HR2653J - Bohrmaschine MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HR2653J MAKITA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HR2653J - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HR2653J von der Marke MAKITA.
BEDIENUNGSANLEITUNG HR2653J MAKITA
Kombihammer mit Staubabsaugung BETRIEBSANLEITUNG 23
►Fig.32: 1. Couvercle
SchlagzahlproMinute 0 - 4.600 min
Gesamtlänge 604 mm 630 mm 666 mm Nettogewicht 3,0 - 4,2 kg 3,1 - 4,3 kg 3,2 - 4,4 kg 3,3 - 4,5 kg Sicherheitsklasse /II
- Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
- DietechnischenDatenkönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
- DasGewichtkannabhängigvondenAufsätzenunterschiedlichsein.Dieleichtesteunddieschwerste Kombination,gemäßdemEPTA-Verfahren01/2014,sindinderTabelleangegeben. Vorgesehene Verwendung DasWerkzeugistfürHammerbohrenundBohrenin Ziegeln, Beton und Stein vorgesehen. EseignetsichauchfürnormalesBohreninHolz,Metall, KeramikundKunststo. Stromversorgung DasWerkzeugsolltenuraneineStromquelleange- schlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sinddoppeltschutzisoliertundkönnendaherauchan Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden. Geräusch TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß EN62841-2-6: Schalldruckpegel (L
): 91 dB (A) Schallleistungspegel (L
): 102 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) fürdenVergleichzwischenWerkzeugenherangezo- gen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen DiefolgendeTabellezeigtdengemäßdemzutref- fenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme). Modell HR2652 Arbeitsmodus Vibrationse- mission Messunsi- cherheit (K) Zutreender Standard Hammerbohren in Beton (a h, HD
EN62841-2-624 DEUTSCH
Modell HR2653 ArbeitsmodusVibrationse-missionMessunsi-cherheit (K)Zutreender StandardHammerbohren in Beton (ah, HD 11,2 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6Stemmen h, CHeq 9,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Modell HR2653T ArbeitsmodusVibrationse-missionMessunsi-cherheit (K)Zutreender StandardHammerbohren in Beton (ah, HD 10,9 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6Stemmen h, CHeq 9,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Modell HR2663 ArbeitsmodusVibrationse-missionMessunsi-cherheit (K)Zutreender StandardHammerbohren in Beton (ah, HD 9,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6Stemmen h, CHeq 7,0 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) fürdenVergleichzwischenWerkzeugenherangezo- gen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder DieEG-KonformitätserklärungistalsAnhangAindieser Bedienungsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- sem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kannzueinemelektrischenSchlag,Brandund/oder schwerenVerletzungenführen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. DerAusdruck„Elektrowerkzeug“indenWarnhinweisen beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku (ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
BOHRHAMMER Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge
1. Tragen Sie Gehörschützer.Lärmeinwirkung
kannGehörschädigungverursachen.
2. Benutzen Sie (einen) Zusatzgri(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). VerlustderKontrollekannPersonenschäden verursachen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert. Wenn das SchneidzubehöreinStromführendesKabel kontaktiert, können die freiliegenden Metallteile desElektrowerkzeugsebenfallsStromführend werden,sodassderBenutzereinenelektrischen Schlag erleiden kann. Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- gen Bohrereinsätzen mit Bohrhämmern
1. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit
einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der Einsatzspitze mit dem Werkstück. Bei höheren DrehzahlenbestehtdieGefahr,dasssichder Einsatzverbiegt,wennzugelassenwird,dasser ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zuPersonenschädenführenkann.
2. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
Einsatz aus, und wenden Sie keinen übermä- ßigen Druck an.Einsätzekönnensichverbiegen, was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen undzuPersonenschädenführenkann.25 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen
1. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/
oder Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille. Das Tragen einer Staubmaske und dick gepolsterter Handschuhe ist eben- falls zu empfehlen.
2. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der
Einsatz sicher montiert ist.
