Medicus Vital - Blutdruckmessgerät BOSO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Medicus Vital BOSO als PDF.
Benutzerfragen zu Medicus Vital BOSO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Medicus Vital - BOSO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Medicus Vital von der Marke BOSO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Medicus Vital BOSO
Geräteübersicht 4
Lieferumfang 5
Symbole auf dem Blutdruckmessgerät 6
Symbole auf dem Netzgerät 9
Kurzanleitung 10
Einführung 11
Zweckbestimmung 12
Blutdruckwerte 13
Systolischer und diastolischer Blutdruckwert 13
Grenzwerte der WHO für die Beurteilung der Blutdruckwerte 13
Inbetriebnahme des Gerätes 15
Batterien einsetzen 15
Batterie-Statusanzeige 16
Allgemeine Hinweise zur Selfmessung des Blutdrucks 17
Vorbereitung zur Blutdruckmessung 19
Inhaltsverzeichnis
Hinweis zur ManschettengröBe 19
Anlagen der Manschette 20
Blutdruckmessung 23
Abbruch der Messung 24
Messwertanzeige 25
Ausfullen des Blutdruckpasses / Abruf des Mittelwertes mit Bewertungsskala....27
Anzeige der gespeicherten Einzelwerte 29
Netzbetrieb 30
Fehleranzeige 31
Reinigung und Desinfektion 33
Garantiebedingungen 34
Kundendienst / Entsorgung 35
Technische Daten 36
Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle
(nur für geschultes Fachpersonal) 39
Geräteübersicht


Lieferumfang
1 Blutdruckmessgerat boso-medicus vital

1 Universalmanschette CA 04

1 Etui

1 Blutdruckpass

4 Batterien LR 6 (AA

1 Gebrauchs-anweisung

Aufkleber
WHO-Bewertungsskala

Symbole auf dem Blutdruckmessgerät
| Symbol | Funktion/Bedeutung |
| START | START/STOP-Taste |
| Gleichstrom | |
| SN | Seriennummer |
| Herstellungsjahr | |
| Typ BF: Gerät, Manschette und Verschlauchung wurden so entwickelt, dass der Patient gegen elektrischen Schlag geschützt ist. | |
| Messung lauft. Blinkt sobald ein Herzschlag erkannt wurde. |
Symbole auf dem Blutdruckmessgerät
Symbol Funktion/Bedeutung
| (♥) | Herzrhythmus-Störung oder Bewegung während der Messung. |
| " | Bewegung während der Messung. |
| "M | Häufigkeit der Herzrhythmusstörung. |
| Speicherwert | |
| AVG. | Mittelwertanzeige |
| Batterie voll geladen. | |
| Batterie teilweise entladen. | |
| Batterie demnächst ersetzen. | |
| Blinkend! Keine weitere Messung möglich. Batterien ersetzen. | |
| Vor Nisse schützen. |

Symbole auf dem Blutdruckmessgerät
| Symbol | Funktion/Bedeutung |
| SYS | Systolischer Blutdruck in mmHg |
| DIA | Diastolischer Blutdruck in mmHg |
| PUL | Puls pro Minute |
| €0124 | Gerät ist konform mit der europäischen Medizinprodukterichtlinie. |
| Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. | |
| Hersteller | |
| Gebrauchsanweisunglesen | |
| - - - + | Polarität der Netzgerätanschlussbuchse |
Symbole auf dem Netzgerät
Symbol Funktion/Bedeutung
| Nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen. | |
| Gerät der Schutzklasse II | |
| Thermosicherung | |
| Sicherung | |
| CE | Gerät ist konform mit der europäischen Medizinprodukterichtlinie |
| - - - + | Polarität des Netzgerätsteckers |
Kurzanleitung

