Medicus Vital - Monitor de presión arterial BOSO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Medicus Vital BOSO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Medicus Vital BOSO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Medicus Vital - BOSO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Medicus Vital de la marca BOSO.
MANUAL DE USUARIO Medicus Vital BOSO
Manual del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre del Nombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre delNombre del nombre de la lista de los permisos.

158
Inhaltsverzeichnis

VisiOn global del aparato 160
Volumen de suministro 161
Simbolos en el esfigmomanómetro 162
Simbolos en el adaptor de red 165
Guia rapiida 166
Introduccion 167
Finalidad de uso 168
Valores de la tension arterial 169
Valor sistólico y diastólico de la tension arterial 169
Valores limite de la OMS para la clasificacion de la tension arterial.169
Puesta en marcha del tensiometro 171
Colocar las baterias 171
Indicador de estado de la bateria 172
Consejos que deben seguir cuando se tome la tension 173
Preparativos para tomarse la tension 175

Índice de contenido
Notas sobre el tameno del brazalete 175
Colocacion del brazalete 176
Medicón de la tension arterial 179
Interruption de la medicación 180
Pantalla de valeurs de medicación 181
como rellenar la ficha de control de la tension arterial
Obtencion del valor medio con la escalade clasificacion 183
Cmo做不到 los values almacenados 185
Conexión a la red electrica 186
Pantalla de error 187
Limpieza y desinfeccion 189
Condieones de Garantia 190
Servicio de atencion al cliente / Eliminacion 191
Datos技术和 192
Instrucciones de comprobacion para el control de la的技术a de medicacion
(sólo para personalrialcualificado) 195

Visión global del aparato


Volumen de suministro
1 tensiometro de la série boso-medicus vital

1 brazalete universal CA 04

1 estuche

1 ficha de control de la tension arterial

4 pilas LR 6 (AA)

1 instrucciones de uso

Etiquetas con la
escala de
clasificacion
de la OMS


Simbolos en el esfigmomanómetro
| Simbolo Função/significado | |
| START | Tecla INICIO/PARADA |
| = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = | Corriente continua |
| SN | Número de série |
| Año de fabricación | |
| Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han disnado para proteger al paciente contra descargas electricas. | |
| ES | Medicina en bajo. Parpadea en cuando se haya detectado un latido cardiaco. |
Simbolos en el esfigmomanómetro
Simbolo Funcion/significado
| Alteración del ritmo cardíaco omovementodurante la medicción. | |
| Movimiento durante la medicación. | |
| Frecuencia de las arritmias cardiacas. | |
| M | Valor guardado |
| AVG. | Mostrar valor promedio |
| Batería totalmente cargada. | |
| Batería parcialmente descargada. | |
| Sustituya la batería a la mayor brevedad posible. | |
| jIntermitente! No son posibles más medicaciones. Sustituir las baterías. | |
| Proteger de la humedad. |

Simbolos en el esfigmomanómetro
Simbolo Funcion/significado
| SYS | Presión arterial sistólica en mmHg |
| DIA | Presión arterial diastólica en mmHg |
| PUL | Pulso por minuto |
| €0124 | El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea. |
| El aparato no se debe eliminar en la basura domestica. | |
| Fabricante | |
| Leer las instrucciones de uso | |
| - - - + | Polaridad del conductor para el adaptor de red |
Simbolos en el adaptor de red
Simbolo Funcion/significado
| Solo para el uso en locales cerrados. | |
| Aparato de la clase de protección II | |
| Termofusible | |
| Fusible | |
| CE | El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea |
| - - - + | Polaridad del enchufe de conexión de red |

Guía rápida
Inserte las baterias asegurándose de que la polarización es la correcta (pag. 171).
Conecte el brazalete con el tensiometro (pag. 175).
Coloque el brazalete (pag. 176).
Para起初 (o interrupir) una medicación pulse el botón de inizio que corresponda (pag. 179).
durante aproximadamenteunos3 segundos con el aparato apagado.El primer valormostatdo esel valor medio de todas las mediciones almacenadas con la evaluacion de la OMS. A continuacion,se muestran los diversos values de medicion,uno detrás de除外.
Esta guía<rapida no pueda sustituir los datos detallados que se incluyen en las instrucciones de uso y que se refieren al manejo y la seguridad de su tensiónmetro.
Los values de medicación correspondientes
a la sistole, diastole y el pulso se muestina vez realizada la medicacion (pag. 181).

