Unico PRO 30 HP - Klimaanlage OLIMPIA SPLENDID - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Unico PRO 30 HP OLIMPIA SPLENDID als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Unico PRO 30 HP - OLIMPIA SPLENDID und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Unico PRO 30 HP von der Marke OLIMPIA SPLENDID.
BEDIENUNGSANLEITUNG Unico PRO 30 HP OLIMPIA SPLENDID
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
1. DasGerätenthältdasGasR32.R32isteinuoriertesTreibhausgas.
2. DiegeltendenGesetzebefolgen.Kühlmittelverluste und offene Flammen sind untersagt.
3.BeachtenSie,dassdasKühlmittelR32 geruchslos ist 4.Kindernab8JahrensowiePersonenmitkörperlichen,sensoriellenodermentalen BeeinträchtigungenbeziehungsweisePersonenohneentsprechendeErfahrungoder KenntnissedarfdieBenutzungdesGerätserlaubtwerdenunterderBedingung,dass dieKindersowiediegenanntenPersonenbeaufsichtigtbeziehungsweiseindiefürdie Verwendung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrungen eingewiesenen wurden unddiemitdemGerätverbundenenGefahrenverstandenhaben.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6.Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs- und Pegearbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigtenKinderndurchgeführtwerden. 7.WenndasStromkabelbeschädigtist,mussdieseszurVermeidungjeglicherGefahren vomHerstellerodervondessenTechnischemKundendienstbeziehungsweisedurch gleichermaßenqualiziertesPersonalersetztwerden,umjeglicherGefahrvorzubeugen. 8.Installation, erste Inbetriebnahme und die anschließenden Wartungsphasen, ausgenommen Reinigung oder Waschen, sind ausschließlich durch befugtes Fachpersonal auszuführen.
UmjeglichesRisikoeinesStromschlagsvorzubeugen,istesunerlässlich,dasNetzkabel ausderSteckdosezuziehenbzw.DenHauptschalterauszuschalten,bevorelektrische VerbindungenoderjeglicheandereWartungsarbeitandenGerätenvorgenommenwerden. 10.BeiderInstallationdieinAbbildung2aufgezeigtenMindestabständeeinhalten. 11.DasGerätistderartzuplatzieren,dassmechanischeSchädenvermiedenwerdenunddies in einem gut gelüfteten Raum ohne ständig aktive Zündquellen von Flammen.
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI
3.6.8 - Betrieb im alleinigen Modus „Heiz“ (nur Modelle mit Wärmepumpe) ............................................28
- 3.6.9 - Kontrolle der Luftstromrichtung p. 29
- 3.6.10 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit p. 29
- 3.6.11 - Taste SILENT p. 29
- 3.6.12 - Einstellung des Timers p. 29
- 3.6.13 - Einstellung der Uhrzeit und des Timers p. 30
- 3.6.14 - Einstellung der Timerzeiten p. 30
- 3.6.15 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers p. 31
- 3.6.16 - Rücksetzung aller Funktionen der Fernbedienung p. 31
3.6.17 - Verwaltung des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht ...........................31
- 3.7 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN p. 31
- 4 - WARTUNG UND REINIGUNG p. 31
- 4.1 - REINIGUNG p. 32
- 4.1.1 - Reinigung des Geräts und der Fernbedienung p. 32
- 4.1.2-ReinigungdesLuftlters p. 32
- 4.2 - WARTUNG p. 32
- 4.2.1 - Programmierte wartung p. 32
- 4.2.2 - Ablassen des Kondenswassers im Notfall p. 33
- 4.3 - DIAGNOSE, ALARME UND STÖRUNGEN p. 33
- 4.3.1 - Diagnose der Störungen p. 33
- 4.3.2 - Funktionale aspekte, die nicht als störungen zu verstehen sind p. 34
- 4.3.3 - Alarme Anzeigetafel p. 34
- 4.3.4 - Störungen und Abhilfen p. 35
- 5 - TECHNISCHE DATEN ENTSORGUNG Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 3 DEUTSCH p. 36
0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE
Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers verboten ist. Das Gerät kann Updates unterliegen und daher Einzelteile aufweisen, die von den abgebildeten abweichen, ohne dass dadurch die in diesem Handbuch enthaltenen Texte beeinträchtigt werden.
Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
Kundendienst Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST der Firma zu benachrichtigen ist: KUNDENDIENST Inhaltsverzeichnis Die Paragrafen, denen dieses Symbol vorausgeht, enthalten sehr wichtige Informationen und Vorschriften, insbesondere bezüglich der Sicherheit. Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Vorschriften kann dazu führen, dass: - die Unversehrtheit des Personals an den Geräten gefährdet ist - die vertragliche Garantie verfällt - dieHerstellerrmajedeVerantwortungablehnt. Erhobene Hand Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind.
GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. Indice ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs ndenSieaufSeite“DE-1” ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasstDE - 4 DEUTSCH
ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. GEFAHR Weist darauf hin, dass das Gerät brennbares Kältemittel verwendet. Falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle in Berührung kommt, besteht Brandgefahr.
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. NICHT BEDECKEN Weist das betroffene Personal darauf hin, dass es verboten ist, das Gerät wegen Überhitzungsgefahr zu bedecken.
- Weist darauf hin, dass dieses Dokument vor der Installation und/oder vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen werden muss.
- Zeigt an, dass das vorliegende Dokument vor jedem Wartungs- bzw. Reinigungsvorgang aufmerksam zu lesen ist. ACHTUNG
- Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden Handbüchern hin.
- Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch weiterer Informationen verfügbar sind.
ACHTUNG Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Geräts auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 5 DEUTSCH
0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der
Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
2. Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch),
lesen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen.
3. Das gesamte Transport- und Installationspersonal der Maschine muss mit
den vorliegenden Anweisungen vertraut sein.
4. Dieherstellerrmaübernimmtkeinerleiverantwortungfürschädenanpersonen
oder sachen, die durch nichtbeachtung der im vorliegenden benutzerhandbuch enthaltenen sicherheitsvorschriften entstehen.
5. Die Herstellerrma behält sich das Recht vor, an ihren Modellen jederzeit
Veränderungen vorzunehmen, wobei die wesentlichen im vorliegenden Benutzerhandbuch beschriebenen Geräteeigenschaften unverändert bleiben.
6. Die Installation und Instandhaltung von Klimaanlagen wie der hier beschriebenen
können gefährlich sein, da sich im Inneren der Anlagen ein unter Druck stehendesKühlgasbendetundsiezudemelektrischeBauteileenthalten,die unter Spannung stehen. Daher dürfen die Installation, die erste Inbetriebsetzung und die nachfolgenden Instandhaltungsarbeiten ausschließlich von autorisiertem und qualiziertem Personal durchgeführt werden.
7. Installationen die nicht entsprechend den im vorliegenden Handbuch enthaltenen
Anweisungen sowie der Einsatz unter Nichtbeachtung der vorgeschriebenen Temperaturgrenzen, geben keinerlei Anspruch auf Garantie.
8. Die gewöhnliche Instandhaltung der Filter und die allgemeine äußerliche
Reinigung können auch durch den Benutzer durchgeführt werden, da sie keine schwierigen oder gefährlichen Tätigkeiten erfordern.
9. Während der Montage und bei sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten müssen
die Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die in diesem Benutzerhandbuch und auf den Schildern im Innern der Geräte angeführt sind; außerdem müssen sämtliche Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, die der gesunde Menschenverstand gebietet und die durch die am Installationsort geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben sind. BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS GEWISSE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTET WERDEN, UM DIE GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
10. Bei Eingriffen an der Kühlseite der Geräte sind stets Schutzhandschuhe
und Schutzbrille zu tragen.
11. Die Klimaanlagen DÜRFEN NICHT in Räumen installiert werden, in denen
sich entammbare oder explosive Gase benden oder in denen hohe Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, indenensichandereGerätebenden,dievielWärmefreisetzen.
12. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original
OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden.
Um jeglichem Stromschlagrisiko vorzubeugen, muss der Stecker vor jedem Reinigungs- bzw. Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen ausgeschaltet werden.
14. Blitze, Autos in unmittelbarer Nähe sowie Mobiltelefone können
Funktionsstörungen verursachen. Das Gerät ein paar Sekunden lang abschalten, das Klimagerät dann wieder starten.
15. Bei Regen wird empfohlen, die Stromversorgung: zu trennen, um etwaige
Blitzschäden zu vermeiden.
16. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten
Raum niemand aufhält wird es zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen.
Zur Reinigung des Geräts weder üssige oder korrosive Reiniger verwenden; kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffkomponenten beschädigen oder gar Stromschläge verursachen können.
18. Das Geräteinnere und die Fernbedienung nicht vor Nässe schützen.
Es können Kurzschlüsse oder Brände entstehen.
19. Bei Funktionsstörungen (z.B.: ungewöhnliche Geräusche, unangenehmer
Geruch, Rauch, ungewöhnlicher Überhitzung, elektrische Dispersion, usw.) muss die Stromversorgung umgehend getrennt werden. Wenden Sie sich an den örtlichen Händler.
Lassen Sie das Klimagerät nicht für längere Zeit in Betrieb, wenn die Feuchtigkeit sehr hoch ist oder die Fenster geöffnet sind. Die Feuchtigkeit könnte kondensieren und Einrichtungsgegenstände nässen oder beschädigen.
21. Stecken oder ziehen Sie den Netzstecker nicht während des Betriebs.
Brand- oder Stromschlaggefahr.
22. Berühren Sie (falls in Betrieb) das Produkt nicht mit feuchten Händen.
Brand- oder Stromschlaggefahr.
23. Positionieren Sie die Heizung oder andere Geräte nicht in der Nähe des
Versorgungskabels. Brand- oder Stromschlaggefahr.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 7 DEUTSCH
24. Darauf achten, dass das Wasser nicht in die Elektrobauteile eindringt.
Es kann Brände, Produktschäden oder Stromschläge hervorrufen.
25. Das Lufteintrittsgitter nicht öffnen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Verletzungs- und Stromschlaggefahr, Gefahr von Produktschäden.
26. Den Lufteintritt und Austritt nicht blockieren; Gefahr von Produktschäden.
27. Führen Sie nicht die Hände oder Gegenstände in den Lufteinlass oder
-auslass, während das Gerät in Betrieb ist. Durch scharfe und bewegte Teilte besteht Verletzungsgefahr.
28. Trinken Sie das aus dem Gerät tretende Wasser nicht.
Dies ist unhygienisch und kann zu schweren Gesundheitsschäden führen.
29. Bei Gasaustritt aus anderen Geräten den Raum vor dem Einschalten des
Klimageräts zunächst gut lüften.
30. Nehmen Sie das Klimagerät nicht auseinander und nehmen Sie keine
Änderungen daran vor.
31. Lüften Sie den Raum gut, wenn Sie das Gerät zusammen mit einem Ofen
32. Setzen Sie das Klimagerät nicht für andere als für die vorgesehenen
Verwendungszwecke ein.