Batterien einlagen, auf richtige Polung achten (S. 15)
Manschette mit Messgerat verbinden (S. 19)
Manschette anlegen (S. 20)
Start (und Abbruch) einer Messung durch Betätigung der START-Taste. (S. 23)
ter Wert ist der Mittelwert aller gespeicherten Messungen mit WHO-Bewertung. AnschlieBend werden der Reihe nach die jeweiligen Einzel-Messwerte angezeigt.
These Kurzanleitung ersetzt nicht die in der Gebrauchsanweisung enthaltenendeallierten Informationen zu Handhabung und Sicherheit Ihres Blutdruckmessgerates.
Messwerte Systole, Diastole und Puls werden nach Ablauf der Messung angezeigt (S. 25)

Bitte lessen Sie dazu unbedingt die Gebrauchsanweisung!
Speicherabruf (S. 27): Am ausgeschalten Gerät die START-Taste ca. 3 Sekunden betätigten. Erster angezeug-
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns sehr,Blutdruckmessung ist nur bei richtiger
dassie sichzumKaufeinesboso- HandhabungdesGeratsmoglich.
Blutdruckmessgerätes entschieden ha- In dieser Gebrauchsanweisung wird
ben. Die Marke boso steht für hochste „⇒“ für eine Aktion des Anwenders veQualität und Prazision und ist auch bei wendet.
den Profis die Nummer 1: 96% aller deut
schen Allgemeinarzte, Praktiker und Internisten arbeiten in der Praxis mit Blutdruckmessgeräten von boso (API-Studie der GfK 01/2016). Die jahrzehn Lange Erfahrung aus dem Profi-Bereich steckt auch in allen Patientengeräten die Selfmessung zu Hause.
Dieses Gerät hat unsere strenge Qualitätskontrolle durchlaufen und ist Ihr sicherer Partner für die Kontrolle ihrer Blutdruckwerte.

Bitte lessen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor der erstmaligen Anwendung sorgfältig durch, Denn eine korrekte
Um Hilfe bei der Inbetriebnahme, Benutzung oder Wartung zu erhalten, wenden Sie sichitte an ihren Fachhandel oder an den Hersteller (Kontaktdaten auf der hinteren Umschlagseite dieser Gebrauchsanweisung).
Ein unerwarteter Betriebszustand oder ein Vorkommnis welches den gesundheitlichen Zustand verschlechtert hat oder hatte verschlechtern konnen ist dem Hersteller unverzüglich zu melden.
Bei Veräußerung des Gerätes ist diese Gebrauchsanweisung beizulegen.
Einführung
Zweckbestimmung

Das Blutdruckmessgerät boso-medicus vital ist für Patienten geeignet, deren Oberarmumfang zwischen 22 und 48 cm liegt.
Die Verwendung von Zubehör, welches in dieser Gebrauchsanweisung nicht genannt ist, kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Drahtlose Kommunikationsgeräte, wie z.B. drahtlose Heimnetzwerk-Geräte, Handys,chnurlose Telefon und deren Basisstationen, Walkie-Talkies konnen diesen Blutdruckmessgerät beeinflussen. Daher sollte zu solchen Geräten ein Abstand von mindestens 3,3 Meter gehalten werden.
Nichtinvasive Erfassung des systolischen und diastolischen Blutdruckwertes sowie der Pulsfrequenz von Erwachsenen. Nicht geeignet für die Anwendung bei Neugeborenen und Kleinkindern.
Das Gerät ist für den Einsatz bei der Selfstmessung zu Hause geeignet. Der Patient ist als Bediener vorgesehen.
Das Gerät kann mit jedem Armumfang wie auf der zugehörigen Manschette angegeben verwendet werden.
Blutdruckwerte
Um den Blutdruck zu ermitteln, mussen zwei Werte gemessen werden:
Diastolischer (unterer) Blutdruckwert: Er liegt vor, wenn der Herzmuskel gedehntist und sichwieder mit Blutfüllt.
Systolischer(oberer)Blutdruckwert:
Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich Die Messwerte des Blutdruckes werden in zusammenzieht und das Blut in die BlutmmHg (mm Quecksilbersäule) angegeben. gefäBe gedrückt wird.
| DieWeltgesundheitsorganisation (WHO) hat folgende Grenzwerte für die Beurteilung der Blutdruckwerte festgelegt: | ||
| systolisch diastolisch | ||
| Eindeutig erhöhter Blutdruck (Hypertonie) | ab 140 mmHg ab 90 mmHg | |
| Noch normaler Blutdruck | 130 bis 139 mmHg | 85 bis 89 mmHg |
| Normaler Blutdruck | 120 bis 129 mmHg | 80 bis 84 mmHg |
| Optimaler Blutdruck | bis 119 mmHg | bis 79 mmHg |
Blutdruckwerte

