15T - Wagenheber Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 15T Güde als PDF.
Benutzerfragen zu 15T Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wagenheber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 15T - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 15T von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG 15T Güde
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
| CE | |
| Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform |
Warnung:
![]() | ![]() | ||||
| Warnung/Achtung | Warnung vor Handverletzungen/ Quetschungen | ||||
![]() | ![]() | ||||
| Warnung vor Stolpergefahr | Abstand von Personen. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. | ||||
Umweltschutz:
![]() | ![]() | |
| Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. | Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. | |
Verpackung:
![]() | ![]() |
| Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben | |
![]() | |
| Interseroh-Recycling | |
Technische Daten:
![]() | [27WK] |
| Max. Hebelast Höhe in mm | |
![]() | |
| Gewicht | |
Gerät
Hochwertiger Hydraulikzylinder, große Fußplatte aus Spezialguss für sicheren Stand, leichtgängiger Pumpenkipphebel, 2-teiliger Pumpenhebel mit Passung für Ventilsteuerung, geriffelter Stempelteller, ausdrehbarer Stempel.
Gerätebeschreibung
Abb. 1:
-
Wagenheber
-
Pumphebel zweiteilig
Abb. 2:
- Obere Abdeckung
- Erweiterungsschraube
- Ölbehälter
- Hydrauliköl
- Kolben
- Hydraulikzylinder
- Abdichtring
- Wagenheberfuß
- Ablassventil
- Sicherheitsventil
- Pumpenkolben
- Pumpengehäuse
- Abdichtring
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
- Die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen, arbeitsmedizinischen Regeln und die Unfallverhütungsvorschriften für kraftbetriebene Arbeitsmittel sind einzuhalten. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Lieferumfangs und ist bei Wiederverkauf der Wagenheber dem neuen Besitzer zu übergeben.
- Die Zuständigkeiten bei den Arbeiten müssen klar festgelegt und eingehalten werden, damit unter dem Aspekt der Sicherheit keine unklaren Kompetenzen auftreten.
- Die mechanischen Wartungsarbeiten sind in den vorgeschriebenen Intervallen und in dem vorgeschriebenen Umfang durchzuführen.
- Nach Instandhaltungsarbeiten müssen alle demontierten Schutzvorrichtungen wieder fachgerecht montiert werden. Die Schutzeinrichtungen und deren Schutzwirkung müssen vor Inbetriebnahme des Gerätes durch einen Sachkundigen überprüft werden.
- Pannen müssen sofort nach Erkennen gemeldet werden. Die Wagenheber müssen entsprechend gekennzeichnet werden. Defekte sind unverzüglich Instand zu setzen, um den Schadensumfang gering zu halten und die Sicherheit des Gerätes nicht zu beeinträchtigen. Bei Nichteinhaltung erlischt der Gewährleistungsanspruch.
- Bedingt durch die Arbeitsweise gibt es Stellen und Teile die nicht abgedeckt oder geschützt werden können ohne die Funktion und die Bedienbarkeit erheblich zu beeinträchtigen. Eine gute persönliche Sicherheitspraxis des Bedieners ist daher zum eigenen Schutz und zum Schutz vor Schäden am Gerät erforderlich.
-
Die Wagenheber dürfen nur im Rahmen der im Leistungs- und Liefervertrag festgelegten Bedingungen eingesetzt und betrieben werden.
-
Nachrüstungen, Veränderungen oder Umbauten der Geräte sind grundsätzlich untersagt. Sie bedürfen auf jeden Fall der Rücksprache mit dem Hersteller. Sollten sich im Betrieb (Rest-) Gefahren und Risiken zeigen, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben werden, ist der Betreiber verpflichtet, diese dem Hersteller mitzuteilen.
- Überschreiten Sie nicht das für den Heber definierte Hubgewicht.
- Setzen Sie den Wagenheber nur auf festem und geradem Untergrund ein.
- Arbeiten Sie niemals unter einem angehobenen Fahrzeug, wenn Sie nicht weitere Sicherungsmaßnahmen getroffen haben, um ein Wegrollen, Abrutschen oder Kippen des Fahrzeugs zu verhindern.
- Zerlegen Sie den Wagenheber nicht. Eine Demontage führt zu anschließenden Fehlfunktionen und defekten.
- Verändern Sie nicht die Einstellung des Sicherheitsventils.
- Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die Funktionstüchtigkeit, kontrollieren Sie ihn insbesondere auf ausgelaufenes Hydrauliköl, festen Sitz alle Schrauben und Ventile und komplette Ölfüllung.

Achtung: Die Last muss unbedingt bei Erreichen der gewünschten Hubhöhe, durch Unterstellböcke gesichert werden.