33. Die Personen, die an den Kühlkreises arbeiten bzw. Eingriffe vornehmen
müsseninBesitzeinerentsprechendenZertizierungeinerakkreditierten Prüfstelle sein, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäßeinerspezischen,inderBranchebewährtenPrüfungbelegt.
Gas R32 nicht in die Atmosphäre leiten; das R32 ist ein uorierter Kohlenwasserstoff, ein Treibhausgas mit einem Treibhauspotential (GWP) =
35. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät stimmt mit folgenden
europäischen Richtlinien überein
- ECODESIGN 2009/125/EG, 206/2012/EU
- ENERGIE-LABEL 2012/30/EU, 626/2011/EU und etwaigen späteren Aktualisierungen überein.DE - 8 DEUTSCH
1. Es ist erforderlich, den Bereich um den Arbeitsraum herum abzugrenzen
und zu vermeiden, in beengtem Raum zu arbeiten. Durch Kontrolle des brennbaren Materials sichere Arbeitsbedingungen gewährleisten.
2. Sämtliches für die Wartung zuständige Personal, sowie die Personen, die im
umgebenden Bereich arbeiten, müssen über die Art der Arbeit unterrichtet sein, die ausgeführt werden soll.
Der Bereich MUSS mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während der Arbeit überprüft werden, sodass der Techniker über die potentiell brennbaren Atmosphären informiert ist. Sicherstellen, dass das Leckageprüfgerät für die Verwendung mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, das heißt, dass es keine Funken erzeugt und entsprechend versiegelt oder eigensicher ist.
4. Elektronische Leckageprüfgeräte könnten eine Kalibrierung erfordern.
Falls erforderlich, muss dieses in einem Bereich kalibriert werden, in dem kein Kältemittel vorhanden ist.
Sich vergewissern, dass das Suchgerät keine potentielle Zündquelle darstellt und dass es für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Das Messgerät muss für einen Prozentsatz des LFL (untersten Flammpunkts) des Kältemittels eingestellt und für das verwendete Kältemittel kalibriert sein; der angemessene Prozentsatz von Gas (höchstens 25%) muss bestätigt sein. 5a. Die Lecksuch-Flüssigkeiten sind für die meisten Kältemittel geeignet. Reiniger, die Chlor enthalten, MÜSSEN vermieden werden. Gefahr der Korrosion von Kupferrohren.
0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN
- DiesesKlimagerätenthältuorierteGase. Spezische Angaben zu Gastyp und Gasmenge entnehmen Sie dem Typenschild am Gerät.
- Installation, Assistenz, Wartung und Instandsetzung des Geräts sind von einemzertiziertenFachmannvorzunehmen.
- Der Abbau und das Recycling des Produkts sind von einem zertizierten Fachmann vorzunehmen.
- Handelt es sich um ein Gerät mit eingebautem Leckagensensor, ist die Abwesenheit von Leckagen mindestens alle 12 Monate zu überprüfen.
- Es wird geraten, sämtliche Inspektionen bzw. Leckagenprüfungen detailliert zu registrieren.
- Vor Beginn von Arbeiten an dem Gerät, ist der dieses umgebende Bereich zu kontrollieren, um sicherzustellen, dass keine Brandgefahr noch Verbrennungsrisiken vorliegen. Um das Kühlsystem zu reparieren, sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, bevor mit dem Eingriff am System begonnen wird.
Das Gerät darf ausschließlich gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfällen führen. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 9 DEUTSCH
6. Hat man den Verdacht des Vorliegens eines Verlusts, sind sämtliche offenen
Flammen zu beseitigen. Findet man ein Kältemittelleck, das ein Löten erfordert, muss das gesamte Kältemittel aus dem System entfernt werden oder in einem, vom Leck entfernten Teil (mittels Sperrventilen) isoliert werden. Anschließend ist der Stickstoff ohne Sauerstoff (OFN) sowohl vor als nach dem Löten aus dem System auszuspülen.
7. Für den Fall der Ausführung eines Schweiß- bzw. Lötvorgangs am Gerät
IST ES ERFORDERLICH, einen Trockenpulver- oder CO
-Feuerlöscher zur Verfügung zu haben.
8. Um eine Arbeit auszuführen, die das Freilegen von Leitungen beinhaltet,
die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, KEINE beliebige Verbrennungsquelle verwenden. Brand-oderExplosionsgefahr!
9. Sämtliche Verbrennungsquellen (auch eine angezündete Zigarette) sollten
fern von dem Ort gehalten werden, in dem alle die Arbeiten ablaufen sollen, während derer das brennbare Kältemittel in den umgebenden Raum abgelassen werden könnte.
Sicherstellen, dass der Bereich ausreichend belüftet wird, bevor Eingriffe am System vorgenommen werden; es muss ein ständiger Lüftungsgrad vorliegen.
11. KEINE Mittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zur
Reinigung, mit Ausnahme von jenen, die vom Hersteller empfohlen werden.
12. Vor jedem Arbeitsschritt stets kontrollieren, dass:
- Die Kondensatoren entleert sind. Der Vorgang muss auf sichere Weise erfolgen, um die Möglichkeit, Funken zu erzeugen, zu vermeiden;
- Keine Elektrobauteile Spannung führen und dass die Kabel nicht freilegen, während man das System füllt, rückgewinnt oder spült;
- Die Erdung durchgängig ist.
13. Sämtliche elektrischen Versorgungen müssen vom Gerät getrennt sein, an
dem man arbeitet. Falls es unbedingt nötig ist, dass das Gerät mit Strom versorgt wird, ist ein stets in Betrieb bendlicher Leckagemelder am kritischsten Punkt zu platzieren.
14. Sicherstellen, dass die Dichtungen und das Dichtmaterial nicht abgenutzt
sind. Mögliches Entstehen von brennbaren Atmosphären.
15. Keinerlei dauerhafte induktive oder kapazitive Last an den Stromkreis
anlegen, ohne sich vergewissert zu haben, dass dies die für das benutzte Gerät zulässige Spannung und Strom nicht übersteigen lässt. Das Prüfgerät muss die ordnungsgemäßen Nennwerte aufweisen. 15a
Die einzigen Komponenten, an denen bei Vorhandensein einer brennbaren Atmosphäre gearbeitet werden kann, sind die eigensicheren Komponenten. Die Testapparatur muss mit den richtigen Bedingungen eingerichtet werden. Teile dürfen NUR durch Teile des Herstellers ersetzt werden. Gefahr des AustretensvonKältemittelindieAtmosphäre,Explosionsgefahr.DE - 10 DEUTSCH
16. Regelmäßig überprüfen, dass die Verkabelung nicht Verschleiß, Korrosion,
zu großem Druck, Schwingungen, scharfen Kanten oder anderen ungünstigen Bedingungen ausgesetzt ist.
17. Wird im Inneren des Kühlkreislaufs zwecks Reparatur oder aus einem
beliebigen anderen Grund eingegriffen, sind konventionelle Verfahren zu befolgen:
- Das Kältemittel beseitigen;
- Den Kreislauf mit Inertgas spülen;
- Erneut mit Inertgas spülen;
- Den Kreislauf mit einem Schnitt oder eines Lötvorgangs öffnen.
18. Die Ladung des Kältemittels muss in den entsprechenden
Aufbewahrungszylindern aufbewahrt werden. Das System muss mit OFN „gereinigt“ werden, um die Einheit sicher zu machen. Es könnte sein, dass dieser Vorgang mehrmals zu wiederholen ist. KEINE Druckluft oder Sauerstoff für diesen Vorgang verwenden. 18a
Stellen Sie sicher, dass während des Nachladens des Systems KEINE Verunreinigung der verschiedenen. Rohre oder Kanäle MÜSSEN so kurz wie möglich sein, um den Kältemittelgehalt darin zu minimieren.
19. Die Zylinder sind in aufrechter Stellung zu halten. Nur für die Rückgewinnung
von Kältemitteln geeignete Zylinder verwenden. Die Zylinder müssen mit einem Druckbegrenzungsventil und mit Abschaltventilen in gutem Zustand versehen sein. Es muss auch ein Satz kalibrierter Wägeskalen zur Verfügung stehen.
20. Die Schläuche müssen mit Anschlüssen für deren Abnahme versehen
sein und dürfen KEINE Austritte aufweisen. Vor dem Gebrauch des Rückgewinnungsgeräts, kontrollieren, dass dieses ordnungsgemäß gewartet wurde und die eventuellen Elektrobauteile versiegelt sind, um einer Entzündung im Fall des Austritts von Kältemittel vorzubeugen.
21. Sich vergewissern, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor dieses erneut
mit dem Kältemittel gefüllt wird. Das System mit Etiketten versehen, wenn der Füllvorgang abgeschlossen ist. Größte Sorgfalt walten lassen, das Kühlsystem nicht zu überladen.
22. Vor der Vornahme der Befüllung, ist das System der Druckprüfung mit OFN
zu unterziehen und nach der Füllung, jedoch vor der Inbetriebnahme, der Dichtigkeitsprüfung. Es ist erforderlich, vor Verlassen der Arbeitsstelle eine weiter Dichtigkeitsprüfung vorzunehmen. 22a
Entfernen Sie das Kühlmittel sicher. Füllen Sie das Kältemittel mit geeigneten Flaschen zur Rückgewinnung in die Zylinder. Achten Sie auf die richtige Anzahl von Zylindern, um die Gesamtladung zu halten. Alle Flaschen sindfürdieseArtvonKältemittelgekennzeichnet(Spezialaschenfürdie Kältemitte-Rückgewinnung). Die Zylinder müssen komplett mit Druckbegrenzungsventil und zugehörigem Absperrventil in gutem Zustand sein. Leere Flaschen werden vor der Rücknahme vakuumiert und, wenn möglich, gekühlt.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 11 DEUTSCH 22b
Die Rückgewinnungsanlage muss in Reichweite des Technikers sein, sich ingutemZustandbenden,miteinerAnleitungversehenseinundfürdie Rückgewinnung aller Kältemittel (auch brennbarer) geeignet sein. Ein Satz geeichter Waagen in gutem Zustand muss vorhanden sein. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre in gutem Zustand sind und über leckfreie Trennverbindungen verfügen. 22c
Überprüfen Sie vor der Verwendung des Rückgewinnungsgeräts, dass es in gutem Zustand ist, ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um eine Entzündung im Falle einer Kältemittelfreisetzung zu verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
Das rückgewonnene Kältemittel ist dem Zulieferer des Kältemittels im entspre- chenden Rückgewinnungszylinder zurückzugeben, wobei das entsprechende Abfall-Überführungs-Protokoll erstellt wird. Die Kältemittel nicht in den Rück- gewinnungseinheiten vermischen und schon gar nicht in den Zylindern.
Falls die Kompressoren oder deren Öle entfernt werden müssen, sicherstellen, dass sie auf ein annehmbares Niveau geleert wurden, um sicher zu sein, dass kein Kältemittel im Schmiermittel verbleibt. Dieser Schritt muss vorgenommen werden, bevor der Kompressor an die Zulieferer ausgehändigt wird. Am Kompressorkörper nur ein elektrisches Heizsystem verwenden, um diesen Vorgang zu beschleunigen.