Lea atentamente dichas instru ciones en su totalidad.

Activación de los values de memoria (pag. 183): Presionar el tecla START
Introduccion
Estimado cliente: nos alegramos de que puis la tension arterial solo pode medir-haya decide adquirir un tensiometro se correctamente si el aparato se utilizes boso. Lamarca boso representa un maxi-correctamente.
mo nivel de calidad y precision y es también el número 1 entre los profesionales. El 96% de todos los medicos de cabecera practicantes e internistas alemanes trabao
jan en sus consultas con un esfigmománometro de boso. (estuio API de GfK 01/2016).
La larga experiencia en el campo profesi. nal se encuesta también en todos los equipments de paciente que se utilizes para tomarse la tension en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros strictos controlles de calidad y, por lo tanto, es una herramienta segura para controlar sus values de tension arterial.
Lea estas instrucciones de uso antes de utiliser el tensiometro por primera vez,
En estas instrucciones de uso el symbolo a_r^ precede a unaccion que debere realizar el usuario.
Para Obtenerridge con la puesta en func tionamento, el uso o el mantenimiento,pongase en contacto con su distribuidor o con el fabricante ( datos de contacto en la contraportada de este manual).
El fabricanteDebe ser informado inmediamente de cualquier estado de funciona inesperado o incidente que haya emperado o que haya PODido empeorar el estado de salute.
Si vende el aparato, no se olvide de incluir, también estas instrucciones de uso.
Introduccion
Finalidad de uso
El tensiometro boso-medicus vital pueda Registro no invasivo del valor sistólico y utilizesc con pacientes que tengan un diastólico de la presion arterial, asi como contorno del antebrazo comprehindo entrede la fecuencia de pulso en adultos. No 22 y 48 cm. adequado para el uso en recien nacios y lactantes. El aparato es adequado para la
La realizacion de accesos no indicaos automedicacion en casa. El paciente está en las instrucciones de uso possible comprpreevisto como usuario. meter la calidad.
El dispositivo puede utiliser con cada Dispositivos de communicator inalambri-quier perimetro de brazo según lo indicados, como Telefonos móvil, Telefonos inado en el manguito correspondiente.
lámbricos y sus estaciones base, walkietalkies y los dispositivos de redes inalábricas domesticas能把 afectar a este monitor de presión arterial. Por lo tanto,debte mantenerse una distancia minima de 3,3 metros con这些东西 dispositivos.

Valores de la tension arterial
Para determinar correctamente el valor de Valor diastólico (inferior) de la tenla tension arterial, deben medirse dos va-sión arterial:
lores:
Se produce durante la dilatabación del musculo del corazón, lo que permite que
-Valor sistólico (superior) de la pre-)este vuelva a llenarse de sangre. Sión arterial:
Se produce cuando el musculo del coralos valores de la presión sanguinea se ex-zón se contrae e impulsa la sangre haquesan en mmHg (mm de columna de merlos vasos sanguineos. curio).
| La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros como guía para clasificar la tensión arterial. | ||
| sistólica diastólica | ||
| Alta (hipertension) a partir de Normal-Alta 130 a 139 mmHg Normal Óptima | 140 mmHg a partir de 85 a 89 mmHg 120 a 129 mmHg hasta 119 mmHg | 90 mmHg 80 a 84 mmHg hasta 79 mmHg |

Valores de la tension arterial
La necessities de un tratamiento medico en la consulta del medico. Por estarzon, no solo depende de losindicadores de lala Asociacion Alemana contra la tension, sino también del peril de riesgo Hipertension ha establecido limites mas de cada paciente.Consulte a su medico sajos para la medicacion en casa:
cualquiera de los values (sistolico diastolico) de su tension arterial se encuentra Medicion en casa: 135 / 85~mmHg siempre claramente por encima del limite.Medacion en la consulta: 140 / 90~mmHg
Cuando uno se toma la tension en casa, los valores suelen ser más reducidos que

Puesta en marcha del tensiometro
El dispositivo de ser instalado y esta Nunca utilise pilas usadas con pilas en funciona el等功能.
macion de este manual. Si calcula mal las pilas, el anarato no

Utilice exclusivamente las pilas recomendadas, de alta calidad y a prueba de perdidas (vease partir "Datas Técnicos", en la page 192).
funcionará, lo que pueda provocar la generación de calor, hacer que se derramen las baterías u occasionar días en el tensiometro.
Colocacion de las pilas
El compartmento de las pilas está situado en la parte inferior del aparato. Coloque las pilas en su compartmento tal y como se muestra en la figura 1.
Si no piensa utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo, retire las pilas.
Si las baterias se cortocircuitoan, pue den calentarse y provocar quemaduras.

