforderungen der internationalen Norm IEC60601-1-2.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
- Gewicht: 265 g (Batterien und Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten).
- Bildschirm: 3,74 x 2,52 Zoll großes LCD-Digital-display
• Maße: 118 (B) x 110 (L) x 57 (H) mm - Zubehör: 1x Gerät, 1x Manschette, 1x Bedienungsanleitung, 1x Garantiekarte
- Funktionszustand: Temperatur: 5 °C bis 40 °C; Feuchtigkeit: 15 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit.
- Lager-und Versandbedingungen: Temperatur: -25 °C bis 70 °C; Luftfeuchtigkeit: ≤ 93 % RH.
- Messmethode: Oszillometrisch
- Drucksensor: Widerständig
• Messbereich: 0-280 mmHg - Drücken Sie: 40 bis 199 pro Minute
- Anzeigebereich des Manschettendrucks: <300 mmHg
- Speicher: Speichert automatisch die letzten 120 Messungen für 2 Benutzer (insgesamt 240)
- Messauflösung: 1mmHg
- Präzision: Druck ± 3 mmHg/Puls ± 5 % des Messwerts
- Stromversorgung:
• 4 * AAA-Batterien, 1,5 V
- Netzteil EINGANG 100-240VAC 50/60HZ AUS-GANG 5V DC 1
- Zubehör: Manschette 8,7–15,7 Zoll (22–40 cm)
• Automatische Abschaltung: 60 Sekunden
• Benutzer: Erwachsene
- Geschätzte Nutzungsdauer des Geräts und seines Zubehörs: 5 Jahre
- Technische Änderungen vorbehalten.
ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT
AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBILE RF-COMMUNICATIEAPPARATUUR EN HET APPARAAT
In Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2012/19 / EU und 2015/863 / EU über die Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie deren Abfallentsorgung. Das Symbol mit der gekreuzten Mülltonne auf der Verpackung zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer als separater Abfall gesammelt wird. Daher muss jedes Produkt, das das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, an spezialisierte Abfallentsorgungszentren zur selektiven Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfallgeräten geliefert oder beim Kauf ähnlicher neuer Geräte an den Einzelhändler zurückgegeben werden für eine Basis. Die ordnungsgemäße getrennte Sammlung für die spätere Inbetriebnahme von Geräten, die zum umweltfreundlichen Recycling, zur Behandlung und Entsorgung versandt werden, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling und die Wiederverwendung zu optimieren die Komponenten, aus denen das Gerät besteht. . Die missbräuchliche Beseitigung des Produkts durch den Benutzer impliziert die Anwendung von Verwaltungssanktionen in Übereinstimmung mit den Gesetzen.