3. Das Werkzeug erzeugt konstruktionsbedingt
Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch Lockerung von Schrauben kann es zu einem Ausfall oder Unfall kommen. Unterziehen Sie die Schrauben vor der Arbeit einer sorgfältigen Festigkeitsprüfung.
4. Lassen Sie das Werkzeug bei niedri-
gen Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird die Schmierung verbessert. Betrieb im kalten Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit.
5. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
7. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
8. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung.
9. Richten Sie das Werkzeug während des
Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz könnte herausschnellen und schwere Verletzungen verursachen.
10. Vermeiden Sie eine Berührung des
Einsatzes, der umliegenden Teile oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.
11. Manche Materialien können giftige
Chemikalien enthalten. Treen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
12. Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen
Händen an. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Schalterfunktion VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. VORSICHT: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der „EIN“- Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der „EIN“-Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug mit festem Gri. ►Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Arretierknopf ►Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Arretierknopf DrückenSiezumEinschaltendesWerkzeugseinfach denEin-Aus-Schalter.DieDrehzahlerhöhtsichdurch verstärkteDruckausübungaufdenEin-Aus-Schalter. LassenSiedenEin-Aus-SchalterzumAnhaltenlos. FürDauerbetriebdenEin-Aus-Schalterbetätigen,den Arretierknopf hineindrücken, und dann den Ein-Aus-Schalter loslassen. Zum Ausrasten der Sperre den Ein-Aus-Schalter biszumAnschlaghineindrückenunddannloslassen. Funktion des Drehrichtungsumschalters VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. ANMERKUNG: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem WerkzeugkanndasWerkzeugbeschädigtwerden. ANMERKUNG: Falls sich der Auslöseschalter nicht hineindrücken lässt, prüfen Sie, ob der Drehrichtungsumschalter vollständig auf der Position / (Seite A) oder / (Seite B) steht. Für HR2652/HR2653/HR2653T DiesesWerkzeugbesitzteinenDrehrichtungsumschalter. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel für Drehung im UhrzeigersinnaufdiePosition (Seite A) oder für Drehung gegendenUhrzeigersinnaufdiePosition (Seite B). ►Abb.3: 1. Drehrichtungsumschalthebel Für HR2663 DiesesWerkzeugbesitzteinenDrehrichtungsumschalter. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel für Drehung imUhrzeigersinnaufdiePosition (Seite A) oder fürDrehungentgegendemUhrzeigersinnaufdie Position (Seite B). ►Abb.4: 1. Drehrichtungsumschalthebel26 DEUTSCH HINWEIS:WenndasWerkzeugmitDrehungent- gegendemUhrzeigersinnbetriebenwird,lässt sichderAuslöseschalternurhalbbetätigen,und dasWerkzeugläuftnurmithalberDrehzahl.Bei DrehungentgegendemUhrzeigersinnlässtsichder Arretierknopf nicht hineindrücken. Auswechseln des Schnellwechselfutters für SDS-plus Für HR2653T Das Schnellwechselfutter für SDS-plus kann leicht gegen das Schnellwechsel-Bohrfutter ausgewechselt werden. Entfernen des Schnellwechselfutters für SDS-plus VORSICHT:NehmenSieunbedingtdenEinsatz heraus, bevor Sie das Schnellwechselfutter für SDS- plus entfernen. Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechselfutters für SDS-plus, und drehen Sie sie in Pfeilrichtung, um die Wechselhülsenlinie vom Symbol zumSymbol zu verstellen.ZiehenSiekräftiginPfeilrichtung. ►Abb.5: 1. Schnellwechselfutter für SDS-plus