Puesta en marcha del tensiometro
El tensiometro posee una pantalla de estado que muestra el nivel de energia de bateria (vease page 163).

Las pilas estarllenas.

Las pilas parcialmente descargadas.

Las pilas estaránambiarse Dentro de poco.

Simbolo intermitente. No es possible efectuaracular medicion mas. Bombie las pilas de inmediato.
Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de recarga no se pueda eliminar con la basura domestica.
Hay que depositarlos en contenedores especials y centros de recogida de pilas usadas o residuos especials. Consulte con su ayuntamento para poder las normas de su localidad.

Consejos que deben seguir cuando se tome la tension
- Las diferencias en los values de la ten- medicacion que le ha recetado su meso arterial son normales. Los resulta- dico sin consultarle.
dosmightensincluso.
doedysincluso.
dospuedesinydusino.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
doasinspinco.
Las alteraciones en el ritmo cardiacoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOeoYOEOYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYO eoYojo yoyofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoo yoyofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofoy eofof yoyofoy eofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yoyofof yayofof yayofof yayofof yayofof yayofof yayofof yayofof yayofof yayofof yayofof yayofof yayo
- Tomarse la tension personalmente no significa que uno pueda automedi- 5. El aparato no ha sido validado para carse. No cambie nunca las dosis de la realizacion en embarazadas.

Consejos que deben seguir cuando se tome la tension
- Tómese la tension siempre cuando está tranquil y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día, a saber, por lamania y por la noche, antes de acostarse, cuando ya se haya olvidado del estrés del trabajo.
- La tension arterial (cuando no existen limitaciones, vexe pag. 177) debe to-marse siempre en el brazo con los valores de tension mas altos.
Asípus, mida primero la tension arterial en los dos brazos y, a partir de ese momento, hágalo siempre en el brazo en el que haya obtenido la medicación más alta.

Preparativos para tomarse la tension
Notas sobre el時間 del brazaleteconecte el brazalete al tensiometro introduciendo con el conector (hasta oir un clic)
Este aparato peut utiliserse exclusi- en la entrada situada en el lado izquierdo vamente con lostips de brazalete que sdel tensiometro (vease figura 2).
indican a continuacion, y que deben selec tionarse en funciOn del contorno del antebrazo del paciente.
| Tipo | Ontorno del Número de antebrazo referencia |
| CA01 | 22 - 32 cm 143-4-764 |
| CA02 | 32 - 48 cm 143-4-757 |
| CA04 | 22 - 42 cm 143-4-765* |
- inclusido en el volumen de suministro estándar.


Figura 2
Preparativos para tomarse la tension
Factores que deben tenerse en cuartete del brazalele al somarse la tension La medicación debe realiz

Evite.tomar cafe o fumar un
antes de tomarse la tension.

SIENTese comodamente para proce
der a la medicacion, manteniendo
apoyados la espalda y los brazos.
No cruce las piernas y apoye los
pies directamente en el suejo.
Relajese durante 5 Minutes y, despues, tomese la tension. No se mueva@m间隙 el tensiometro este tomando los valores.
brazo desnudo.
Asegúrese de que no se impida la libre circulación de la sangre en el brazo
como consecuencia de haber levantan lo manga para descubrir el antebrazo y, en caso Neededo, retire por complete la prenda de vestir antes de realizar la medicacion.
→Mueva el brazalete abierto en forma de anillos por el antebrazo hasta que el borde inferior se enquiryr aprox. a 2o 3 cm por encima de la parte interior de la articulacion del dato. Ademas, el brazalete debe colocarse de tal modo que lamarca se enquiryr sobre la arteria (vease figura 3).