Wann eine medikamentose Therapie erforderlich ist, hangt nicht allein vom Blutdruck ab, sondern auch vom Risikoprofil des Patienten.itte sprechen Sie mit Ihr dem Arzt, wenn nur einer der den Werte (Systole, Diastole) ständig ub den Grenzwerten fur eindeutig erhöhten Blutdruck liegt.
Bei der Blutdruck-Selbstmessung zu Hause werden halten etwas niedrigere Werte als beim Arzt gemessen. Deshalb hat die Deutsche Hochdruckliga fur die Messung zu Hause tiefere Grenzwerte festgelegt:
Messung zu Hause: 135/85 mmH
Messung in der Arztpraxis: 140/90 mmH
Inbetriebnahme des Gerätes
Das Gerät muss gemäß den Informationen in dieser Gebrauchsanweisung installiert und in Betrieb genommen werden.
Mischen Sie nie alte und neue Batterien oder verschiedene Fabrikate.
Bei falscher Polung Funktioniert das Gerät nicht und es kann zu Wärmebildung oder Auslaufen der Batterien und zur Zerstörung des Gerätes kommt.
Bild 1
Verwenden Sie ausschließlich hochwertige, auslaufsichere Batterien der angegebenen Spezifikation (siehe "Technische Daten" S. 36).
Batterien einsetzen
Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Setzen Sie die Batterien entsprechend Bild 1 im Batteriefach ein.
Wird das Gerät langere Zeit gelagert, die Batterien herausnahmen.
Sollten die Batterien kurzgeschlossen werden, können sie bereits werden und es kann zu Verbrennungen führen.
Inbetriebnahme des Gerätes

Das Gerät besitzt eine Statusanzeige für den Batterieladezustand (siehe S. 7)

Batterie voll geladen.

Batterie teilweise entladen.

Batteriedemnachstersetzen.

blinkend! Keine weitere
Messung möglich.
Batterie ersetzen.
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz
Verbrauchte Batterien und Akkusdurfen nicht in den Hausmull.
Sie können diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermull abgeben. Informieren Sie sichitte bei ihrer Gemeinde.
Allgemeine Hinweise zur Selfstmessung des Blutdruckes
- Blutdruckschwankungen sind normal. Selfest bei einer Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschiede auftreten. Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern keine zuverlüssige Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlüssige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßiger unter vergleichbaren Bedingungen messen und die Messwerte im Blutdruckpass aufsrechtiben.
- Selfmessung bedeutet noch keine Therapie. Verändern Sie auf kei-6. nen Fall von sich aus die vom Arzt vorgeschriebene Dosierung der Arzneimittel.
- Herzrhythmus-Störungen können die Messgenauigkeit des Gerätes beein-
trächtigen, bzw. zu Fehlmessungen führen (siehe Seite 32).
- Bei Patienten mit schwachem Puls (möglich z.B. bei Trägern von Herzschrittmachern) kann es zu Fehlmessungen kommt. Das Blutdruckmessgerät hat keinen Einfluss auf den Herzschrittmacher.
-
Das Gerät wurde nicht für die Anwendung bei Schwangeren validiert.
-
Die Messung muss immer im Ruhezuo- stand vorgenommen werden. Es empfeht sich, den Blutdruck zweiimal tätig ch zu kontrollieren - morgens nach dem Aufstehen und abends, wenn Sie sich nach der Arbeit entspannt haben.

