Super Pro Smart - Auto-Ladegerät GYS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Super Pro Smart GYS als PDF.
Benutzerfragen zu Super Pro Smart GYS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Auto-Ladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Super Pro Smart - GYS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Super Pro Smart von der Marke GYS.
BEDIENUNGSANLEITUNG Super Pro Smart GYS
SICHERHEITSANWEISUNGEN

In dieser Betriebsanleitung finden Sie Informationen zur Bedienung des Geräts und zu den Sicherheitsvorkehrungen, die zur Sicherheit des Benutzers getroffen werden müssen. Bitte lesen Sie diese vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte an eine qualifizierte Person, um das Gerät korrekt zu handhaben. Dieses Gerät darf nur zum Aufladen von Hybridelektrokraftfahrzeugen (HEV) innerhalb der angegebenen Grenzen verwendet werden, die auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Die Sicherheitsinstruktionen müssen eingehalten werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden bei fehlerhafter oder fahrlässiger Verwendung verantwortlich.
Dieses Gerät bietet zusätzlichen Schutz, wenn nicht überprüft wurde, ob die Verkabelung der Stromversorgung den Vorschriften entspricht oder ob eine funktionierende Restfehlerstrom-Schutzvorrichtung mit einem Bemessungs-Betriebsdifferenzstrom von nicht mehr als 30 mA (AC) und 6 mA (DC) vorgelagert vorhanden ist.
Gerät nicht verwenden, wenn die Netzleitung oder der Netzstecker beschädigt sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Ladekabel beschädigt ist oder eine fehlerhafte Verbindung aufweist, da dies zu einem Kurzschluss am Fahrzeug führen kann.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab..
Trennen Sie den Netzstecker des Geräts nicht ab, um ihn durch einen anderen zu ersetzen. Verwenden Sie nur das von GYS verkaufte Zubehör ohne Modifikationen durch den Benutzer.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es nicht ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen funktioniert. Wenn dies der Fall ist, suchen Sie Rat beim Hersteller, beim zuständigen Verkäufer oder bei einem Elektriker.
Das Gerät darf nicht über die angegebenen Betriebsbedingungen hinaus gelagert oder verwendet werden und muss gegen Fehlverwendungen wie Fallenlassen, Untertauchen usw. geschützt werden.
Das Gerät sollte ohne die Verwendung eines Adapters angeschlossen werden, es sei denn, dieser ist Teil des Produkts oder des Zubehörs.
Das Gerät muss direkt an den Stecker angeschlossen werden, ohne ein Verlängerungskabel (Verlängerungsstück/Mehrfachstecker usw.) zu verwenden.
Die Kabel sowie die Komponenten des Geräts dürfen nicht abmontiert/abgetrennt werden, solange das Produkt in Gebrauch ist.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen, Verdrehungen oder Quetschungen aus.
Bei Nichtgebrauch das Produkt richtig aufbewahren. Wickeln Sie Kabel immer zu einem Ring auf und verbiegen/verdrehen/knicken Sie sie nicht.
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen in dieser Anleitung, um die Gefahr von Brand, Stromschlag, schweren Verletzungen und Todesfällen zu vermeiden.
Ein Fahrzeug während des Aufladens nicht während längerer Zeit unüberwacht lassen.
Modus des Geräts:
- Modus 2

Anschluss:
- Dieses Gerät darf nur an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose betrieben werden.
Funktion zur Überprüfung der Verfügbarkeit des vorgeschalteten Schutzleiters.

- Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht, wenn es in einem nicht geerdeten System wie einer Stromquelle mit isolierter Wicklung oder einem Trenntransformator verwendet wird.
- Der Anschluss an das Stromnetz muss den nationalen Installationsvorschriften entsprechen.
Es wird empfohlen, dass die elektrische Anlage zum Laden von EVs von einem Elektroinstallateur überprüft wird.

Wartung:
- Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel
- Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Vorschriften:
- Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite. - Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
• Die britische Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite (siehe Titelseite).