Preparativos para tomarse la tensión

Figura 3
No coloque el brazalete sobre una he- rida, puis thise possible empeorar aun mas lesion.
No coloque el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas se encuentren bajo tratimiento medico (por exemple, shunt or derivacion).
En el caso de las mujeres a las que se les haya amputado una mama, no coloque el brazalete en el brazo correspondiente alazo amputado.
Durante la medicación pueda producirse erros en otros aparatos Médicos que seutilicen alismo tiempo en el本身就是 brazo.
El brazalete no debe estar muy ajustado;iene que quedar espacio suficiente para introducir dos dedos entre brazalete y brazo.
El anillo metalico no debe quedar nunca sobre la arteria (vease figura 3), bajo que thiso falsearía el resultado de los values de medicación.
Tire del extremo del brazalete que se se ha introducido por el anillo metalico y que rodee el antebrazo enrollingdo hacer al afuera. Cierre con el velcro ejerciendo una ligera presion.

Preparativos para tomarse la tension
→Apoye el brazo ligeramente doblando y No interruppa lacirculacionde la san- con el brazalete ya colocado sobre ungre durante un tiempo innecesariamente mesa, de manners que el brazalete largo (más de dos horas) para efectuar quede a la alta del corazon y el braza medicion. Si el tensiometro presenta este relajado. un error de functionamento, retire el braza

Figura 4

No habe@mñas el tensiometro esté tomando los valores.
Si se toma la tension con demasiada fecuencia, la circulacion sanguineauede verse afectada, lo que pueda provoc lesiones.
El aparato no debe ser utilisé por niños sin supervisión.
No utilise el aparato cerca de lactantes. Este pueda provocar accidentes o daños.
Hay pequeñas partes que pueda causar un riesgo de asfixia si se ingiere por error por los bebés.

Medación de la tensión arterial
No起初 el aparato sin haber aplicado el manguito.
Si se produce un cambio importante de la temperatura ambiente,cede que el aparato se acclimate durante aprox. una hora a lanea temperaturea ambiente a tes deutilizarlo.
El rendimiento del aparato peut verse alterado por temperatas excessivas la humedad o laaltitude.
Medación de la tension arte
El aparato tiene 1 memoria para 60 medicaciones.
Inicia la medicacion con el boton de inicio
START
Ahora permanezca totalmente inmovil y en silencio.
A efectos de prueba de functiOnamento aparecen brevemente todos los elementos indicadores de la pantalla LCD (vease figura 5).

Figura 5

Medación de la tensión arterial
La bomba empieza a inflar el brazalete. Durante la fase de medicación en la pantalla aparece el progreso en la reducción de la
El tensiómetro incorpora un sistema intelipresión del brazalete, junto con el símbolo gente de inflado que garantiza que el bra♥ (vase fig. 6).
zalete se infla hasta una presión adecuada
que no的结果 agresivaparaelbrazo.El au- Si durante la medicacion aparece el symbolo除去 de la presion del brazalete se mue, mantenga el brazo inmovil.
stra en la pantalla.
Una vez alcanzada la presión necesaria la bomba se desconecta y el brazalete empieza a desinflarse.
Interruption de la medicación:
Si desea interrupir la toma de la tension,(2),(3),(4),(5),(6),(7),(8) ,(9) ,(10) ,(11) ,(12) ,(13) ,(14) ,(15) ,(16) ,(17) ,(18) ,(19) ,(20) ,(21) ,(22) ,(23) ,(24) ,(25) ,(26) ,(27) ,(28) ,(29) ,(30) ,(31) ,(32) ,(33) ,(34) ,(35) ,(36) ,(37) ,(38) ,(39) ,(40) ,(41) ,(42) ,(43) ,(44) ,(45) ,(46) ,(47) ,(48) ,(49) ,(50) ,(51) ,(52) ,(53) ,(54) ,(55) ,(56) ,(57) ,(58) ,(59) ,(60) ,(61) ,(62) ,(63) ,(64) ,(65) ,(66) ,(67) ,(68) ,(69) ,(70) ,(71) ,(72) ,(73) ,(74) ,(75) ,(76) ,(77) ,(78) ,(79) ,(80) ,(81) ,(82) ,(83) ,(84) ,(85) ,(86) ,(87) ,(88) ,(89) ,(90)

Figura 6

Pantalla de values de medicación
Una vez tomada la tension, la valvula ma-a medicion se almacena de forma autognetica interna se abre automatamente matica. para permitir el desinflado rápido del bra-Cuando la memoria de valuesdemedacion zaete. esta llena (60 valeurs), se borra siempre la
Los values de tension arterial medidos (smedicón más antigua y se guarda la ulstole, diastole, pulso) aparecen en la pan-tima.
talla (vease figura 7).