Allgemeine Hinweise zur Selfmessung des Blutdruckes

- Der Blutdruck muss (wenn keine Einschränkungen (siehe Seite 21) vorliegen) immer an dem Arm mit den hoheren Druckwerten gemessen werden. Hierzu messen Sie den Blutdruck zuerst an beiden Armen und danach immer an dem Arm dessen Blutdruckwert hoher ist.
Vorbereitung zur Blutdruckmessung
Hinweis zur ManschettengröBe:
Das Gerätarf nur mit folgenden Manschetten verwendet werden. These müssen entsprechend dem aufgedruckten Oberarm-Umfang gewählt werden.
| Typ | Armumfang | Bestell | llnummer |
| CA01 | 22 – 32 cm | 14 | 3-4-764 |
| CA02 | 32 – 48 cm | 14 | 3-4-757 |
| CA04 | 22 – 42 cm | 14 | 3-4-765* |
- im Standardlieferumfang enthalten.
Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den Stecker (eintrastend) in die Buchse auf der linken Seite des Gerätes eindrücken. (Siehe Bild 2).

Bild 2
Vorbereitung zur Blutdruckmessung

Folgendes muss bei der Blutdruckmagen der Manschetteung beachtet werden: Die Messung ist am unbekle

Meiden Sie eine Stunde vor der Blutdruckmessung Nikotin und Kaffee.

Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rucken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht.Stellen Sie die Fuß flach auf den Boden.
Entspannen Sie sich 5 Minuten und messen Sie erst dann. Bewegen Sie sich nicht während der Messung.
Die Messung ist am unbekleideten Ober-arm durchzufahren.
Achten Sie darauf, dass der Arm bei eng anliegender Oberbekleidung durch das Hochkrempeln des Armels nicht abgeschnurt wird (gegebenenfalls das Kleidungsstück vor dem Messen ablegen).
Streifen Sie die zu einem Ring geöffnete Manschette über den Oberarm bis derunte Manschettenrand ca. 2-3cm oberhalb der Armbeuge liegt. Die Manschette muss so platziert werden, dass die Markierung auf der Arterie liegt (siehe Bild 3).
Vorbereitung zur Blutdruckmessung

Bild 3
Die Manschette darf nicht über Wunden angelegt werden, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
AchtenSiederauf,dassdieManschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind oder waren (z.B.Shunt).
Bei Frauen mit Brustamputation die Manschette nicht am Arm auf der amputierten Körperseite anlagen.
Während der Messung konnen Fehlfunktionen bei Medizingeraten auftreten, die zeitgleich am selbst Arm verwendet werden.
Die Manschette darf nicht zu fest anliegen, es sollen noch etwa zwei Finger zwischen Arm und Manschette passen.
Der Metallbuegel darf niemals über der Arterie liegen (siehe Bild 3) da sonst die Messwerte verfallscht werden konnten.
→Ziehen Sie das durch den Metallbügel geführte Manschettenende an und schlagen es nach auBen um den Oberarm. Durch leichtes Andrücken haftet der Klettverschluss sicher.
Vorbereitung zur Blutdruckmessung

Legen Sie den Arm mit der angelegten ten) unterbunden werden. Bei einer Fehl-Manschette entspannt und leicht Funktion des Gerätes fühmen Sie die Manabgewinkelt auf den Tisch, so dass sichchette vom Arm ab. die Manschette in Herzhöhe befindet.

Bild 4

Während der Messung nicht sprechen.
Achten Sie darauf, dass der Luft-schlauch während der Messung nicht geknicht ist. Ein daduch resultierender Blut-stau konnte zu Verletzungen führen.
Der Blutflussarf durch die Blutdruck-chen, wenn sie von Sauglingen versehent-messung nichtunnotiglange (>2 Minu-lichverschluckt werden.
Vorbereitung zur Blutdruckmessung
Wenn sich die Umgebungstemperatur!Jetzt den Arm vollkommen ruhig halwesentlich ändert, geben Sie dem Gerät ten und nicht sprechen. ca. eine Stunde Zeit um sich an die neue
Umgebungstemperatur anzupassen bevor Sie es verwenden.
Die Leistung des Gerätes kann durch übermäßige Temperatur, Feuchtigkeit oder Höhe beeinflusst werden.
Blutdruckmessung
Ihr Gerät hat einen Speicher für 60 Messungen.
Starten Sie die Messung mit der START Taste