25. Das Gerät darf nicht durchstochen oder verbrannt werden.
26. Die auszutauschenden elektrischen Komponenten MÜSSEN geeignet sein
und den Spezikationen des Geräts entsprechen.Alle Wartungsarbeiten MÜSSEN wie in diesem Handbuch beschrieben durchgeführt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
27. Wenden Sie die folgenden Kontrollen an:
- Die Markierungen am Gerät sind immer sichtbar und lesbar, andernfalls müssen sie korrigiert werden;
- Kältemittel enthaltende Rohrleitungen oder Komponenten MÜSSEN an einem Ort installiert werden, an dem keine Substanz sie korrodieren kann, es sei denn, die Komponenten bestehen aus inhärent korrosionsbeständigen Materialien oder sind ausreichend gegen diese Gefahr geschützt.
28. Das gesamte Kältemittel muss auf sichere Weise zurückgewonnen werden.
Nehmen Sie außerdem eine Probe des Öls und des Kältemittels, für den Fall, dass eine Analyse erforderlich ist, bevor Sie das zurückgewonnene Kältemittel wiederverwenden. Bevor Sie den Vorgang durchführen, schalten Sie das System elektrisch ab und stellen Sie sicher, dass:
- mechanische Handhabungs-Einrichtungen für kältemittelhaltige Flaschen vorhanden sind;
- die gesamte persönliche Schutzausrüstung ordnungsgemäß verwendet wird;
- der Rückgewinnungs-Vorgang stets von einem Fachmann überwacht wird;
- die Geräte und Rückgewinnungs-Flaschen dem Standard entsprechen.DE - 12 DEUTSCH Entleeren Sie das System, und wenn dies nicht möglich ist, sorgen Sie für einen Auffangbehälter, damit das Kühlmittel abgeleitet werden kann. Stellen Sie vor Beginn der Bergung sicher, dass der Zylinder auf der Waage steht, und starten Sie das Bergungsgerät, indem Sie es gemäß den Anweisungen bedienen.
29. Überfüllen Sie die Zylinder NICHT (die Flüssigkeit darf 80 % des Volumens
nicht überschreiten). AchtenSiedarauf,dassdermaximaleBetriebsdruckdesZylindersNICHT, auch nicht vorübergehend, überschritten wird. Wenn der Vorgang wie oben beschrieben abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Geräte und Zylinder entfernt werden. Prüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Absperrventile geschlossen sind.
30. Das zurückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes Kältesystem
gefüllt werden, bevor es nicht gereinigt und überprüft wurde.
31. Sobald die Installation abgeschlossen ist, überprüfen Sie, dass es keinen
VerlustvonKältemittel(dieKühlüssigkeiterzeugtgiftigesGas,wennsie einer Flamme ausgesetzt ist).
0.5 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG
- Das Klimagerät darf ausschließlich zur Erzeugung von Warm- oder Kaltluft (nach Wahl) verwendet werden, damit in den Räumlichkeiten eine angenehme Temperatur geschaffen wird.
- Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts (innen und außen) enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Tieren.
0.6 - GEFAHRENBEREICHE
- DieKlimagerätedürfennichtinRäumenmitbrennbaren,explosionsgefährdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen (Waschküche, Gewächshaus, usw.) oder in Räumen, in denen weitere Maschine eine große Hitzequelle darstellen. Auch nicht in der Nähe von Salz- oder Schwefelwasserquellen.
- In der Nähe des Klimageräts ist der Gebrauch von Gas, Benzin oder anderen brennbaren Flüssigkeiten VERBOTEN.
- Das Klimagerät verfügt über keinen Lüfter für die Zufuhr von frischer Außenluft in den Raum, zum Lüften des Raums Fenster und Türen öffnen.
- Installieren Sie stets einen Automatikschutzschalter und sehen Sie einen gesonderten Stromkreis vor.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 13 DEUTSCH
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN
Die Einheiten, aus denen sich das Klimagerät zusammensetzt, werden einzelnen in Kartons verpackt. Die Verpackungen können bei einzelnen Geräten von zwei Personen von Hand transportiert werden. Zum Transport mit einem Hubwagen können bei der Inneneinheit bis zu drei Verpackungen gestapelt werden, die Außeneinheit ist einzeln zu befördern. Vor dem Beginn mit der Montage ist sicherzustellen, dass alle Teile griffbereit sind. A. Gerät UNICO PRO INVERTER B. Fernbedienung C. Instandhaltungs - und Garantie-Handbücher D. Haftisolierstreifen (2 Stk.) E. Außengitter für die Ansaugung und den Ausblas der Luft einschließlich Ketten und Kit für die Installation der Gitter (2 Stk.) F. Innenansch(2Stk.) G. Rohrhalbschalen für Wandschläuche (2 Stk.) H. Satz Schrauben und Dübel L. Bügel zur Verankerung in der Wand (2 Stk.) M. Papierschablone zur Durchführung der Boh- rungen N. Kondensablassschlauch O. Reinigungslter(grün) P. Aktivkohle-Filter (schwarz) Die 2 für die Fernbedienung erforderlichen 1,5-V-Batterien (B1) Typ AAA sind nicht im Lieferumfang enthalten.
DieverpacktenKlimagerätesindineinemgeschlossenenundgegenWitterungseinüssegeschütztenRaum auf Paletten oder entsprechenden Untersätzen aufzubewahren. DIE VERPACKUNG NICHT AUF DEN KOPF STELLEN UND NICHT IN DIE WAAGERECHTE BRINGEN.
1.3 - EMPFANG UND AUSPACKEN
Das Gerät wird von Fachleuten sachgemäß mit geeigneten Materialien verpackt. Die Geräte werden vollständig und in perfektem Zustand geliefert, dennoch ist zur Überprüfung der Qualität der Transportdienste Folgendes zu beachten: a. Ist der Verpackung bei Empfang der Ware beschädigt, nehmen Sie die Sendung unter Vorbehalt an und haltenSiedieetwaigenSchädenfotograschfest.
Auspacken und die Übereinstimmung der Angaben auf den Packlisten mit den vorhandenen Komponenten prüfen. c. Sicherstellen, dass die einzelnen Komponenten keine Transportschäden aufweisen; etwaige Schäden müssendemSenderentsprechendfotograschdokumentiertbinnen3TagennachErhaltschriftlichper Einschreiben mit Rückschein mitgeteilt werden. d. Vorsicht beim Auspacken und der Installation des Geräts. Scharfe Teile können eine Verletzungsgefahr darstellen; achten Sie insbesondere auf die Kanten des Gehäuses sowie die Rippen von Kondensator und Verdampfer. Etwaige Schadensmeldungen werden nach Ablauf der 3-Tages-Frist nach Lie- ferdatum nicht mehr berücksichtigt. Zuständiger Gerichtshof für etwaige Streitfragen ist das Gericht BRESCIA.1
Bewahren Sie die Verpackung mindestens während der gesamten Garantielaufzeit auf, um das Gerät für etwaige Reparaturen beim Kundenservice einzuschicken. Die Verpackungsbestandteile sind nach den geltenden Abfallentsorgungsvorschriften ordnungsgemäß zu entsorgen.
1.4 - BESCHREIBUNG DER GERÄTEBAUTEILE
In Abbildung A sind die wichtigsten Bauteile der Klimaanlage aufgeführt.
1. Luftauslassklappe (Flap)
2. Anzeigetafel der Betriebszustände und der Alarme
5. Zugangsklappe Kondensablass und Notentleerung
Zur Gewährleistung einer korrekten Installation und einer einwandfreien Funktionsweise des Klimagerätes sind die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen strikt zu befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt. Es ist wichtig, dass die Elektroanlage den Vorschriften entspricht, die im techni- schen Merkblatt enthaltenen Angaben einhält und mit einer wirksamen Erdung versehen ist.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 15 DEUTSCH
- Vor der Installation des Klimagerätes ist eine Berechnung der benötigten Kühlleistung für den Sommer (für den Winter nur bei Modellen, die mit einer Wärmepumpe ausgestattet sind) bezüglich des betref- fenden Raums durchzuführen.
- JegenauerdieseBerechnungist,destoefzienteristdieArbeitsweisedesGerätes.
- Für die Durchführung der Berechnungen ist Bezug auf die geltenden Vorschriften zu nehmen.
- Im Falle von besonders komplexen Installationen ist es empfehlenswert, sich an kompetente Fachkräfte (Wärmetechniker) zu wenden.
- Nach Möglichkeit sollten höhere Wärmeleistungen vermieden werden, wobei Folgendes zu beachten ist:BeigroßächigenFenstern,dieeinerstarkenSonneneinstrahlungausgesetztsind,solltenimRaum Vorhänge oder auf der Außenseite des Gebäudes Sonnenschutzvorrichtungen (Stores, Veranden, licht- brechende Folien, usw.) angebracht werden. Der klimatisierte Raum sollte möglichst lange geschlossen bleiben.
- Es sollten keine Halogenlampen mit hohem Energieverbrauch oder andere elektrischen Strom aufneh- mende Geräte (Öfen, Dampfbügeleisen, Kochfelder, usw.) eingeschaltet werden.
2.3 - WAHL DER POSITION DER EINHEIT
Für eine optimale Geräteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder Gefahrensituationen muss die Installationsposition des Innengeräts folgende Anforderungen erfüllen: a. Das Gerät keinen Hitze- bzw. Dampfquellen (Abb. 3) aussetzen. b. Sicherstellen, dass der Freiraum rechts und links vom Gerät mindestens 60 mm sowie über ihm min- destens 80 mm beträgt. (Abb. 2). c. Die Höhe der Unterkante der Einheit über dem Boden muss mindestens 100 mm bei Installation an niedriger Wand betragen. Der Abstand von der Decke bei Montage an hoher Wand muss mindestens 80 mm betragen. (Abb. 2). d. DieWand,anderdasInnengerätxiertwerdensoll,mussstabil,robustundzumTragendesGeräte- gewichts geeignet sein. e. Es muss möglich sein, rund um die Einheit genügend Platz für eventuelle Instandhaltungsarbeiten frei zu lassen. f. DiefreieLuftzirkulationsowohlimoberenAnsaugteil(Vorhänge,Panzen,Möbel)alsauchimstirnsei- tigen Abzug darf in keiner Weise behindert werden, da es ansonsten zu Wirbelungen kommen könnte, die den korrekten Betrieb des Gerätes behindern (Abb. 3). g. Kein Wasser oder irgendwelche anderen Flüssigkeiten direkt auf das Gerät spritzen (Abb. 3). h. DasGerätdarfnichtsoangebrachtsein,dassdieLuftströmungdirektaufdieinderNähebendlichen Personen gerichtet wird (Abb. 3).
i. Forcieren Sie niemals die Öffnung der Luftabzugsrippe (Abb. 3).
l. Auf das Luftansauggitter keine Flaschen, Dosen, Kleidung, Blumen oder andere Gegenstände stellen oder legen. (Abb. 3) m. Das Gerät darf nicht direkt über Haushaltsgeräten (Fernseher, Radio, Kühlschrank, usw.) oder oberhalb von Wärmequellen installiert werden (Abb. 3). Das Gerät ist an einer zur Außenseite des Gebäudes gerichteten Wand zu installieren.