Figura 7
Sistole mmHg
Diast mmH
Pulsaciones/minute
Los fallos de medicación identificados con el indicator "Err" (véase págin 187) no se almacenan en la memoria.
Si après de la medicion aparece el simbolo "se recomienda volver aayar la tension, pero esta vez Maintainendo el brazo Completely inmovil. Si vuela a aparecer este simbolo en la pantalla afterwards de volver aayar la tension con el brazo inmovil, pueda que exista una alteracion del ritmo cardiaco. Consultelo con su medico en la proxima visita.
Pantalla de values de medicación
El símbolo indica que el brazo se ha movido durante la medicación. Se recomienda repetir la medicación.
El tensiómetro se desconecta automatically after a few minutes. Para repetir la medicación vuelva a pulsar breve, el botón de inicia que corresponda.
La tension arterial es una magnitud diná- mica que pueda verse afectada por diversos factores, como la posición del paciente
(no es lo mismo si está sentido, de pie,
tumbado o en movimiento), o por las conSi no desea volver aizar la tension,DICiones ficas o animicas presentes en el retire el brazalete del brazo.
momento de realizar la medicación (estrés, presencia de una enfermedad, etc.).

Espere almenos dos Minutes entre cada medicación.
So observa que el的结果ado es claramente incorrecto, repita el proceso.

Cómo rellenar la ficha de control de la tension arterial Obtencion del valor medio con la escala de clasificacion
Introduzca todos y cada uno de los lica, la tension diastólica y las pulsaciones valores de medicacion en la ficha de con por minuto. trol de la tension arterial.
→El aparato apagado, presionar el tecla START durante aprox.anos 3 segundos, para recuperar el valor medioDSPues de 30 mediciones registradas. El valor medio de todos los valores almacenados (sistolica, diastolica y pulso) esta indicado.
→Introduzca este valor medio en el Campo previsto a tal fin de su ficha de control de la tension arterial.
Si las medidas se registrar con trastornos del ritmo cardiaco, aparecerá un icono adiñcional con la Frequencia de las arritmias cardiacas:
aparece cuando hasta un 25% de las medicaciones tienen un trastorno del ritmo cardiaco.
aparece cuando tienen entre el 25% y el 50% de las medicaciones, un trastorno del ritmo cardiaco.
Si la memoria no contieneyinguna medi- I- ción aparecerá un 3 « » en la tension sisto-



aparece cuando aproximamente el 50% de las mediciones tienen un trastorno del ritmo cardiaco.

Cómo rellenar laónica de control de la tensión arterial Obtencion del valor medio con la escalada de clasificacion
En el borde izquierdo de la pantalla aparece un cuadrado oscuro (vease figura 8) a la alta correspondiente al valor medio de la tension arterial. Si utilizes la escala de clasificacion adjunta (vease figura 9), pourrait determinar el area en que se encuesta su tension arterial según los criterios de la OMS (vease page 169). La indicacion de la OMS aparece exclusivamente con la indicacion del valor medio.
Para su informacion, incorpore la etiqueta includa en el volumen de suministro en la parte trasera del tensiometro, puis esta contiene la escala de clasificacion de la OMS.

Figura 8
Valor medio
Sistole
mmHg
Valor medio Diastole mmHg
Pulsaciones/minute
Escalade clasificacion de la OMS
Alta (Hipertension)
Normal-Alta
Normal
Optima

Figura 9
como做不到 los values almacenados
Después de la indicación de los values medios de Después de做不到ar elultimate forma automática todos los values medidos se muevalor de medición, el aparato stran enorden cronologico (empezando con el valose apaga automatamente. mas reciente). Antes de que se muestran los values, se muestra el número de la medida (vease figura 10).
Transcurridos 3segundosapareceautomátamente el valor de medicón correspondiente (vease figura

Figura 10

Figura 11
Sistole mmHg Diastole mmHg Pulsaciones/ minuto
Borrar la memoria Mantenga pulsado el boton de inicio duranteunos 5 segundos con el monitor apagado. En la pantalla aparece "Lr.no Suelte el boton START.A continuacion, pulse de nuevo el boton START. En la pantalla aparece "CLrYES".Espere hasta que el aparato se apague automatistically.