Bild 5


Blutdruckmessung

Die Pumpe beginnt die Manschette aufzu-Während der Messphase wird der fallende pumpen. Manschettendruck und das blinkendSymbol angezeigt (siehe Bild 6).
Das Gerät besitzt eine intelligente Aufpump-Automatik für schonendes Aufpumpen auf den richtigen Manschettendruck. Der steigende Manschettendruck wird angezeigt.
Bei Erreichen des erforderlichen Drucks schaltet die Pumpe ab, und die Luft entweicht langsam aus der Manschette.
Abbruch der Messung:
Eine Messung kann jederzeit abgebrochen werden, indem Sie während einer laufenden Messung die START-Taste drucken, wodurch die Manschette automatisch entluftet wird.

Bild 6
Messwertanzeige
Nach Ende der Messung öffnet sich automatisch das eingebaute Ventil zur Schnellentlüftung der Manschette.
Die Messung wird automatisch gespeichert. Ist der Messwertspeicher voll (60 Messungen), so wird die alteste Messgelöscht und die aktuelle gespeichert.

Die gemessen Blutdruckwerte (Systole, Diastole, Puls) der Messung werden ang zeigt (siehe Bild 7).

Systole mmHg
Diastole mmHg
Puls/min.
Fehlmessungen mit Anzeige „Err" (siehe Seite 31) werden nicht gespeichert.
Erscheint nach der Messung das Symbol "♥", wird eine Wiederholungsmessung empfohlen,dabei denArm vollkommen ruhig halten. Die wiederholte Anzeige des Symbols ber"ruhig gehaltenem Arm kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus-Störungen sein.itte besprechen Sie dies bei Ihrem nachsten Arztbesuch.
Bild 7
Messwertanzeige

Das Symbol Zeigt, dass während der Messung derArm bewegt wurde.Eine Wiederholungsmessung wird empfohlen.

Lassen Sie zwischen zwei Messungen mindestens zwei Minuten vergehen.
Der Blutdruck ist eine dynamische Groß und kann durch die Haltung des Patienten wie Sitzen, Stehen, Liegen, Bewegung vor oder während der Messung, körperliche Verfassung (Stress, Krankheit...) beinflusst werden.
→Wird keine weitere Messung gewündt,nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
Bei offensichtlich falschem Messergebnis die Messung wiederholen.
Nach ca.1 min. schaltet das Gerät automatisch ab. Um eine Wiederholungsmessung durchzufahren ist erneut die START-Taste kurz zu drucken.
Ausfullen des Blutdruckpasses
Abruf des Mittelwertes mit Bewertungsskala
Tragen Sie jeder Einzelwert in ihren Blutdruckpass ein.
Rufen Sie nach jeweils 30 eingetragen den Blutdruckmessungen ihren Mittelwert ab, indem Sie im ausgeschalteten Zustand die START-Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Der Mittelwert aller gespeicherten Werte (für Systole, Diastole und Puls) wird angezeigt.
Tragen Sie den Mittelwert in das speziell dafür vorgesehene Feld in Ihrm Blutdruckpass ein.
Befindet sich keine Messung im Speicher, so wird bei Systole, Diastole und Puls je weils angezeigt.
Wurden Messungen mit Herzrhythmus-Störungen gespeichert, so erscheint ein zusätzliches Symbol entsprechend der Häufigkeit der Herzrhythmusstörungen:

erscheint wenn bis zu 25% der Messungen eine Herzrhythmus-Störung aufweisen.

erscheint wenn zwischen 25% und 50% der Messungen eine Herz-rhythmus-Störung aufweisen.

erscheint wenn über 50% der Messungen eine Herzrhythmus-Störung aufweisen.
Ausfullen des Blutdruckpasses
Abruf des Mittelwertes mit Bewertungsskala

Am linken Displayrand erscheint ein dunkles Rechteck (siehe Bild 8), entsprechend der Höhe des Blutdruckmittelwertes. Mit Hilfe der zugehörigen Bewertungsskala (siehe Bild 9) sehen Sie in welchem Bereich sich Ihr Blutdruck gemäß WHO befindet (siehe Seite 13). Die WHO Anzeige erfolgt ausschließlich bei der Ntelwertanzeige.
Bringen Sie zu ihrer Information den im Lieferumfang enthaltenen Aufkleber (WHO-Bewertungsskala) auf der Rückseite des Gerätes an.