Hinweis: Nachdem unter Berücksichtigung der zuvor erläuterten Kriterien die Stelle, an der das Klimagerät installiert werden soll, gewählt wurde, ist zu über- prüfen, ob sich an der zu bohrenden Stelle in der Wand Stahlträger, Wasserrohre, Abwasserleitungen, elektrische Kabel o.ä. benden, die eine Bohrung verhindern.DE - 16 DEUTSCH Nach der Erstellung der beiden Bohrungen ist zu überprüfen, ob die Außen- luftansaugung und die Rückführung der Luft nach außen nicht durch blattreiche Panzen, Fassadenverkleidungen, Fensterläden o.ä. behindert wird.
2.4 - MONTAGE DER LÜFTUNGSLEITUNGEN
Die höchstzulässige Länge der Rohre beträgt 1 m, diese müssen innen glattwandig sein, einen Durch- messer von 202 mm oder 162 mm aufweisen und es dürfen keine Biegungen vorgenommen werden. Es sind ausschließlich die mitgelieferten Außenluftitter zu verwenden.
2.4.1 - Bohrung der Wand
Die Einheit erfordert für den Betrieb zwei wie in der Bohrschablone angegeben positionierte Öffnungen in der Wand. Die Öffnungen können sowohl einen Durchmesser von 162 mm als auch von 202 mm haben. Zum Erhalt der besten Leistungen und maximaler Schalldämpfung empehlt sich der Einsatz des Gerätes mit 202-mm-Bohrungen.
- Es ist möglich, das Gerät UNICO PRO INVERTER anstelle eines Geräts UNICO SKY oder UNICO STAR oder UNICO SMART oder UNICO INVERTER zu installieren, ohne die bereits bestehenden Bohrungen zu verändern, mit Ausnahme der kleinen Öffnung für den Kondensablass; in diesem Fall, das in der Luftauslassöffnung eventuell vorhande Dämmmaterial entfernen, um die Leistung nicht zu benachteiligen, auch die Verankerungsbügel erfordern eine neue Bohrung.
- Die Bohrungen sind mit einem geeigneten Werkzeug durchzuführen, das ihre Arbeit erleichtert und Schäden oder übermäßige Beeinträchtigungen Ihres Kunden vermeidet. Die besten Ergebnisse für die Erstellung von Bohrlöchern mit großem Durchmesser werden erzielt mit speziellen Betonbohrern (“Kernbohrern”genannt),dieeinerhöhtesDrehmomentundeineeinstellbareDrehzahl,jenachdurch- zuführendem Lochdurchmesser, aufweisen.
- Zur Vermeidung einer übermäßigen Bildung von Staub und Bohrgut in der Umgebung können die Kernbohrer mit Absaugvorrichtungen versehen werden, die im Wesentlichen aus einen Staubsauger bestehen, der an ein Zubehörteil (Typ Saugkopf) am Sockel der Bohrspitze anzuschließen ist.
- Für die Durchführung der Bohrungen ist wie folgt vorzugehen:
Die mitgelieferte Bohrschablone (M) unter Beachtung der Mindestabstände von der Decke, dem Fuß- boden und den Seitenwänden, die auf der Schablone selbst angegeben sind, an der Wand platzieren. Die Schablone kann mit Klebestreifen (Y) in der richtigen Stellung gehalten werden (Abb. 4). - Mit einem kleinen Bohrer oder einem Treiber die Mitte der zu bohrenden Löcher vor ihrer Ausführung sorgfältig anreißen (Abb.4). - Mit einem Kernbohrer. Mindestdurchmesser 202 mm (oder 162 mm) , die zwei Löcher für den Luftein- und -austritt bohren. Diese Bohrungen sind mit einer leichten Neigung nach unten durchzuführen, damit kein Wasser aus den Leitkanälen zurückießen kann (siehe Abb. 5).
Das meiste abgetragene Material wird nach außen hin ausgestoßen, es ist daher dafür zu sorgen, dass es beim Herunterfallen keine Personen oder Gegenstände trifft. Damit der Außenputz möglichst nicht beschädigt wird, ist der letzte Bereich des Lochs mit großer Sorgfalt durchzuführen, indem man den auf den Betonbohrer auszuübenden Druck verringert.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 17 DEUTSCH
- Die zuvor angezeichneten Bohrlöcher für die Dübel der Befestigungsbügel ausführen (Abb. 6). Eine genaue Prüfung der Merkmale und der Beschaffenheit der Wand vornehmen, um gegebenen- falls spezische Dübel für besondere Umstände zu wählen.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Unterbewertungen der strukturellen Beschaffenheit der vom Installateur vorgesehenen Verankerung. Bitte führen Sie diesen Eingriff daher mit höchster Vorsicht durch, da dieser bei fehlerhafter Ausführung zu schwersten Schäden an Personen und Gegenständen führen kann.
- BeimiteinerWärmepumpeausgestattetenGeräten,fürdiekeineKondenswasserablaueitunginder Wand vorgesehen ist (siehe Abschnitt 2.4.2), ist für die Ableitung des Kondenswassers ein Durchgangs- loch in der auf der Schablone angegebenen Position zu bohren.
2.4.2-AusführungdesKondenswasserabaufs
- Für die Geräte mit Wärmepumpe, muss an die Klimaanlage der Kondensablassschlauch (Abb. 1 - Pos. N) angeschlossen werden (im Lieferumfang enthalten), der auf den entsprechenden Stutzen (A) aufzu- stecken ist, den man nach Öffnen der Klappe (6) auf der Unterseite des Geräts (Abb. 7) erreicht. Vor dem Einstecken des Kondensablassschlauchs, den Stopfen (B) (Abb. 7) entfernen. EinElektroventilgarantiertdenAbussderKondensüssigkeitvonderInnenschale,sobaldderHöchst- stand erreicht wird.
- BeiNur-Kühl-GerätenistderAnschlussdesKondenswasserabussschlauchsdannerforderlich,wenn der Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen (unter 23 °C) vorgesehen ist.
- DieEntwässerungerfolgtdurchSchwerkraft.AusdiesemGrundistesunverzichtbar,dassdieAbuss- leitunganjedemPunkteinGefällevonmindestens3%hat.Der/daszuverwendendeSchlauch/Rohr kann starr oder biegsam mit einem Innendurchmesser von mindestens 16 mm sein.
- Sollte die Leitung in einem Abwasserkanalsystem münden, ist ein Siphon vor der Einleitung des Schlauchs indenHauptabussauszuführen.DieserSiphonmusssichmindestens300mmunterderMündungdes Gerätesbenden(Abb.8).
- FührtdieAblaueitungineinenBehälter(Tanko.ä.),istzuvermeiden,dassdieserTankhermetisch abgedichtetistundvorallem,dassdieAblaueitungimWassereingetauchtbleibt(sieheAbb.9).
- Die Bohrung für den Durchgang des Kondenswasserschlauches muss stets ein Gefälle nach außen aufweisen (siehe Abb. 10). Die exakte Position für die Anbringung der Schlauchmündung in Bezug auf das Gerät ist auf der Bohr- schablone festgelegt.
In diesem fall ist darauf zu achten, dass das ausströmende wasser keine schä- den an gegenständen verursacht oder zu körperverletzungen führt. während der wintermonate kann dieses wasser auf der außenseite des gebäudes zu einer eisschicht gefrieren.
Wenn die Kondenswasserablaueitung angeschlossen wird, darauf achten dass der Schlauch nicht zerdrückt wird. Im Fall des Winterbetriebs bei Temperaturen gleich oder unter 0°C, muss, zur Gewährleistung der Drainage, sichergestellt sein, dass der Ablassschlauch vor Frost geschützt ist. Im Fall eines anhaltenden Winterbetriebs bei Temperaturen unterhalb von 5°C, den auf Wunsch erhältlichen Schalenheiz-Bausatz installieren.DE - 18 DEUTSCH
2.4.3 - Montage der Luftleitkanäle und Außenroste
- Nach der Vornahme der Bohrungen (mittels Kernbohrgerät), in diese die mit der Klimaanlage gelieferte Kunststofffolie (G) einlegen (Abb. 11). Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen (G) eine Kante von 130 mm auf der langen Seite abzuschneiden (Abb. 11). Die Bögen müssen 65 mm kürzer als die Wand sein.
- Stecken Sie die Kunststofffolie (G) zusammen und führen Sie sie in die Öffnung. Achten Sie dabei auf die Nahtstelle, welche stets nach oben gerichtet sein muss (Abb.12). Die Rohre (G) können mit einer Säge abgelängt werden (Abb. 12). Die Außenluftgitter sind wie folgt beschrieben zu positionieren: a. BringenSieamWandansch(F)dieDichtung(D)anlassenSiediesedabeimitdemAußenranddes Flansches bündig abschließen 13. b. Befestigen Sie die beiden Flansche unter Verwendung zweier Dübel von 6 mm Durchmesser mit den beiden Befestigungsbohrungen in horizontaler Richtung (Abb. 14 - 15 - 16). c. Die kleine mit langem Schaft versehene Öse der Feder auf den Stift des Stöpsels schieben (bei beiden Komponenten) (Abb.17). d. Die zwei (mit Feder versehenen) Endstücke durch die Vorderseite des Außenluftgitters hindurch in die dafür vorgesehenen Aussparungen einführen, einrasten lassen (Abb. 18) und die zwei Ketten in die große Öse der Feder einhängen.. e. Mit einer Hand die zwei am Außenluftgitter befestigten Ketten umfassen; f. Mit der freien Hand die Außenroste an der Knicklinie umbiegen und dabei die Finger zwischen die ein- zelnen Rippen einführen (Abb.19). g. DenArmindasRohreinführen,bissichdasAußenluftgittervollkommenimFreienbendet.
Das Gitter erneut öffnen, wobei darauf zu achten ist, dass die Finger nicht aus den Rippen gezogen werden.
i. Das Gitter so drehen, dass die Rippen horizontal ausgerichtet und nach unten geneigt sind.
l. Spannen Sie die Feder durch Ziehen der Kette an und hängen Sie den Ring der Kette am Zapfen des innerenRohrdurchgangsanschesein(Abb.20). m. Schneiden Sie die überschüssigen Kettenglieder mit einer Schneidzange ab.
Es dürfen nur die mitgelieferten Roste beziehungsweise Roste (E), welche die- selben Eigenschaften gewährleisten, verwendet werden.
2.4.4 - Vorbereitung zum Anschluss der Lüftungsleitungen
Für den Fall der Verwendung von Bohrungen mit Ø 200 mm, wie folgt vorgehen: a. Im Fall der Verwendung der Rohre zu 162 mm, ist die Entfernung eines Teils der rückseitigen Abdeckung nicht auszuführen. Es muss die Verlängerung des Lüfters (W) entfernt werden (Abb. 21). b. Mit einer Zange die vorgestanzten Teile aus der hinteren Abdeckung herausbrechen (Abb. 22-A). c. Anschließend mit der Hand den zu entfernenden Teil der Abdeckung vor- und zurückbiegen, bis der restliche vorgestanzte Teil abbricht (Abb. 22-B). d. MiteinemCutterdeninderÖffnungeventuellverbliebenenüberüssigenDämmstoffzurechtschneiden (Abb. 22-B). Die hintere Abdeckung ist auch für einen rechteckigen Ansaugkanal vorgesehen. Sollte man diese Art der Installation vorziehen, die rechteckige Vorstanzung von Abb. 23 herausbrechen und ein den Abmessungen des Ansaugkanals entsprechendes Luftansauggitter verwenden.