Conexión a la red electrica
En la parte posterior del aparato se encuNo toque simultaneamente las bate-entra el conector hembra para el adapta-rias, la connexion del adaptorador de red y el dor de alimentacion. En caso necessario, paciente.
utilice únicamente el adaptordo de aliment
tación boso (n° ref. 410-7-150). Este de Si no lo va a utiliser,extraiga el conecaptador de alimentación se ha ajustado, tor del adaptorder de red del esfigmomanóestabilizzato y polarizzato de forma precisametro.
para la tension del aparato. Este significa que los adaptadores deOthers fabricantes peuvent provocar un dano en el systemaelectrondo, lo que a su vez anulara la garantia. Ademas, los adaptadores de alimentacion deothers fabricantes peuvent desencadenar un incendio.

Pantalla de error
Sidurante la toma de la tensiónseproduce algunos problema que impida el correcto funciona mIENTodel aparato, en la pantalla aparece unerror enlugar de losresultados de la medicación. Significado de los mensajes de error:
| Causa del error del indicator Err: | Soluciones del error: |
| La presión del brazalete Mantenga el brazo quieto presenta fuertes oscilaciones durante la medicación | No se可以选择 evaluar Revise el pulso pág. 176) y vuelva |
| La posición del brazalete (véase a realizar la medicación. | Revisse la posición del brazalete (véase y la diástole esblemado reducida Sistole - Diástole≤10 mmHg |
| Errone di gonfiaggio Il bracciale potrebbe essere troppo largo; stringere il bracciale (vedere pag. 176) | Errone di gonfiaggio Il bracciale potrebbe essere troppo largo; stringere il bracciale (vedere pag. 176) |
Pantalla de error
El valor del pulso noCompruebe la posicón del manguito y repetir la se pueda determinar medicación.
correctamente

Error interno
Retire las pilas y pulse brevamente el botón START. Ponga las pilas de nuevo en el monitor. Si el error persististe, enviar el aparato al fabricante para su reparación.


"Indicador Solucion del error:
Repita la toma de la tension manteniendo el brazo inmovil. Si vuelve a aparecer este significo en la pantalla cuando se立志e de volver a tener la tension con el brazo inmovil,uede que exista una alteracion del ritmo cardiaco.Consultelo con su medico en la proxima visita.

Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiometro:
Utilice exclusivamente un paño suave y seco para limpar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas peuvent eliminarse con un detergente para lavavajillas estar.
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo de aplicación de al menos 5 Minutes) del dispositivo y el manguito, recomendamos el producto desinfectante antifect liquid (Schülke & Mayr). Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización.
Especialmente si el dispositivo se usa en various sistemas, el manguito deben limpí-arse y desinfectarse regularmente.

Conditiones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la hoy reclamaciones por dáños y perjuicios cha de compra. La Fecha de la compra se contra nosotros está正当ificadas por la tiene que poder comprobar con la facturagarantía.
de vente. Dento del periodo de garantía
contra defectos de fabricación, se arregla-En el caso de reclamaciones de garantía jurán"These de forma gratuite. La reparación satisfactorio el dispositivo tiene que ser enno prolonga el periodo de garantía,sólo emiado con la factura original a: el componente reemplazado.
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Quedan excluidas de la garantía las parteBahnhofstr. 64, susjetas a desgaste normal (por exemple, 72417 Jungingen, manguito), danos por transporte y danos GERMANY. causados por un manejo inadequado (por www.boso.de exemple, el incumplimiento de las instrucciones de uso). Los danos debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas STL an excluidos de la garantía. No

Servicio de atencion al clienteleminacion
Servicio de atencion al cliente:
Los trabajo de reparación y los que se
licen dentro del periodo de garantía deben
correr a cargo de personal debidamente Al final de la vida uyil del tensiometro, este formado y autorizzato. No modifique este debe llevarse a un punto de recogida destiequipo sin la autorizacion del fabricante. nado a equipos electronicos usados.
Envie el tensiometro bien embalado y cor
rectamente franqueado a su distribuidor, bien directamente a:
Ni el tensiometro ni las pilas能把 rea- eliminarse con la basura domestica.
en Al final de la vidautil del tensiometro, es debelellarsea un punto de recogidadestado aequiposelectrnicosusados.
Recuerde que las pilas y las baterias recargables deben eliminarse por分开ar (en el centro de recogida de su localidad).
Vida uyil estimada del dispositivo: 5 años (Usando la unidad 6 vezes al dia).
Vida uyil esperada del manguito: 22 años (Usando la unidad 6 vezes al dia).