Bild 8
Mittelwert Systole mmHg
Mittelwert Diastole mmHg
Pulswert
WHO-Bewertungsskala
eindeutig erhofter Blutdruck (Hypertonie)
I noch normaler Blutdruck
normaler Blutdruck
optimaler Blutdruck
Bild 9
Anzeige der gespeicherten Einzelwerte
Nach dem Mittelwert werden automatisch alle Nach Anzeige des letzten gespeicherten Messwerte in chronologischer Reihen-Messwertes schaltet das Gerä folge angezeigt (beginnend mit dem aktuellsten automatisch ab.
Messwert). Zuerst entscheidt die Nummer der Messung im Display (siehe Bild 10).
Nach 3 Sekunden erscheint automatisch der zugehörige Messwert (siehe Bild 11).

Bild 10

Bild 11
Systole mmHg
Diastole mmHg
Puls/min.
Löschen des Messwertspeichers
Halten Sie die START-Taste bei ausgeschaltetem Gerät ca. 5 Sekunden gedrückt. Im Displayerecht „Lrno".
Lassen Sie die START-Taste los. Drücken Sie anschließend kurz die START-Taste. Im Displayerecht,
Warten Sie bis das Gerät automatisch abschaltet.

Netzbetrieb

Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich die Anschlussbuchse für das Netzgerät. Verwenden Siem Bedarfsfall nur das boso-Netzgerät (Bestell-Nr. 410-7-150). Dieses Netzgerät ist in derSpannung eigenen abgestimmt, stabilisiert und richtig gepolt. Fremd-Netzgeräte konnen eine Schädigung der Elektronik verursachen und den Verlust der Werksgarantie zur Folge haben. Weiterhin kann von Fremd-Netzteilen eine Brandgefahr ausgehen.
Berühren Sie nicht Batterien, die Netzgeratanschlussbuchse und den Patienten gleichzeitig.
Ziehen Sie den Netzgerätstecker aus dem Blutdruckmessgerät wenn es nicht benutzt wird.
Fehleranzeige
Treten während der Messung Probleme auf, so wird anstatt des Messergebnisses ein Fehler angezeigt.
Bedeutung der Fehleranzeigen:
| Fehlerursache: | Fehlerbehebung: | |
| Err | Manschettendruck schwankt Arm während der Messung zu stark | ruhig halten |
| keine auswertbaren Pulsationen | Lage der Manschette überprüfen (siehe Seite 20) und erneut messe | |
| Differenz Systole – Diastole Lage zu gering: (siehe Seite 20) und Systole – Diastole≤10 mmHg | der Manschette überprüfen erneut messen | |
| ErrCuF | Fehler beim Aufpumpen elev. | Manschette zu locker angelegt, Manschette fester anlagen (siehe Seite 20) |

Fehleranzeige

Fehlerursache: Fehlerbehebung:

Der Pulswert konnte Lage der Manschette überprüfen nicht korrekt und erneut messen. ermittelt werden.

Internet Gerätefehler Entnehmen Sie die Batterien und drücken Sie kurz die START-Taste. Legen Sie die Batterien wieder ein. Sollte der Fehler weiterhin bestehen, senden Sie das Gerät zur Reparatur an den Hersteller.