2.4.5 - Positionierung des Gerätes auf den Ankerbügeln
An den zuvor ausgeführten Bohrlöchern (siehe Abb. 6) die Halterungsbügel (L) mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Dübelschrauben (H) an der Wand befestigen (Abb. 24).UNICO PRO INVERTER R32 DE - 19 DEUTSCH Nachdem kontrolliert wurde, dass ... ... die Befestigungsbügel fest in der Wand verankert sind, ... die Vorbereitungen (sofern erforderlich) für den elektrischen Anschluss und den Kondensablass getroffen wurden, kann die Klimaanlage eingehängt werden. Wie folgt vorgehen: a. Klebestreifen (A) anbringen, um Bezüge für die Aufhängepunkte des Geräts zu erhalten (Abb. 25). Das Klebeband kann abgenommen werden, sobald das Gerät an der Wand eingehängt ist. b. Die Klimaanlage an den Seiten des Sockels anheben und sie in die Bügel (L) einhängen (Abb. 26). Um den Einhängevorgang zu erleichtern, den Unterteil des Geräts leicht zu sich kippen.
- Für den elektrischen Anschluss und die Befestigung der Kondenswasserablaueitung ist das Gerät mittels eines Holzscheites o. ä. in einem entsprechenden Abstand von der Wand zu halten (siehe Abb. 27).
- Nach Beenden dieser Arbeitsgänge ist zu überprüfen, dass sich hinter der Rückwand des Gerä- tes, vor allem im Bereich der Luftein- und -austrittsleitungen, keine Schlitze gebildet haben (die als Isolierung dienende Dichtung muss gut an der Wand anliegen).
2.4.6 - Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist mit einem Stromkabel mit Strecker ausgestattet (Anschluss vom Typ Y). Bei Verwendung einer Steckdose in der Nähe des Geräts muss nur der Stecker eingeführt werden.
Vor dem Anschluss der Klimaanlage sind folgende Bedingungen sicherzustellen:
- Die Spannungs- und Frequenzwerte der Stromversorgung stehen in Überein- stimmung mit den Angaben auf dem Typen schild des Gerätes.
- Die Versorgungsleitung ist mit einem wirksamen Erdschluss ausgestattet und korrekt für die maximale Stromaufnahme des Klimagerätes bemessen (Mindestkabelquerschnitt gleich 1,5 mm
- Das Gerät wird ausschließlich über eine zum mitgelieferten Stecker passende Steckdose gespeist.
Die eventuelle Auswechselung des Versorgungskabels ist ausschließlich durch den technischen Kundendienst von autorisiert oder Personal mit entsprechender Qualikation auszuführen. Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromver- sorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse ausgestattet ist (es empehlt sich eine verzögerte Schmelzsicherung vom Typ 10 AT oder andere Vorrichtung mit gleichwertigen Funktionen).MODE DisplayLED5LED1
DE - 20 DEUTSCH Es ist möglich, den elektrischen Anschluss mit Hilfe eines in der Wand eingefassten Kabels der in der Ins- tallationsschablone angegebenen Position gemäß vorzunehmen (empfohlener Anschluss für Installationen des Geräts im oberen Teil der Wand).
- Dieser Eingriff ist ausschließlich durch den Installateur oder ähnlich quali- ziertes Personal sowie in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Normen durchzuführen.
- Zur Vorbeugung jeglicher Stromschlaggefahr ist unbedingt der Hauptschalter abzustellen, bevor irgendwelche elektrischen Anschlüsse hergestellt oder Wartungsarbeiten an den Geräten durchgeführt werden. Zum Auswechseln des Netzkabels folgendermaßen vorgehen: a. Das Luftansauggitter (3) anheben und die beiden Schrauben (3a) abnehmen (Abb. 28).
Die rechte und die linke Klappe (1a) der Frontabdeckung herausziehen (mit einem Schraubenzieher lösen), anschließend, die Luftauslassklappe (Flap) (1) drehen und die drei Schrauben (1b) abnehmen und die beiden Schrauben (1c) (Abb. 29). c. Die Frontabdeckung abnehmen (Abb. 30).
Die beiden Befestigungschrauben (X2) lösen, um den vorderen Deckel des Schaltkastens (X1) abzunehmen (Abb. 31).
Die beiden Befestigungschrauben (X4) lösen (Abb. 32).
Den oberen Deckel des Schaltkastens (X3) abzunehmen (Abb. 32). g. Die Kabelklemme (J1) abschrauben (Abb. 33). h. Die Schrauben der Kabelbefestigung der Klemmenleiste (J2) abschrauben (Abb. 33).
i. Das bestehende Kabel herausziehen und das neue Kabel unter Einhaltung desselben Wegs einführen.
l. Die drei Pole des Kabels in der Klemmenleiste (J2) blockieren und die Schrauben anziehen (Abb. 34). m. Das Kabel mit der Kabelklemme (J1) blockieren (Abb. 34). n. Den Schaltkasten wieder verschließen. o. Die Frontabdeckung des Geräts erneut anbringen. Der oben genannte Vorgang ist von Fachpersonal im Besitz der gesetzlich vorgesehenen Befähi- gung auszuführen.
2.5 - UMSTELLUNG VON TRUHEN- AUF WANDGERÄT
Das Gerät kann sowohl am unteren Teil der Wand (nahe des Fußbodens) als am oberen Teil der Wand (nahe der Decke) installiert werden. JenachInstallation(inDecken-oderinBodennähe),istesausreichend,dieelektronischeKongurierung zu ändern, um die Öffnungswinkel der Luftaustrittsklappe zu optimieren.
2.5.1-Elektronik-KongurierungfüruntereoderobereWandins-
tallation Wie folgt, vorgehen (siehe Abb. B): a. Den Stecker in die Steckdose stecken, um die Klimaanlage mit Strom zu versorgenundsicherstellen,dassdiesesichinStand-bybendet. b. Auf dem Bedienfeld die Taste MODE länger als 10 Se- kunden drücken, bis ein akustisches Signal ertönt. c. Das Display zeigt den Parameter an. d. Die Taste MODE loslassen und erneut drücken.
DasDisplayzeigtdieKongurierung (für Installation in Deckennähe) oder (für Installation in Bodennähe) an.
Die Tasten + oder -drücken,umdiegewünschteKon- gurierung zu wählen. g. Die Taste MODE zur Bestätigung drücken.
Die Taste drücken,umdieKongurierungzuverlassen.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 21 DEUTSCH DIE KONFIGURIERUNG DECKENNÄHE BEWIRKT IM HEIZMODUS EINE AUTOMATISCHE KORREKTUR DER RAUMTEMPERATUR GLEICH 3°C.
2.6 - EINGANG KONTAKT ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE
DeraufderKlemme(Y2)derHauptplatine(Y1)bendlicheEingangkannverwendetwerden,umdieFunk- tionen ENERGY BOOST oder SYSTEM ENABLE der Klimaanlage zu aktivieren (Abb. 46). KongurierungundVerwendungdesEingangsENERGY BOOST oder SYSTEM ENABLE: a. Den Stecker in die Steckdose stecken, um die Klimaanlage mit Strom zu versorgen und sicherstellen, dassdiesesichinStand-bybendet. b. Auf dem Bedienfeld die Taste MODE länger als 10 Sekunden drücken, bis ein akustisches Signal ertönt. c. Das Display zeigt den Parameter P0 an. d. Die Taste MODE loslassen und erneut drücken, bis der Parameter PI ausgewählt ist. e. Die Taste MODE loslassen und erneut 2 Sekunden lang drücken. f. Die Tasten + oder -drücken,umdiegewünschteKongurierungzuwählen. g. Mit dem Wert PI = 0, fungiert der Eingang als SYSTEM ENABLE. Wenn sich der Kontakt öffnet, wird das Gerät in den Stand-by-Modus gezwungen. Wenn sich der Kontakt schließt, stellt das Gerät den vorherigen Betriebszustand wieder her. h. Mit dem Wert PI≠0, fungiert der Eingang als ENERGY BOOST. Wenn sich der Kontakt öffnet, zeigt das Display den Kode E an, die gewünschte Temperatur wird um PI°Cabgesenkt,wennsichdasGerätimKühlzustandbendet,oderumPI °C erhöht, wenn sich das GerätimHeizzustandbendet. Wenn sich der Kontakt schließt, stellt das Gerät den vorherigen Betriebszustand wieder her. Der Eingang ENERGY BOOST bleibt wirkungslos, wenn sich das Gerät im Lüftungs-, Entfeuchtungs - oderimAutomatikmodusbendet.
- Dieser Eingriff ist ausschließlich durch den Installateur oder ähnlich quali- ziertes Personal sowie in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Normen durchzuführen.
- Zur Vorbeugung jeglicher Stromschlaggefahr ist unbedingt der Hauptschalter abzustellen, bevor irgendwelche elektrischen Anschlüsse hergestellt oder Wartungsarbeiten an den Geräten durchgeführt werden. UmdasGerätfürdieAktivierungeinerderbeidenFunktionenzukongurieren,wiefolgtvorgehen: a. Das Luftansauggitter (3) anheben und die beiden Schrauben (3a) abnehmen (Abb. 28).
Die rechte und die linke Klappe (1a) der Frontabdeckung herausziehen (mit einem Schraubenzieher lösen), anschließend, die Luftauslassklappe (Flap) (1) drehen und die drei Schrauben (1b) abnehmen (Abb. 29). c. Die Frontabdeckung abnehmen (Abb. 30).
Die beiden Befestigungschrauben (X2) lösen, um den vorderen Deckel des Schaltkastens (X1) abzu- nehmen (Abb. 31). e. Von der Schraubklemme (Y2) die mitgelieferte Brücke (Y3) entfernen (Abb. 47). f. Den Schaltkasten wieder verschließen. g. Die Frontabdeckung des Geräts erneut anbringen. Der Eingang muss von einem sauberen Kontakt ohne Potenzial gesteuert werden. Kein Kabel mit einer Länge von mehr als 10 Metern verwenden.
2.7 - ZUBEHÖRTEILE B1014 B1015
Im Fall der Installation der Zubehörteile B1014 serielle Schnittstelle und bzw. oder B1012 Wireless-Wand- steuerung,mussinderPhasederKongurierungvonderFernbedienungausdieDisplayanzeige deaktiviert werden (Taste B11). Bei Verwendung der Zubehörteile B1014 und/oder B1012 ist es nicht möglich, die Klimaanlage von der Fernbedienung aus, noch mittels der Tasten auf dem Bedienfeld der Klimaanlage zu steuern.MODE DisplayLED5LED1 DE - 22 DEUTSCH
Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den ge-setzlich vorgeschriebenen Qualikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Panzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden.