- Das Gerät entspricht den marokkanischen Normen.
- Die Konformitätserklärung C_♂ (CMIM) finden Sie auf unserer Webseite.
Entsorgung:
- Dieses Gerät muss getrennt entsorgt werden. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
BESCHREIBUNG
SUPER PRO SMART EV CHARGE GYS ist ein Ladekabel des Typs 2 für Elektrofahrzeuge (EV). Es ist für den täglichen Einsatz geeignet und kann in einem Fahrzeug mitgeführt werden. Es ist IP65 gemäß staub- und wasserdicht. Dieses Typ 2 gemäße Ladegerät entspricht den europäischen Normen.
TYP 2 (Europäische Norm IEC 62196-2)

Audi A3 e-Tron, BMW 13, BMW i8, Chevrolet Spark, Mercedes B Class E-Cell, Mercedes S500 PFIEV, Mercedes SLS EV, Mercedes Vito E-Cell Van, Porsche Panamera S PFIEV, Renault Zoé, Renault Zoé 2013, Volkswagen e-Up, Volkswagen e-Golf, Volvo V60 PHEV ...
EINPHASIG / DREIPHASIG

Dieses Gerät muss mindestens 3-polig (Neutralleiter + Phase + Erde) oder 5-polig (Neutralleiter + 3 Phasen + Erde) mit Strom versorgt werden und kann an verschiedenen Arten von Steckdosen verwendet werden.
| SUPER PRO SMART EV CHARGE wird mit zwei Kabeln geliefert: | 075320 080676 | (UK) | |||||||
![]() | 1 einphasige Netzanschlussleitung UK (13 A)Auswählbare Kaliber6 A 8 A 10 A 13 A | - | √ | ||||||
![]() | 1 einphasige Netzanschlussleitung (16 A)Auswählbare Kaliber6 A 8 A 10 A 13 A 16 A | √ | - | ||||||
![]() | 1 einphasige Netzanschlussleitung CEE (16 A)Auswählbare Kaliber6 A 8 A 10 A 13 A 16 A | - | √ | ||||||
![]() | 1 dreiphasige Netzanschlussanleitung (32 A)Auswählbare Kaliber6 A | 8 A | 10 A | 13 A | 16 A | 20 A | 32 A | √ | √ |
Wählen Sie die zum Anschluss passende Netzanschlussleitung. Das Ladekabel erkennt automatisch den ausgewählten Anschluss und begrenzt entsprechend den Ladestrom.
Leistungstabelle
| 6 A | 8 A | 10 A | 13 A | 16 A | 20 A | 32 A |
230 V 1.4 kW 1.8 kW 2.3 kW 2.9 kW 3.7 kW 4.6 kW 7.4 kW
400 V
4.1 kW
5.5 kW
6.9 kW
8.9 kW
11 kW
14 kW
22 kW
WAHL DER LADELEISTUNG
![]() | Das Produkt am Stromnetz anschließen. |
| Das Kabel erkennt automatisch, an welche Art von Anschluss es angeschlossen ist, und passt seinen Strom entsprechend an.Bsp.: Wenn vor dem Ladekabel eine einphasige 16-A-Steckdose erkannt wird, darf der eingestellte Strom nur maximal 16 A betragen.Andererseits kann das Fahrzeug mit einer geringeren Amperezahl (6-8-10-13 A) geladen werden, wenn das Stromnetz dies erfordert. | |
![]() | Wählen Sie beim Einschalten des Ladekabels den Ladestrom mithilfe der Pfeile aus ▼ ▲.Das Starterkabel startet immer mit einem Ladestrom von 10 A. |
![]() | Drücken Sie auf ,heim die Auswahl zu bestätigen (wenn Sie einen Fehler bei der Kalibrierung gemacht haben, drücken Sie 3 Sekunden lang auf Select, dann wiederholen Sie den Vorgang).→ Auf der Anzeige werden abwechselnd die gewählte Leistung und die Anzeige „Ready“ angezeigt. |
| Das Ladekabel ist programmiert und kann mit einem Fahrzeug verbunden zu werden. |
Eine zeitversetzte Ladung einstellen
Sie können einen zeitverzögerten Ladestart einstellen (Nebenzeiten/Spitzenzeiten)

Dies sollte vor dem Bestätigen der Ladeleistung erfolgen.

Drücken Sie auf die Wahltaste „Current/Delay“. Die LED Delay leuchtet auf. Stellen Sie mit den Pfeilen die gewünschte Startvorwahl ein (1 bis 24 Stunden möglich – Einstellung stundenweise). Drücken Sie dann zur Bestätigung auf
Ladeleistung speichern
| Dieser Vorgang darf nur ausgeführt werden, wenn die elektrische Installation den Vorschriften entspricht. Das Ladekabel muss vom Fahrzeug getrennt sein. |
Die Einstellungen können gespeichert werden, so dass sie bei einem Stromausfall nicht verloren gehen können. Nach der Unterbrechung startet das Ladekabel mit dem gespeicherten Ladestrom automatisch neu.