Datasétécnicos
Principio de medicación: Oscilometrico
Intervalo de medicacion: sistolica: 60 a 279 mmHg
diastólica: 40 a 200 mmHg
Pulso: 40 a 180 por minuto
Presión del brazalete: 0 a 299 mmHg
Numero de memorias: 60 medicaciones cada una
Pantalla: LCD
Condicaciones de Temperatura ambiente: +10^ a +40^
funcionamento: Humedad relativa del aire 15 - 85 %
Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa
Transporte / Condiciones de Temperatura ambiente entre -20°C y +60°C
almacenamento: Humedad relativa del aire 10 - 95 %
Presión atmóferica de 700 hPa hasta 1060 hPa

Datasétécnicos
Tensión de alimentación: 6V CC (4 pilas x 1,5 MI IEC LR6, manganeso alcalino) alternatively como equipuesto especial: adaptador de alimentación 6 V CC; n° ref. 410-7-150
Duración habitual 700 ciclos de medicación (dependiendo del niveau de la bateria: de inflado y la Frequencia de uso)
Indicador de estado
de las pilas: Indicador en la pantalla LCD.
Peso: 282 g sin las pilas
Dimensiones (an x al x pr): 140 mm x 60 mm x 106 mm
Clasificacion: Producto sanitario con fuente de energia interna (funcionamento con bateria)/clase II (con fuente de alimentacion),modeo de funcionamento continuo
Parte aplicada: tipo BF ( )

Datasétécnicos
Proteccion contra objetos IP20
sólidos: La clasificacion IP es el grado de proteccion proporti- nado por los recintos de acuerdo con IEC 60529. Este dispositivo está protegado contra objetos extraños solidos de 12mm de diametro y mayores como los dedos.Este dispositivo no está protegado contra el agua.
Enayo clínico: La precision de medicación corresponde a los requisitos de la norma ISO 81060 Parte 2.
Desviación Tmaxima de ± 3 mmHg o 2% del valor de lecture medicion del brazalete: (se aplica el valor mayor)
Desviación maxima de la ± 5% medicion del pulso:

Norma aplicable: IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la seguridad baja y funciona bajo el especial de los esfigmomanómetros automaticos no invasivos."
Instruciones de comprobación para el control de la技术和 medicación (sólo para personalrialducido)
El control de la的技术a de medicacion deberealizarse como muy tarde cada dos añasay correr a cargo de las siguientes personas:
- fabricante
- autoridades responsables de la metrología
- Personas que cumplan los requisitos del reglamento aleman sobre uso de productos sanitarios.
A) Verificacion del funciona
La prueba de funciona solo se
puede realizar en una persona o con
un simulador adecuado.
Notas:
Si la presión augmente por encima de los 299 mmHg en el modo de medicación, la valvula de desinflado rápido se activa y abre el circuito de presión. Si la presión augmente por encima de los 320 mmHg en el modo de comprobación, la pantalla de valores medicación parpadea.
b) Los controlles de calibracion, deben hacer con un enchufe especial.Esta prueba pueda hacer previo pago. Porultimate,ajuste la pera de acuerdo con el circuito de presion.
B) Verificacion de la estanqueidad del circuito de presion y divergencia del indicator de presion

Instrucciones de comprobacion para el control de la技术和
medicina (sólo para personalrialducido)
Verónica
1.) Extraiga las pilas.
2.) Mantenga pulsado el botón de inicio y colque las baterías.
3.) Suelte el botón de inizio. no: El tensiometro se incluye ahora en uso. el modo de comprobación. En los Campos SYS y DIA se muestra la presión actual.
4.) Siga el método habitual para comprobar si hay divergencias en el indicator de presión y si el circuito de presión es estanco (establezca un tiempo para el brazalete de por lo menos 30segundos).
5.) Apague el aparato volviendo a pulsar el botón de inicio.
El增值服务和技术和 mantenimiento no se deben realizar si el aparato está en




C€0124