- Zur Vermeidung von großen Schäden an den äußeren Teilen darf das Gehäuse auf keinen Fall als Sitz- oder Ablageäche benutzt werden. • Bewegen Sie die Luftaustrittsklappe nicht manuell; hierzu ist die Fernbedienung zu verwenden. • Sollte aus dem Gerät Wasser austreten, ist dieses sofort auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Setzen Sie sich mit der nächstgelegenen Kundendienststelle in Verbindung. • Im Modus “Heizung” erfolgt ein regelmäßiger Abtauvorgang des inneren Wärmetauschers (Ver-üssigers), da sich auf der Oberäche Eis bilden kann. In diesem Fall arbeitet das Gerät zwar weiter, doch gibt es keine Warmluft an den Raum ab. Diese Phase kann drei bis höchstens zehn Minuten dauern.
- Den Luftlter, wie im entsprechenden Kapitel beschrieben, in regelmäßigen Zeitabständen rei- nigen (4.1.2). Das Gerät darf nicht in Räumen installiert werden, in denen sich explosive Gase bilden oder in denen Feuchtigkeits- und Temperaturwerte, die die in der Instal- lationsanleitung angegebenen Grenzwerte überschreiten, vorhanden sind.
3.2 - BESCHREIBUNG DER ANZEIGEKONSOLE
ImoberenrechtenTeildesGerätsbendensichTastenundLed,derenFunktionennachstehendbeschriebenwerden.UNICO PRO INVERTER R32
MODE DisplayLED5LED1 DE - 23 DEUTSCH Tasten Vor der Vornahme der folgenden Vorgänge eine beliebige der Tasten drücken, um das Bedienfeld zu aktivieren. + Anstieg der gewünschten Temperatur (höchster ein- stellbarer Wert 30°C/86F). - Abnahme der gewünschten Temperatur. (kleinster einstellbarer Wert im Heizmodus 16°C/61F, im Kühlmodus 18°C/64F). Aktivierung bzw. Deaktivierung (Stand-by) der Klima- anlage und Wahl der Lüftergeschwindigkeit. - Kurze Berührung, um die niedrigste, mittlere, höchste oder automatische Geschwindigkeit zu wählen. - Längere Berührung für die Aktivierung bzw. Deaktivierung (Stand-by). MODE Wahl des Betriebsmodus und Einstellung der Parameter - Kurze Berührung (länger als 2 Sekunden), um den Betriebsmodus Lüftung, Kühlung und Heizen zu wählen - Längere Berührung, um die Einstellung der Parameter freizugeben, falls das Gerät in Stand-by ist + und - Gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die Tastatursperre freizugeben bzw. zu sperren
und MODE Gleichzeitig und lange drücken (mindestens 5 Sekunden), um die Meldung Verschmutzter Filter rückzusetzen Anderes IR Infrarot-Empfänger B Akustischer Melder
3.3 - MELDUNGEN DES BEDIENFELDS
Das Bedienfeld sieht folgende, unten aufgeführte Meldungen vor:
Entfeuchtungsmodus EINGESCHALTET BLAU
Lüftungsmodus AUSGESCHALTET
Automatikmodus X X Höchste Lüftergeschwindigkeit X X Mittlere Lüftergeschwindigkeit X X >>>DE - 24 DEUTSCH
3.4 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
Mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedienung können Sie das Gerät bequem bedienen. Gehen Sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, ins- besondere:
- sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen).
darf sie nicht fallen gelassen werden oder heftige Stöße erleiden.
- darf sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
- Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie.
- Während des Gebrauchs dürfen zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät keine Hinder- nisse vorhanden sein.
- Werden in der Nähe des Klimagerätes auch andere Geräte mit Fernbedienung benutzt (TV, Stereoanlagen usw.), kann es zu Interferenzen kommen mit dem daraus folgenden Verlust des gesendeten Signals.
- Elektronische Lampen und Leuchtstofampen können die Übertragung von der Fernbedienung zum Klimagerät stören.
- Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, sind die Batterien herauszunehmen.
- Das Display der Fernbedienung erlischt nach einigen Sekunden der Nichtbenutzung, um es wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste.
BETRIEBSBEDINGUNGEN DISPLAY LED5 LED1
Niedrigste Lüftergeschwindigkeit X X Automatische Lüftergeschwindigkeit X X Timer freigegeben X X EINGESCHALTET Meldung Filter verschmutzt* X X Öffnung des Kontakts Energy Boost (Par. PI>0) X X Öffnung des Kontakts System Enable (Par. PI=0) AUSGESCHALTET AUSGESCHALTET Tastatur gesperrt X X ParameterKongurierungDeckennähebzw- Bodennähe AUSGESCHALTET AUSGESCHALTET Installation in Deckennähe AUSGESCHALTET AUSGESCHALTET Installation in Bodennähe AUSGESCHALTET AUSGESCHALTET
- Die Rücksetzung, wie in Absatz „3.2“ beschrieben, vornehmen.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 25 DEUTSCH
3.4.1 - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert.
Zum ordnungsgemäßen Einlegen der Batterien (Abbildung 35-36): a. Die Klappe des Batteriefachs abziehen. b. Die Batterien ins Batteriefach einlegen. Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität ist strikt einzuhalten (Abbildung 36). c. Klappe wieder korrekt schließen (Abbildung 37).
3.4.2 - Austausch der Batterien
Sobald das Display der Fernbedienung nicht mehr klar zu sehen ist oder es nicht mehr möglich ist, damit die Einstellungen des Klimageräts zu ändern, sollten die Batterien ausgetauscht werden. Es sind immer neue Batterien zu verwenden, und beide Batterien sind gleichzeitig auszutauschen. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien verschiedenen Typs können die Funktionsweise der Fernbedienung beeinträchtigen. Die Fernbedienung funktioniert mit zwei 1,5V Alkalibatterien (Typ AAA.LR03). Nach dem Wechseln der Batterien muss die Uhrzeit der Fernbedienung wieder eingestellt werden.
Wenn die Batterien leer sind, müssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vorgese- henen Sammelbehältern zugeführt oder gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
- Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen.
- Bei normalem Gebrauch beträgt die durchschnittliche Lebensdauer der Batterien ca. sechs Monate. Bei Ertönen des „Piepsignals“ beim Empfang der Fernbedienung des Innengeräts oder wenn die Sendeanzeige an der Fernbedienung nicht leuchtet ist es Zeit, die Batterien auszutauschen.
Die Batterien nicht auaden oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren.
Tropft die Batterieüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen.
3.4.3 - Position der Fernbedienung
- Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfänger des Geräts erreicht (max. Abstand ca. 8 Meter - bei vollen Akkus) (Abbildung 38). Durch Hindernisse (Möbel, Vorhänge, Wände, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem Gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert.D
3.5 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung fungiert als Schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimagerät. Daher ist es sehr wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen Steuerbefehlen und den angezeigten Symbolen vertraut zu sein.
3.5.1 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung
B1 Aktivierung/Deaktivierung (Stand-by) des Geräts B2 Wahl der niedrigsten, der mittleren, der höchsten oder der automatischen Lüftergeschwindigkeit B3 Aktivierung/Deaktivierung der Funktion SILENT B4 Aktivierung/Deaktivierung der Funktion Schwingung der Lustaustrittsklappe (Flap) B5 Wahl des Betriebsmodus - Kühlung > Heizen > Lüftung > > Entfeuchtung > Automatik B6 Gewünschte Temperatur/Uhrzeit/Programmierung erhöhen/ senken B7 Aktivierung bzw. Deaktivierung des Displays der Anzeigetafel B8 Aktivierung/Deaktivierung der Spar-Funktion ECO B9 Einstellung Uhrzeit/Programmierung B10 Aktivierung/Deaktivierung Programmierfunktionen Programmierung 1 / Programmierung 2 B11 Aktivierung/Deaktivierung Einschaltung des Displays am Gerät B12 Wahl der gewünschten Einheit °C / °F; gleichzeitig die Tasten B6 drücken
3.5.2 - Beschreibung des Displays der Fernbedienung
D1 Heizmodus D2 Kühlmodus D3 Entfeuchtungsmodus D4 Übertragung des Befehls in Gang D5 Automatikmodus D6 Programm 1 D7 Zeiteinstellung Programmabschaltung D8 Einstellung Uhrzeit/Programm D6 Programm 2 D7 Zeiteinstellung Programmeinschaltung D11 Messeinheit Temperatur/Zeit D12 Meldung Akku leer D13 Timer Minuten D14 Sparfunktion ECO freigegeben D15 Automatische Lüftergeschwindigkeit D16 Höchste Lüftergeschwindigkeit D17 Mittlere Lüftergeschwindigkeit D18 Niedrigste Lüftergeschwindigkeit D14 Funktion SILENT freigegeben B6 Gewünschte Temperatur/Uhrzeit/Program- mierungUNICO PRO INVERTER R32 DE - 27 DEUTSCH
3.6 - BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN DER KLIMANANLAGE
3.6.1 - Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung
- Kann die Anlage über die Fernbedienung gesteuert werden. Zur Sendung von Befehlen an Gerät ist der vordere Teil der Fernbedienung in Richtung der Konsole des Gerätes selbst zu richten. Das Gerät gibt einen Piepton aus, wenn es einen Befehl empfängt.
- Der Höchstabstand, bei dem der Empfang der Befehle möglich ist, beträgt etwa 8 m (mit vollen Akkus).
- Durch Drücken der Taste B8 auf der Fernbedienung wird die Energie-Spar-Funktion eingeschaltet und der Betrieb des Geräts automatisch optimiert (auf dem Display wird das Symbol D19) angezeigt.
3.6.3 - Einschalten/Ausschalten des Gerätes
- Die Taste B1 auf der Fernbedienung drücken, um die Klimaanlage zu aktivieren bzw. zu deaktivieren (Stand-by). Das Steuersystem des Geräts ist mit einem Speicher ausgestattet, daher gehen sämtliche Einstellungen beim Abschalten des Geräts nicht verloren.
Bei längerem Stillstand muss das Gerät ausgeschaltet werden, indem der Haupt- schalter ausgeschaltet oder der Netzstecker ausgesteckt wird.
3.6.4 - Betrieb im alleinigen Modus „Kühlungsbetrieb“
- In dieser Funktion wird der Raum entfeuchtet und gekühlt.
- Um diesen Modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B5 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das Symbol D2 angezeigt wird.
- In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Ventilatorgeschwindigkeit einzu- stellen. Nach (maximal) drei Minuten ab Aktivierung dieser Betriebsart startet der Kompressor, und das Gerät beginnt mit der Kaltluftabgabe.
3.6.5 - Betrieb im alleinigen Modus „Entfeuchtungs“
- Bei Verwendung dieser Betriebsart entfeuchtet das Gerät die Umgebung. Die Aktivierung dieser Funktion ist demnach besonders für die Zwischensaison geeignet, d.h. an regne- rischen Tagen mit einer zwar angenehmen Temperatur, doch mit einer Luftfeuchtigkeit, die als störend empfunden wird.