Nach der Auswahl und Bestätigung der gewünschten Leistung drücken Sie gleichzeitig 3 Sekunden auf ▼ ▲. Die LED & leuchten auf und die Mitteilung „Storage“ erscheint kurz auf dem Bildschirm.
Um die Speicherung zu löschen, wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie 3 Sekunden lang auf ▼ ▲ drücken. Die LED Current & Delay leuchten auf und die Mitteilung „Clear“ erscheint kurz auf dem Bildschirm.
ANSCHLUSS AM FAHRZEUG

Nachdem Sie die Wahl der Ladeleistung bestätigt haben, schließen Sie das Produkt an das Fahrzeug an. Das Ladekabel zeigt [A] auf dem Bildschirm an (verbunden).
Das Laden beginnt automatisch einige Sekunden später. Der Bildschirm zeigt an (ist am Laden).
Bei einem zeitverzögerten Laden wird auf dem Bildschirm wird abwechselnd und die verbleibende Zeit 30° angezeigt, bis das Laden beginnt. Er zeigt an, wenn der Ladevorgang gestartet wird.
LADEENDE
Das Laden kann jederzeit freiwillig gestoppt werden, indem Sie 3 Sekunden lang auf krücken.

Nach einem absichtlichen Stopp haben einige Fahrzeuge eine Verzögerung von bis zu einer Minute, bevor sie einen Neustart oder eine Änderung des Ladevorgangs zulassen. Warten Sie, bis End auf dem Bildschirm blinkt. Solange es konstant ist, ist das Ladegerät durch das Fahrzeug gesperrt und kann nicht manipuliert werden.

Nach Abschluss des Ladens zeigt das Kabel E n dem Bildschirm an. Falls dass das Fahrzeug erneut laden will, wird das Ladekabel automatisch erneut gestartet. Trennen Sie das Ladekabel vom Fahrzeug.