Anzeige: Fehlerbehebung: Wiederholungsmessung empfohlen; bzw. Arm vollkommen ruhig halten. Die wiederholte Anzeige des Symbols beizuhrig gehalte-nem Arm kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus-Störungen sein.itte besprechen Sie dies bei ihrem{nachstenArzt-besuch.
Reinigung und Desinfektion
Reinigung Gerät:
Zur Reinigung des Gerätes verwenden ein weiches, trockenes Tuch.
Reinigung Manschette:
Kleine Flecken auf der Manschette konnerschette empfehlen wir die Spruhdesinfektivsichtig mit handelsüblichen Geschirr-tion. Spulmittel entfernt werden. Insbesondere wenn das Gerät von mehr
Desinfektion:
ZurWischdesinfektion (Einwirkzeit mind.5
Minuten) des Gerätes empfehlen wir da Desinfektionsmittel antifect liquid (Schul
ke & Mayr). Zur Desinfektion der Man
schette empfehlen wir die Spruhdesinfektion.
Insbondere wenn das Gerät von mehreren Anwendern verwendet wird, ist auf eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion der Manschette zu achten.
Garantiebedingungen

Für diesen Produkt leisten wir 3 Jahre Die gesetzlichen Mängelansprüche des Werksgarantie ab Kaufdatum. Das Kaufda-Kaufers gemäß § 437 BGB werden nicht tum ist durch Rechnung nachzuweisen. Ineingeschränkt.
nerhalb der Garantiezeit werden Mängel
infolge von Material- oder Fertigungsfeh- Im Falle der Inanspruchnahme der Garan-lern kostenlos beseitigt. Durch die Garan-tie ist das Gerät zusammen mit dem Origi-tieleistung tritt keineVerlängerung der Ga-nal-Kaufbeleg zu senden an:
rantiezeit auf das ganze Gerät ein, sondern
nur auf die ausgewechselen Bauteile. Bosch + SOHN GMBH U. CO. KG Bahnhofstr. 64,
Von der Garantieleistung ausgenommen 72417 Jungingen,
ist die Abnutzung durch VerschleiB (z.B. GERMANY.
Manschette), Transportschäden sowie alle www.boso.de
Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung (z.B. Nichtbeachtung der Ge-brauchsanweisung) entstanden sind oder
auf Eingriffe von Unbefugten zusückzuführen sind. Durch die Garantie werden keine
Schadenersatzansprüche gegen uns be-gründet.
Kundendienst Entsorgung
Kundendienst:
Garantie- und Reparaturarbeiten mussendurch geschultes und autorisiertes Perso
nal durchgefuhrt werden. Das Gerätarf Am Ende der Nutzungsdauer muss das Oohne Erlaubnis des Herstellers nicht geän-rat einer Sammelstelle fur Elektronik-Alt-dert werden. Senden Sie das Gerät sorgfateile zugeührt werden.
tig verpackt und ausreichend frankiert an
Ihren autorisierten Fachhandler oder direktBitte beachten Sie, dass Batterien und wie- an: deraufladbare Batterien hierbei gesondert
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen, GERMANY
T: +49(0)7477 / 92 75-0
www.boso.de
Geräte und Batterien dürfen nicht in den Hausmüll.
Am Ende der Nutzungsdauer muss das Ge- rät einer Sammelstelle fur Elektronik-Alt- tateile zugefuhrt werden.
tBitte beachten Sie, dass Batterien und wiederaufladbare Batterien hierbei gesondert entsorgt werden müssen. (Sammelstelle ihrer Gemeinde).
Zu erwartende Betriebs-Lebensdauer des Gerätes: 5 Jahre (bei Benutzung 6 × am Tag).
Zu erwartende Betriebs-Lebensdauer der Manschette:2 Jahre (bei Benutzung 6 x am Tag).