- In dieser Betriebsart werden sowohl die Einstellung der Raumtemperatur als auch die Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit, die stets der Mindestgeschwindigkeit entspricht, ignoriert.
- EsverschwindetdahervomDisplay(LED6)desBedienfelds(Abb.C)jeglicheAnzeigederTemperatur und der Lüftergeschwindigkeit.
Um diesen Modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B5 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das Symbol D3 und das Symbol der automatischen Lüftung D18 angezeigt wird (Lüfter + erste Marke).
- In diesem Modus arbeitet das Gerät auf intermittierende Weise.DE - 28 DEUTSCH
3.6.6 - Betrieb im alleinigen Modus „Belüftungs“
- Beim Einsatz dieser Betriebsart übt das Gerät keinerlei Wirkung, weder auf die Temperatur, noch auf die Luftfeuchtigkeit im Raum, aus.
- Um diesen Modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B5 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das Symbol der automatischen Lüftung D18 angezeigt wird (Lüfter + erste Marke).
3.6.7 - Betrieb im alleinigen Modus „Wellness“ (Automatik)
- IndiesemModus,jenachRaumtemperaturwirdautomatischdieTemperaturderAnlageunddieGe- schwindigkeit des Lüfterrads entsprechend der eingestellten Temperatur reguliert (mit Ausnahme des Entfeuchtungsbetriebs).
- Um diesen Modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B5 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das Symbol D5 angezeigt wird.
3.6.8 - Betrieb im alleinigen Modus „Heiz“ (nur Modelle mit Wärmepumpe)
- Wird diese Betriebsart gewählt, heizt das Gerät den Raum. Diese Funktion steht nur bei den Modellen mit Wärmepumpe (HP) zur Verfügung.
- Um diesen Modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B5 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das Symbol D1 angezeigt wird.
- In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Ventilatorgeschwindigkeit ein- zustellen. Nach (höchstens) drei Minuten ab der Aktivierung des Modus läuft der Verdichter an und das Gerät beginnt mit der Heizung. Das gerät führt in regelmäßigen zeitabständen einen abtauvorgang des wärmeaustau- schers durch. Während dieser phase gibt das klimagerät keine wärme an den raum ab, auch wenn die verschiedenen internen bauteile, mit ausnahme des raumluftgebläses, eingeschaltet bleiben. Bei niedrigen außentemperaturen könnte, nachdem das gerät mit der fernbedienung eingeschaltet wurde, eine zeitverzögerung beim übergang zur durchschnittlichen oder zur höchsten geschwindigkeit auftreten. Analoge verzögerungen können bei aktivierung der schwingung des beweglichen abweisers auftreten. Nach dem ausschalten der einheit bleibt der innenventilator für sekunden in betrieb: nach ablauf dieser zeit schaltet der ventilator ab und beide luftklappen schliessen sich.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 29 DEUTSCH
3.6.9 - Kontrolle der Luftstromrichtung
- Die Taste B4 auf der Fernbedienung drücken, um die ständige Schwingung der Luftaustrittsklappe (Abb. A - Pos. 1) zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
- Ist die ständige Schwingung eingeschaltet, ermöglicht ein weiteres Drücken der Taste B5 die Sperre der Luftklappe,sodassdiegewünschtesenkrechteStellungfürdenLuftusserhaltenwird. Die Stellung der beweglichen Luftklappe darf niemals von Hand erzwungen werden.
3.6.10 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit
- Die Steuerung der Geschwindigkeit des Lüfters erfolgt mittels der Taste B2 (auf der Fernbedienung).
- Drückt man mehrmals diese Taste, wechselt die Geschwindigkeit in folgender Reihenfolge: Niedrig > Mittel > Hoch > Automatisch.
- Je höher die eingestellte Drehzahl ist, desto besser ist die Leistungsfähigkeit des Gerätes, aber desto höher ist auch der Geräuschpegel.
- Bei Einstellung der Automatikwahl regelt der Bordmikroprozessor automatisch die Geschwindigkeit und hält diese der Abweichung zwischen der erfassten Raumtemperatur und der Einstelltemperatur entspre- chend höher.
- Je mehr sich die Raumtemperatur der eingestellten Temperatur nähert, desto mehr verringert sich die Geschwindigkeit automatisch.
- Im Entfeuchtungsmodus ist die Geschwindigkeitskontrolle nicht möglich, da das Gerät ausschließlich bei niedriger Geschwindigkeit arbeiten kann.
3.6.11 - Taste SILENT
- Um diesen Modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B3 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das Symbol D14 angezeigt wird.
- Die Aktivierung der Funktion SILENT ermöglicht, folgende Ergebnisse zu erzielen: - Schrittweiser Anstieg der eingestellten Kühltemperatur - Schrittweise Absenkung der eingestellten Heiztemperatur (nur HP-Modelle) - Verringerung des Schallpegels des Geräts - Verringerung der Lüftergeschwindigkeit
- Für die Aktivierung der Funktion SILENT ist zunächst die Betriebsart und die gewünschte Temperatur zu wählen, anschließend die Funktion SILENT mithilfe der Taste B3 aktivieren.
- Die Geräuschreduzierung bewirkt eine Optimierung des Geräusches und der Kühl- bzw. Heizleistung des Geräts. Für den Fall, dass in einigen Augenblicken die Kühl- bzw. Heizleistung ungenügend sein sollte, die Funktion SILENT abstellen.
3.6.12 - Einstellung des Timers
- Die Gerätelogik stellt dem Benutzer die Möglichkeit zur Verfügung, zwei unterschiedliche Timerprogram- me nutzen zu können (siehe Absatz 3.6.14), dank denen das Gerät zu beliebigen Uhrzeiten ein- und ausgestellt (oder umgekehrt) werden kann (es kann zum Beispiel kurz vor der vorgesehenen Heimkehr eingeschaltetwerfen,sodassmaneinebereitsangenehmeTemperaturvorndet).
- Möchte man diese Funktionen nutzen, muss zunächst die Einstellung der genauen Uhrzeit vorgenommen (siehe Absatz 3.6.13) und anschließend der Timer auf die gewünschten Zeiten eingestellt werden.F
3.6.13 - Einstellung der Uhrzeit und des Timers
Zur Einstellung der Uhrzeit mit der Fernbedienung wie folgt vorgehen: a. Die Taste B9 (SET TIMER) drücken, bis auf dem Display die Angabe der Stunden h (D11) erscheint b. Mit den Tasten B6 (+ und -) die Stunden einstellen. c. Die Taste B9 (SET TIMER) drücken, bis auf dem Display die Angabe der Minuten m (D11) erscheint. d. Mit den Tasten B6 (+ und -) die Minuten einstellen. e. Die Taste B9 drücken, um die Uhrzeit zu speichern und mit der Programmierung des Timers fortfahren.
3.6.14 - Einstellung der Timerzeiten
(PROGR. 1 und PROGR. 2) Es ist möglich, ein oder beide Timerprogramme einzustellen. Um die Uhrzeiten der Ein- und der Ausschaltung des Geräts in den beiden Programmen einzustellen, die Fernbedienung verwenden und wie folgt vorgehen: a. Einmal oder mehrmals die Taste B9 (SET TIMER) drücken, bis auf dem Display das Symbol 1 (D6) (Einschaltzeit des
1. Programms) und das Symbol ON angezeigt wird (D10).
b. Mit den Tasten B6 (+ und -) die Uhrzeit, zu der man das Einschalten der Klimaanlage wünscht, erhöhen oder verringern. Die Veränderung der mit den Tasten B6 (+ und -) ein- stellbarenZeitenbeträgtjeweils30Minuten. c. Ein zweites Mal die Taste B9 (SET TIMER) drücken; auf dem Display wird das Symbol 1 (D6) (Ausschaltzeit des
1. Programms) und das Symbol OFF angezeigt (D7).
d. Mit den Tasten B6 (+ und -) die Uhrzeit, zu der man das Ausschalten der Klimaanlage wünscht, erhöhen oder verringern. Die Veränderung der mit den Tasten B6(+und-)einstellbarenZeitenbeträgtjeweils 30 Minuten. e. Erneut die Taste B9 (SET TIMER) drücken; auf dem Display wird das Symbol 2 (D9) (Einschaltzeit des
2. Programms) und das Symbol ON angezeigt (D10).
f. Mit den Tasten B6 (+ und -) die Uhrzeit, zu der man das Einschalten der Klimaanlage wünscht, erhöhen oder verringern. Die Veränderung der mit den Tasten B6(+und-)einstellbarenZeitenbeträgtjeweils30Minuten. g. Erneut die Taste B9 (SET TIMER) drücken; auf dem Display wird das Symbol 2 (D6) (Ausschaltzeit des
2. Programms) und das Symbol OFF angezeigt (D7).
h. Mit den Tasten B6 (+ und -) die Uhrzeit, zu der man das Ausschalten der Klimaanlage wünscht, erhöhen oder verringern. Die Veränderung der mit den Tasten B6(+und-)einstellbarenZeitenbeträgtjeweils 30 Minuten.
i. Um zur normalen Betriebsart zurückzukehren, ein oder mehrere Male die Taste B9 (SET TIMER) drü-
cken, bis auf dem Display sämtliche auf diese Funktion bezogenen Symbole erloschen sind.UNICO PRO INVERTER R32DE - 31 DEUTSCH
3.6.15 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers
SinddieTimerersteingestellt,könnendieTimerprogrammejenachBedarfmehroderwenigeraktiviertwerden.Die Aktivierung kann eines der beiden Programme oder beide betreffen. Insbesondere,wechseltbeijedemDrückenderTasteB9 (SET TIMER) (Aktivierung der Programme) die Lage wie folgt:• Nur Aktivierung des 1. Programms.• Nur Aktivierung des 2. Programms.• Aktivierung des 1. und des 2. Programms.• Deaktivierung beider Programme.
3.6.16 - Rücksetzung aller Funktionen der Fernbedienung
Bei einen Wechsel der Akkus oder auch nur bei einem kurzzeitigen Entfernen derselben werden alle Ein- stellungen der Fernbedienung zurückgesetzt.Dadurch werden alle in der Fernbedienung gespeicherten Zeiteinstellungen des Timers gelöscht und die Fernbedienung stellt sämtliche Fabrikeinstellungen wieder her.
3.6.17 - Verwaltung des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht
Im Fall des Verlusts der Fernbedienung, Versiegen der Akkus oder Störung der Fernbedienung, kann das Gerät mit den Tasten an Bord des Geräts betrieben werden.
3.7 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
Nachstehend ein paar einfache Tipps zur Reduzierung des Verbrauchs:• Die Filter stets sauber halten (siehe Kapitel Wartung und Reinigung).• Türen und Fenster in den zu klimatisierenden Räumen geschlossen halten.
- Ungehinderte Sonneneinstrahlung in den Raum verhindern (z.B. Vorhänge zuziehen, Fensterläden schließen, Rollläden herunterfahren).