Achtung: Setzen Sie den Wagenheber nur an der am Fahrzeug dafür vorgesehene Stelle an. (Siehe Handbuch des Fahrzeugs).

Achtung: Es ist Grundsätzlich untersagt sich unter der angehobenen Last aufzuhalten.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wagenheber darf ausschließlich zum einseitigen Anheben von Pkw, zur Reparatur- oder Wartungszwecken benutzt werden. Die Last muss zuverlässig gegen Wegrollen gesichert sein und nach Beendigung des Hebevorganges mit Unterstellböcken gehalten werden.
Verwenden Sie den Wagenheber nur zum Anheben von Fahrzeugen nach deren Betriebsanleitung. Die Last muss zusätzlich durch Unterstellböcke gesichert werden.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe
- Biologische / mikrobiologische Gefährdungen: Austritt von Öl.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze - Unangemessene örtliche Beleuchtung: Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Immer für ausreichen Beleuchtung am Arbeitsplatz sorgen.
- Menschliches Verhalten / Fehlverhalten: Bewegen der angehobenen Last kann zu Beschädigungen und Versagen des Hebers führen. Nie eine Last mittels des Wagenhebers bewegen.
Wenn das Fahrzeug angehoben ist darf sich niemand gegen das Fahrzeug lehnen. Sicherheitsabstand zum Fahrzeug halten.
Sonstige Gefährdungen
• Bruch beim Betrieb:
Begeben Sie sich nie unter das angehobene Fahrzeug wenn es nicht ausreichend gesichert ist. Das angehobene Fahrzeug durch Unterstellböcke sichern.
• Verlust der Standfestigkeit:
Instabilität der Last sowie Abrutschen der Last. Nur auf waagerechtem, festen und tragfähigem Untergrund verwenden.
- Ausgleiten, Stolpern oder Fall von Personen:
Die Hubstange oder der Wagenheber selbst können zur Stolperfalle werden. Bein Nichtbenötigung der Hubstange diese entfernen. Den Arbeitsbereich um den Wagenheber sauber halten.
• Fehlerhafte Montage:
Durch falsches ansetzen des Gerätes kann dieses abrutschen und die Last herunterfallen. Benutzen Sie immer die empfohlenen Aufnahmepunkte laut Betriebsanleitung der zu hebenden Last und achten Sie auf eine glatte und ebene Stellfläche des Wagenhebers und sichern Sie die Last mit Unterstellböcken ab.
- Quetschen:
Im Bereich der beweglichen Teile kann es zu Quetschungen von Körperteilen kommen. Achten Sie darauf, dass sich keine Körperteile im Bereich des Hubmechanismus befinden.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Transport und Lagerung
Unbenutzte Werkzeuge sollten in einem trockenen, verschlossenen Raum aufbewahrt werden.
Technische Daten
| Max. Hebelast in t: 2 | 3 | 5 | |
| Min. Höhe in mm: 158 | 180 | 200 | |
| Hebehöhe in mm: 90 | 110 | 125 | |
| Justierhöhe in mm*: 60 | 60 | 80 | |
| Max. Endhöhe in mm: | 308 | 350 | 405 |
| Gewicht in kg: 2,4 | 3,3 | 4,3 | |
| Artikel-Nr.: | 18016 | 18017 |
| Max. Hebelast in t: 8 | 12 | 15 | 20 | |
| Min. Höhe in mm: 200 | 210 | 225 | 235 | |
| Hebehöhe in mm: 125 | 125 | 140 | 145 | |
| Justierhöhe in mm*: 80 | 80 | 80 | 60 | |
| Max. Endhöhe in mm: | 405 | 415 | 445 | 440 |
| Gewicht in kg: 5,5 | 7,2 | 9 | 11 | |
| Artikel-Nr.: 8411 | 5 8411 | 7 8411 | 8 8412 | 0 |
* max. Hub der Erweiterungsschraube
Anheben (Abb. 3)
- Auf ebenem und tragfähigem Untergrund unter Fahrzeug.
• Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
• Vorgeschriebenen Anschlagpunkt am Fahrzeug wählen. - Ventil schließen (A) Abb. 2, Pos. 9.
- Hochpumpen (C)
• Mit Unterstellböcken sichern!
Ablassen (Abb. 3)
- Unterstellböcke entfernen.
- Ventil ganz langsam öffnen (A).
Bedienung (Abb. 3)
Heben:
- Schließen Sie das offene Ablassventil (2) mittels des schmalen Endes des Pumpenhebels (1) durch Rechtsdrehen.
- Stellen Sie den Wagenheber unter das anzuhebende Fahrzeug und zwar unter die für den Wagenheber vorgesehene Aufnahme (lesen Sie dazu in der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs nach). Falls es nötig ist, drehen Sie die Erweiterungsschraube (3) durch Linksdrehen aus dem Hebestempel so weit heraus, bis sie das Fahrzeug berührt. So kann der genaue Aufnahmepunkt bestimmt werden.
- Führen Sie den Pumphebel (4) in die Pumpe (5) ein und heben Sie das Fahrzeug durch Pumpen bis zur gewünschten Höhe an.
Senken
Lassen Sie das Fahrzeug langsam herab! Öffnen Sie das Ablassventil langsam!
Öffnen Sie das Ablassventil durch Einführen des schmalen Endes des Pumpenhebels in das Ventil und langsames Linksdrehen des Pumpenhebels.
Öffnen Sie das Ablassventil nie mehr als max. 1 Umdrehung!
Ist das Fahrzeug komplett herabgelassen, so ziehen Sie den Wagenheber darunter hervor. Ist die Erweiterungsschraube herausgedreht, so drehen Sie vom dem Wegnehmen durch Rechtsdrehen wieder bis zum Anschlag herein.
Sicherheitshinweise für die Bedienung
- Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen
- Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
- Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Inspektion und Wartung