Das Produkt vom Stromnetz trennen.
LISTE DER MÖGLICHEN OPTIONEN
Adapter Beschränkung Netz Leistung
Schuko 10 A Einphasig 2,3 kW max.
Swiss T13 8 A Einphasig 1,8 kW max.
CEE 32 einphasig 32 A Einphasig 7,4 kW max.
CEE 16 Dreiphasig 16 A Dreiphasig 11 kW max.
... ... ... ...
FEHLERBEHEBUNG
| Störungen | Ursache | Abhilfemaßnahmen |
![]() | Zubehörfehler. | - Das dem Produkt vorgeschaltete Zubehör ist kein GYS-Zubehör.- Zubehörfehler. Wenden Sie sich an Ihren Händler/Kundendienst. |
![]() | Thermischer Fehler. | - Zu hohe Umgebungstemperatur. Lüften Sie den Raum und lassen Sie das Ladekabel abkühlen.Der Ladevorgang wird automatisch neu gestartet, sobald die Temperatur niedriger ist. |
Wenn Herstellung vor 12/2023
| Störungen Ursache | Abhilfemaßnahmen | |
![]() | Elektrische Störung.Erkennen eines DC Reststroms in der Elektroinstallation (> 6 mA). | - Überprüfen Sie Ihre Installation und halten Sie sich an die elektrischen Empfehlungen, die mit dieser Art von Produkt verbunden sind.Dieser Fehler verschwindet erst, wenn die elektrische Anlage in Ordnung gebracht wurde. |
![]() | Elektrische Störung.Erkennen eines AC Reststroms in der Elektroinstallation (> 30 mA). | - Überprüfen Sie Ihre Installation und halten Sie sich an die elektrischen Empfehlungen, die mit dieser Art von Produkt verbunden sind.Dieser Fehler verschwindet erst, wenn die elektrische Anlage in Ordnung gebracht wurde. |
![]() | Elektrische Störung.Erkennen eines AC Reststroms (> 30 mA) und DC Reststroms (> 6 mA) in der Elektroinstallation . | - Überprüfen Sie Ihre Installation und halten Sie sich an die elektrischen Empfehlungen, die mit dieser Art von Produkt verbunden sind.Dieser Fehler verschwindet erst, wenn die elektrische Anlage in Ordnung gebracht wurde. |
Wenn Herstellung nach 12/2023
| Störungen Ursache Abhilfemaßnahmen | ||
![]() | Elektrische Störung.Erkennen eines AC Reststroms (> 30 mA) und /oder DC Reststroms (> 6 mA) in derElektroinstallation. | - Überprüfen Sie Ihre Installation und halten Sie sich andie elektrischen Empfehlungen, die mit dieser Art vonProdukt verbunden sind.Dieser Fehler verschwindet erst, wenn die elektrischeAnlage in Ordnung gebracht wurde. |
| Um zu prüfen, ob die Leckstromerkennung korrekt funktioniert, drücken Sie ▲ und ▼ gleichzeitig 10 Sekundenlang. Das Gerät zeigt dann den Fehler E1 an. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um den normalen Betriebwiederherzustellen. | ||
WANDAUFHÄNGUNG (SCHRAUBEN NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch:
- Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind.
- Normalen Verschleiß von Teilen (Bsp.: Kabel, Klemmen usw.).
- Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (fehlerhafte Stromversorgung, Sturz, Demontage).
- Umgebungsbedingte Ausfälle (Verschmutzung, Rost, Staub).
Bei einem Ausfall schicken Sie das Gerät an Ihren Händler zurück und legen Folgendes bei: - einen mit Datum versehenen Kaufnachweis (Quittung, Rechnung ...)
- Eine Fehlerbeschreibung.
SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE
![]() | FR Symbole de la notice EN User manual symbol DE Symbole in der Bedienungsanleitung ES Símbolo del manual RU Символы, использующиеся в инструкции NL Symbol handleiding IT Simbolo del manuale |
![]() | FR Attention ! Lire le manuel d'instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ES ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. RU Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding. IT Attenzione! Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso. |
![]() | FR Appareil destiné à un usage à l'intérieur. Il ne doit pas être exposé à la pluie. EN The machine is designed to be used indoors. Must not be exposed to the rain. DE Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe. ES Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la lluvia. RU Аппарат предназначен для использования в помещении. Не выставлять под дождь. NL Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan regen. IT Dispositivo da usare all'interno. Non deve essere esposto alla ploggia. |
![]() | FR Mise à la terre (terre de protection) EN Earthing (for protection) DE Erdung (Schutzleiter) ES Conexión a tierra (tierra de protección) RU Заземление (защитное заземление) NL Aarding (beveiliging) IT Messa a terra (terra di protezione) |
![]() | FR N'est pas prévu pour un emploi en site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d'alimentation basse tension (non classe B) EN Not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, with a low voltage power supply (not class B). DE Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Wohngebieten bestimmt, in denen die lokale Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungsnetz geregelt wird. ES No está previsto para uso residencial donde la corriente eléctrica es suministrada por la red pública de baja tensión (no de clase B) RU Это оборудование не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается общественной системой питания низкого напряжения (не класса B). NL Niet bestemd voor gebruik in een woonomgeving waar de elektrische stroom aangeleverd wordt door een openbaar laagspanningsnet (niet klasse B). IT Non è adatto ad un impiego in sito residenziale in cui la corrente elettricaviene fornita dalla rete pubblica d'alimentazione a bassa tensione (non classe B). |
| [YBWY] | FR Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Device complies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page). DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. ES Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada). RU Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке). NL Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag). IT Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito (vedere sulla copertina). |
| [WSTX] | FR Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). RU Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу) NL Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). IT Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina). |
| [7TAB] | FR Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C _s (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C _s (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). DE Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung C _s (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipamiento conforme a las normas marroques. La declaración de conformidad C _s (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada). RU Товар соответствует нормам Марокко. Декларация C _s (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице). NL Dit material voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring C _s (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag). IT Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione C _s (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto). |
![]() | FR Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) EN EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community). DE EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ES Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática). RU Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество) NL EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming IT Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) |
GYS France
Siège social / Headquarter
Filiale / Niederlassung
Professor-Wieler-Straße 11
52070 Aachen
Deutschland
www.gys-schweissen.com
+49 241 / 189-23-710
aachen@gys.fr
GYS Italia
Filiale / Filiale


