Technische Daten
Messprinzip: Oszillometrisch

Messbereich: Systolisch: 60 bis 279 mmHg Diastolisch: 40 bis 200 mmHg Puls: 40 bis 180 pro Minute
Manschettendruck: 0 bis 299 mmHg
Anzahl Speicher: 60 Messungen
Anzeige: LCD
Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur +10^ bis +40^ rel. Luftfeuchtigkeit 15 bis 85% Luftdruck 800 hPa bis 1060 hPa
Transport/ Umgebungstemperatur -20^ bis +60^ Lagerbedingungen: rel. Luftfeuchtigkeit 10 bis 95% Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa
Technische Daten
Stromversorgung: DC 6 V (Batterien 4 x 1,5V Mignon IEC LR 6,Alkali Mangan) alternative als Sonderausstattung: Netzgerät DC 6 V, Best.-Nr. 410-7-150
Typische Lebensdauer 700 Messzyklen (abhängig von Aufpumphöhe und der Batterien: Nutzungsfrequency)
Batteriekontrolle: Symbol-Anzeige im Anzeigefeld
Gewicht: 282 g ohne Batterien
Abmessungen (B x H x T): 140 mm x 60 mm x 106 mm
Klassifikation: Medizinprodukt mit interner Energiequelle (im Batteriebetrieb) / Klasse II (im Netzteilbetrieb), Kontinuierlicher Betriebsmodus
Anwendungsteil: Typ BF

Technische Daten

Schutz gegen Fremd- IP20
korper: Die IP-Klassifizierung ist die Schutzart, die von
Gehäusen gemäß IEC 60529 besteht. Dieses Gerät ist gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12 mm und größter wie z. B. Fingern geschützt.
Dieses Gerät ist nicht gegen Wasser geschützt.
Klinischer Test: die Messgenauigkeit entspricht den Anforderungen der ISO 81060 Teil 2
maximale Messabweichung ± 3mmHg oder 2% des Ablesewertes des Manschettendrucks: (der größere Wert gilt)
maximale Messabweichung ± 5% der Pulsanzeige:
Zutreffende Norm: IEC 80601-2-30 : „Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht-invasiven Blutdruckmessgeräten"
Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle
(nur für geschultes Fachpersonal)
Die messtechnische Kontrolle - spätestens alle 2 Jahre - ist durchzufahren von folgenden Einrichtungen oder Personen: a
- Hersteller
- für das Messwesen zuständige Behörde
- Personen, welche die Voraussetzungen der Medizinprodukte-Betreiberverordnung erfüllen.
A) Funktionsprüfung
Eine Funktionsprüfung des Gerätes kann nur am Menschen oder mit einem geeigneten Simulator durchgeführt werden.
B) Prüfung auf Dichtheit des Druckkreises und Abweichung der Druckanzeige
Hinweise:
a) Wenn der Druck im Messmodus über 299 mmHg gesteigert wird, spricht das Schnellablassventil an und öffnet den Druckkreis. Wenn der Druck im Prüfmodus über 320 mmHg gesteigert wird, blinkt die Messwertanzeige.
b) Für die Prüfung ist ein spezieller Prüfstecker zu verwenden. Der Prüfstecker ist kostenpflichtig beim Hersteller erhältlich. In den Druckkreis ist zusätzlich ein Pumpball einzufugen.
Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle
(nur für geschultes Fachpersonal)

Prüfung
1.) Batterien entnehmen.
2.) START-Taste gedrückt halten und Batterien einsetzen.
3.) START-Taste loslassen. Das Gerät befindet sich jetzt im Prüfmodus; in den Feldern SYS und DIA wird der aktuelle Druck angezeigt.
4.) Prüfung auf Abweichung der Druckanzeige und Dichtheit des Druckkreises (Setzzeit der Manschette - mindestens 30 s - beachten) in der üblichen Weise durchführren.
5.) Gerät durch erneutes Drücken der START-Taste ausschalten.
Service und Wartung dürfen nicht durchgeführt werden, während das Gerät benutzt wird.
Table of contents
Product features 43
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen,
GERMANY
T: +49 (0) 7477/9275-0
www.boso.de

BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen, GERMANY
T: +49 (0) 7477 / 9275-0
www.boso.de

BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen,
GERMANY
T: +49 (0) 7477/9275-0
www.boso.de

BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen, GERMANY
T: +49 (0) 7477 /9275-0
www.boso.de
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen
GERMANY
T + 49 (0) 74 77 92 75-0
F + 49 (0) 74 77 10 21
E zentrale@boso.de
Internet: www.boso.de