Hydrauliköl ergänzen (Abb. 4):
- Stellen Sie den Wagenheber senkrecht auf.
- Kontrollieren Sie, ob der Wagenheber komplett herabgelassen ist. Lassen Sie ihn ggf. bis zum Anschlag herunter.
18018 3. Nehmen Sie den Einfüllstopfen aus dem Gehäuse (Einfüllöffnung) heraus. - Füllen Sie hochwertiges Hydrauliköl bis an den unteren Rand der Einfüllöffnung in den Zylinder. Entlüften Sie den Zylinder wie unter Abschnitt 4 (Entlüften) beschrieben.
- Setzen Sie den Einfüllstopfen wieder in das Gehäuse ein.
Schmierung:
Schmieren Sie die beweglichen Teile und das Gewinde der Erweiterungsschraube regelmäßig für eine sichere Funktion des Wagenhebers.
Entlüften:
Über eine längere Zeit können Luftblasen in das Hydrauliksystem des Wagenhebers eindringen und dessen Funktion beeinträchtigen.
-
Öffnen Sie das Ablassventil und entfernen Sie den Einfüllstopfen.
-
Betätigen Sie die Pumpe mehrmals um die Luft aus dem System heraus zu pressen.
-
Schließen Sie das Ablassventil und setzen Sie den Einfüllstopfen ein.
-
Nun muss der Wagenheber wieder leicht und ordnungsgemäß funktionieren. Gegebenenfalls wiederholen Sie den Vorgang nochmals.
Rostvorsorge:
Vermeiden Sie bei Nichtgebrauch des Wagenhebers durch das volle Herablassen des Hubkolbens, das Eindrehen der Erweiterungsschraube und das Herunterlassen der Pumpe das Gerät vor Rostbefall.
Vermeiden Sie Kontakt der beweglichen Teile mit Schmutz. Ist der Wagenheber dennoch verschmutzt worden, so reinigen Sie ihn sorgfältig und fetten die beweglichen Teile ein.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
| Zeitintervall | Beschreibung Evtl. weitere Details | |
| nach Bedarf | • Reinigen Sie das Gerät und fetten die beweglichen Teile ein. |
Störungen - Ursachen - Behebung
| Störung | Ursache | Behebung | |
| Wagenheber hebt nicht an bzw. hebt nicht die definierte Last | • Ablassventil ist nicht richtig geschlossen.• Es befindet sich zu wenig Hydrauliköl im System.• Luft im Hydraulik-System.• Ventile sind nicht geschlossen oder verschmutzt. | • Schließen Sie das Ablassventil durch Rechtsdrehen mit dem Pumphebel.• Füllen Sie. wie in der Anleitung beschrieben. Hydrauliköl nach.• Entlüften Sie, wie in der Anleitung beschrieben, das System.• Um die Ventile frei zu spülen, drücken Sie den Kolben herunter und schließen das Ablassventil. Heben Sie den Kolben mehrere Male von Hand an, öffnen Sie das Ablassventil und drücken Sie dann den Kolben so schnell wie möglich herunter. | |
| Wagenheber senkt sich unter Last ab | • Ablassventil ist nicht richtig geschlossen.• Ventile sind nicht geschlossen oder verschmutzt. | • Schließen Sie das Ablassventil durch Rechtsdrehen mit dem Pumphebel.• Um die Ventile frei zu spülen, drücken Sie den Kolben herunter und schließen das Ablassventil. Heben Sie den Kolben mehrere Male von Hand an, öffnen Sie das Ablassventil und drücken Sie dann den Kolben so schnell wie möglich herunter. | |
| Öl läuft an der Ölschraube heraus. | • Es befindet sich zu viel Öl im System. | • Lassen Sie aus der Einfüllöffnung die notwenige Menge Öl ab. Beachten Sie die allgemeinen Entsorgungsvorschriften für Öle. | |
| Schwammiges Pumpen | • Es befindet sich zu wenig Hydrauliköl im System.• Ventile sind nicht geschlossen oder verschmutzt. | • Füllen Sie Hydrauliköl durch die Einfüllöffnung nach.• Um die Ventile frei zu spülen, drücken Sie den Kolben herunter und schließen das Ablassventil. Heben Sie den Kolben mehrere Male von Hand an, öffnen Sie das Ablassventil und drücken Sie dann den Kolben so schnell wie möglich herunter. | |
| Pumphebel bewegt sich unter Last auf und ab | • Ventile sind nicht geschlossen oder verschmutzt. | • Um die Ventile frei zu spülen, drücken Sie den Kolben herunter und schließen das Ablassventil. Heben Sie den Kolben mehrere Male von Hand an, öffnen Sie das Ablassventil und drücken Sie dann den Kolben so schnell wie möglich herunter. | |
| Wagenheber erreicht nicht die volle Höhe | • Es befindet sich zu wenig Hydrauliköl im System.• Luft im Hydraulik-System. | • Füllen Sie Hydrauliköl durch die Einfüllöffnung nach.• Öffnen Sie das Ablassventil und pumpen Sie mehrmals mit dem Pumphebel. Schließen Sie das Ablassventil. Falls notwendig kann der Vorgang mehrmals wiederholt werden. | |
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
GB
Technische gegevens:
| [7268] | [0486] | |
| Max. heflast Hoogte in mm | ||
![]() | ||
| Gewicht | ||
Apparaat
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Izpostavljenost materialov in drugih snovi
- biološke / mikrobiološke nevarnosti:
Puščanje olja.
Zanemarjanje ergonomskih načel
ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
18016 /2T
| # | / |
| # | / |
| # | / |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA
dB (A)
97/68/EC
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normlari
EN 1494:2000+A1
ZEK 01.4-08/11.11
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 24.01.2014

Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
18017 /3T
| # | / |
| # | / |
| # | / |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA
dB (A)
97/68/EC
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normlari
EN 1494:2000+A1
ZEK 01.4-08/11.11
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 24.01.2014

Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
| # 18018 | /5T |
| # | / |
| # | / |
| # | / |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA
dB (A)
97/68/EC
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 1494:2000+A1
ZEK 01.4-08/11.11
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 24.01.2014

Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
| # 84115 | / 8 T |
| # | / |
| # | / |
| # | / |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA
dB (A)
97/68/EC
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normalı
EN 1494:2000+A1
ZEK 01.4-08/11.11
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 24.01.2014

Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
84117 / 12 T
| # | / |
| # | / |
| # | / |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA
dB (A)
97/68/EC
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normlari
EN 1494:2000+A1
ZEK 01.4-08/11.11
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 24.01.2014

Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
| # 84118 | / 15 T |
| # | / |
| # | / |
| # | / |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA
dB (A)
97/68/EC
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 1494:2000+A1
ZEK 01.4-08/11.11
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 24.01.2014

Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
| # 84120 | / 20 T |
| # | / |
| # | / |
| # | / |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA
dB (A)
97/68/EC
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 1494:2000+A1
ZEK 01.4-08/11.11
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 24.01.2014

| 10.2 | |
| 11.3 | 10.4 |
| 11.5 | 10.6 |
| 11.7 | 10.8 |
| 11.9 | 11.0 |
| 12.1 | 11.2 |
| 12.3 | 11.4 |
| 12.5 | 11.6 |
| 12.7 | 11.8 |
| 12.9 | 12.0 |
| 13.1 | 12.2 |
| 13.3 | 12.4 |
| 13.5 | 12.6 |
| 13.7 | 12.8 |
| 13.9 | 13.0 |
| 14.1 | 13.2 |
| 14.3 | 13.4 |
| 14.5 | 13.6 |
| 14.7 | 13.8 |
| 14.9 | 14.0 |
| 15.1 | 14.2 |
| 15.3 | 14.4 |
| 15.5 | 14.6 |
| 15.7 | 14.8 |
| 15.9 | 15.0 |
| 16.1 | 15.2 |
| 16.3 | 15.4 |
| 16.5 | 15.6 |
| 16.7 | 15.8 |
| 16.9 | 16.0 |
| 17.1 | 16.2 |
| 17.3 | 16.4 |
| 17.5 | 16.6 |
| 17.7 | 16.8 |
| 17.9 | 17.0 |
| 18.1 | 17.2 |
| 18.3 | 17.4 |
| 18.5 | 17.6 |
| 18.7 | 17.8 |
| 18.9 | 18.0 |
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com