- Die Luftströmungswege (Ein- und Ausgang) der Einheiten nicht verstopfen; dies schmälert nicht nur die Anlagenleistung, sondern beeinträchtigt auch den korrekten Betrieb und sorgt für mögliche irreparable Schäden an den Einheiten.
4 - WARTUNG UND REINIGUNG
Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reinigungs- maßnahmen stets sicherstellen, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage ausgesteckt wurde (bzw. dass der vorgeschaltete Haupttrennschalter auf „0“ OFF steht).
Beim Herausnehmen der Luftlter die Metallteile des Geräts nicht berühren. Sie sind sehr scharf. Schnitt- oder Verletzungsgefahr.DE - 32 DEUTSCH
4.1.1 - Reinigung des Geräts und der Fernbedienung
Das Gerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch reinigen (Abb. 44). Es kann auch ein mit kaltem Wasser angefeuchteter Lappen zur Reinigung des Geräts verwendet werden, falls dieses stark verschmutzt ist. Zwischen den Lufteinlass- und Auslassgittern (Abb. 44) saugen.
Zur Reinigung des Geräts keine chemisch behandelten oder antistatischen Lappen verwenden. Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel oder Ähnliches verwenden. Diese Produkte können Brüche oder Verformungen der Kunststoffoberäche verursachen.
4.1.2-ReinigungdesLuftlters
ZurGewährleistungeinerefzientenFiltrationderRaumluftundeinerein- wandfreienArbeitsweisedesKlimagerätesistderLuftlterinregelmäßigen Zeitabständen zu reinigen. DerLuftlterbendetsichimoberenTeildesGerätes. Ausbau des Filters: a. Den Apparat von der Stromversorgung trennen. b. Das Gerät ausschalten und den Verschluss der Ansaugklappe abwarten. c. Das Luftansauggitter (3) von Hand anheben (Abb. 28). d. Den vorderen Teil des Filters (F) anheben und diesen leicht zu sich ziehen (Abb. 39). e. Aus dem Filteraggregat (F) die beiden zusätzlichen Filter herausnehmen (Abb. 40): (grünerReinigungslterPos.F1-schwarzerAktivkohlelterPos.F2). f. Sämtliche Filter gründlich waschen und trocknen. Einbau des Filters: g. DenschwarzenAktivkohlelterPosF2)aufdieimVorderteildesFilters(F)bendlichenStiftestecken(Abb.41). h. DengrünenReinigungslter(PosF1)aufdieimVorderteildesFilters(F)bendlichenStiftestecken(Abb.41).
i. Den Filter (F) erneut einsetzen, indem die hintere Lasche ins Innere des Gitters eingesetzt wird (Abb. 42).
l. Das Luftansauggitter (3) von Hand verschließen (Abb. 43). Um die Meldung Schmutziger Filter zu löschen, nach dem Anschluss der Klimaanlage ans Netz, mindestens 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten Stand-by und MODE auf dem Bedienfeld drücken (siehe Abbildung B). Auf diese Weise wird die Meldung Schmutziger Filter gelöscht und die entsprechende Zählung auf null zurückgesetzt.
Wenn das Klimagerät für längere Zeit nicht genutzt werden soll, sind folgende Maßnahmen durchzuführen: a. Das Klimagerät stoppen und die Versorgung trennen. b. Die Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
Nehmen Sie diese Maßnahmen nicht eigenständig vor.
4.2.1 - Programmierte wartung
Das von Ihnen gekaufte Klimagerät wurde so ausgelegt, dass die Wartungseingriffe auf ein Minimum reduziert werden
Die Eingriffe werden entsprechend nur auf die nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten beschränkt:
- ReinigungundWaschendesUmluftltersalle2WochenbeziehungsweisejedesMaldann,wenndierote Anzeige-Ledaueuchtet(vomAnwenderdurchführbarerEingriff,sieheBedienungsanleitung).
- ReinigungdesVerüssigersunddesKondenswasser-Systems.UNICO PRO INVERTER R32 DE - 33 DEUTSCH Diese Vorgänge sind regelmäßig durch technisch kompetentes Fachpersonal sowie in Zeitabständen durch- zuführen, die vom Installationsort und von der Benutzungsintensität abhängen. Je nach Verschmutzungsmenge können Sie sich auf die Trockenreinigung beschränken (Ausblasen mit einem Batteriekompressor und vorsichtiges Reinigen der Rippen, ohne diese zu verformen) oder eine gründlichere Reinigung auch mit Waschen und Spezialreinigungsmitteln vornehmen. Nach erfolgter Installation ist die Verpackung aufzusammeln und das Gerät mit einem feuchten Tuch zur Entfernung der Schmutzspuren zu reinigen (Abb. 24). Diese Arbeitsgänge sind zwar nicht unbedingt erforderlich, doch hinterlassen sie beim Kunden den Eindruck, dass ein professioneller Installateur am Werk war. Zur Vermeidung von unnötigen Telefonaten seitens des Benutzers sollte/n diesem:
- der Inhalt der Bedienungsanleitung erläutert werden,
- die Modalitäten für die Reinigung der Filter erklärt werden,
- erklärt werden, in welchen Fällen der Kundendienst zu verständigen ist.
4.2.2 - Ablassen des Kondenswassers im Notfall
Sollten im Ablasssystem des Kondenswasserablasses Störungen auftreten, schaltet sich das Gerät ab und meldet den Alarmkode 20 auf dem Display der Frontabdeckung des Geräts. Das Gerät kann bis zum Eintreffen des Kundendienstes dennoch weiterhin in Betrieb genommen werden, indem man das vorhandene Wasser wie folgt entleert (Abb. 45): Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reinigungs- maßnahmen stets sicherstellen, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage ausgesteckt wurde (bzw. dass der vorgeschaltete Haupttrennschalter auf „0“ OFF steht). a. Die Klappe (6) unterhalb des Geräts öffnen. b. Entfernen Sie den Stopfen (6a). Achten Sie dabei darauf, zuerst einen Behälter mit ausreichendem Fassungsvermögen (mindestens fünf Liter) zur Aufnahme des Wassers zu positionieren. c. Nach Behebung des Fehlers übernimmt der Kundendienst den Wiederverschluss des Ableitkanals.
4.3 - DIAGNOSE, ALARME UND STÖRUNGEN
4.3.1 - Diagnose der Störungen
Für den Anwender ist es sehr wichtig, eventuelle Störungen oder Funktionsanomalien in Bezug auf das Ge- rätunterscheidenzukönnen,diefürdenNormalbetriebvorgesehensind.DiehäugstenStörungenlassen sich darüber hinaus leicht einfache Maßnahmen des Benutzer selbst beheben (siehe Abschnitt: Störungen und Behelfe). Für alle anderen Meldungen (siehe Absatz: 4.3.3 - Alarme Anzeigetafel) ist stets der technische Kundendienst zu benachrichtigen.
Bitte beachten Sie, dass jeder durch nicht autorisiertes Personal vorgenommene Reparaturversuch zum unverzüglichen Verfall jeglicher Garantie führt.DE - 34 DEUTSCH
4.3.2 - Funktionale aspekte, die nicht als störungen zu verstehen sind
Während des Normalbetriebs können sich folgende Situationen einstellen: a. Der Verdichter setzt sich erst nach Ablauf einer gewissen Zeit in Betrieb (ca. drei Minuten ab dem vorherigen Stillstand). - In der Betriebslogik des Geräts ist eine Verzögerung zwischen einem Stopp und dem anschließen- denNeustartdesKompressorsvorgesehen,sodassderKompressorselbstvorzuhäugenStarts geschützt wird. b. Während des Betriebs im Heizmodus der Geräte mit Wärmepumpe erfolgt die Wärmeabgabe einige Minuten nach Akti vierung des Kompressors. - Sollte sich der Ventilator gleichzeitig mit dem Kompressor in Gang setzen, würde in den ersten Betriebsminuten zu kalte Luft in die Umgebung abgegeben (das von den im Raum Anwesenden als störend empfunden werden könnte), da das Gerät noch nicht im Normalbetrieb arbeitet.
4.3.3 - Alarme Anzeigetafel
Sollte einer der folgenden Alarme auf dem Display länger als drei Minuten angezeigt werden, sich mit einem Kundendienstzentrum von Olimpia in Verbindung setzen. ALARMBESCHREIBUNG ALARMKODE ANZEIGETEAFEL Außenluft-Temperatursonde defekt 1 Kondensator-Temperatursonde defekt 2 Kondensator-Temperatursonde defekt 3 Kompressor-Leistungsschalter 4 Kommunikationsfehler 5 Überstrom der Versorgungsleitung 6 Kompressor-Lastschutz nicht wirksam 7 Gleichstrom-Spannungsproblem Leistungsstrom-Platine 8 Stromstörung 9 Kondensatortemperatur zu hoch 10 UIPM-Schutz 11 EEPROM-Fehler 12 Zu hoch getriebene Temperatur 13 Verdampfer-Temperatursonde defekt 14 Verdampfer-Temperatursonde defekt 15 Verdampfer-Temperatur zu niedrig 16 Verdampfer-Temperatur zu hoch 17 Netzspannungsproblem 18 Motordefekt Verdampferventilator 19 Wasserstands-Alarm 20 EEPROM-Fehler 21UNICO PRO INVERTER R32 DE - 35 DEUTSCH
4.3.4 - Störungen und Abhilfen
Störung Ursache Maßnahme Das Gerät startet nicht Stromausfall Warten, bis die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Das Gerät wurde vom Stromnetz getrennt. Sicherstellen, dass der Stecker in die Netzsteckdose gesteckt ist. Die Sicherung ist durchgebrannt oder der Leistungsschalter ist ein- geschritten. Die Sicherung ersetzen oder den Leistungsschalter wieder herstellen. Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Batterien austauschen. Möglicherweise ist die mit dem Timer eingestellte Uhrzeit falsch. Warten oder die Timereinstellung löschen. Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht mehr ausreichend Falsche Temperatureinstellung. Temperatur korrekt einstellen. Die Vorgehensweise ist in Kapitel „Gebrauch der Fernbedienung“ be- schrieben. DerLuftlteristverschmutzt. Luftlterreinigen. Türen oder Fenster sind offen. Türen oder Fenster schließen. Die Ein- oder Ausgangsluftanschlüs- se des Innen- oder Außengeräts sind blockiert. Zunächst die Verstopfung beheben, dass das Gerät neu starten. Der 3-Minuten-Schutz des Kompres- sors wurde aktiviert. Warten. Das Gerät funktioniert, jedoch die Anzeigetafel bleibt ausgeschaltet aktivieren. Das Display wurde auf ausgeschaltet eingestellt. Mittels der Funkbedienung das Display Das Gerät funktioniert, nicht jedoch die Tasten der Anzeigetafel. Die Tastatursperre ist aktiv. Von der Anzeigetafel aus die Tasta- tursperre aufheben. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst. Legen Sie dabei detaillierte Angaben zur Störung und zum Gerätemodell vor.DE - 36 DEUTSCH
5 - TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten entnehmen Sie dem am Gerät angebrachten Typenschild.
- Max. Leistungsaufnahme
- Schutzart der Gehäuse
Notice-Facile