2. Wechselhülse 3. Wechselhülsenlinie
Montieren des Schnellwechsel-Bohrfutters Vergewissern Sie sich, dass die Linie des Schnellwechsel-Bohrfutters auf das Symbol zeigt. Fassen Sie die Wechselhülse des Schnellwechsel- Bohrfutters, und richten Sie die Linie auf das Symbol aus.SetzenSiedasSchnellwechsel- BohrfutteraufdieSpindeldesWerkzeugs.FassenSie die Wechselhülse des Schnellwechsel-Bohrfutters, und drehenSiedieWechselhülsenliniezumSymbol , bis eindeutlichesKlickenzuhörenist. ►Abb.6: 1. Schnellwechsel-Bohrfutter 2. Spindel
3. Wechselhülsenlinie 4. Wechselhülse
Wahl der Betriebsart ANMERKUNG: Betätigen Sie den Betriebsart- Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug. DasWerkzeugkannsonstbeschädigtwerden. ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß des Betriebsart-Umschaltmechanismus zu vermeiden, achten Sie stets darauf, dass der Betriebsart- Umschaltknopf einwandfrei in einer der drei Betriebsartpositionen eingerastet ist. Schlagbohren Für Bohren in Beton, Mauerwerk usw. drehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol . VerwendenSieeinenEinsatzmitHartmetallspitze (Sonderzubehör). ►Abb.7: 1. Schlagbohren
2. Betriebsart-Umschaltknopf
Bohren FürBohreninHolz-,Metall-oderKunststomaterialdrehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol . VerwendenSieeinenSpiralbohreroderHolzbohrer. ►Abb.8: 1. Bohren Schlagen FürMeißeln,AbklopfenoderDemolierendrehenSieden Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol . Verwenden SieeinenSpitzmeißel,Flachmeißel,Putzmeißelusw. ►Abb.9: 1. Schlagen Einstellen der Düsenposition SchiebenSiedieFührunghinein,währendSieden Führungseinstellknopf drücken, und lassen Sie dann den Knopf an der gewünschten Position los. ►Abb.10: 1. Führung 2. Führungseinstellknopf HINWEIS: Bevor Sie die Düsenposition einstellen, gebenSiedieDüsevollständignachvornfrei,indem Sie den Führungseinstellknopf drücken. Einstellen der Bohrtiefe Schieben Sie den Tiefeneinstellknopf auf die gewünschtePosition,währendSieihndrücken.Der Abstand (A) ist die Bohrtiefe. ►Abb.11: 1. Tiefeneinstellknopf Drehmomentbegrenzer ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug bei Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort aus.DiesverhindertvorzeitigenVerschleißdes Werkzeugs. ANMERKUNG: Bohrereinsätze, wie z. B. eine Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben in der Bohrung neigen, sind für dieses Werkzeug nicht geeignet.Diesliegtdaran,dasssieeinezu häugeAktivierungdesDrehmomentbegrenzers verursachen. DerDrehmomentbegrenzerwirdbeiErreicheneines bestimmten Drehmoments ausgelöst. Der Motor wird von der Ausgangswelle abgekuppelt. Wenn dies eintritt, bleibtderBohrereinsatzstehen. Haken VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an einer potentiell instabilen Fläche auf. Für HR2663 ►Abb.12: 1. Haken DerAufhängeristpraktisch,umdasWerkzeugvorüber- gehendaufzuhängen. UmdenAufhängerzubenutzen,hebenSieihneinfach an,biserindiegeönetePositioneinrastet.Wenner nichtbenutztwird,senkenSiedenAufhängerstetsab, bis er in die geschlossene Position einrastet.27 DEUTSCH MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Seitengri (Zusatzgri) VORSICHT: Verwenden Sie stets den Seitengri, um sicheren Betrieb zu gewährleisten. VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach dem Montieren oder Einstellen des Seitengris, dass er einwandfrei gesichert ist. MontierenSiedenSeitengriso,dassdieVorsprüngeam WerkzeuggehäuseindieNutendesGriseingreifen.Drehen SiedenGriimUhrzeigersinn,umihnzusichern.DerGri kanninjedemgewünschtenWinkelxiertwerden. ►Abb.13: 1.Seitengri Schmierfett Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des Bohrereinsatzesauf. DieseFutterschmierunggewährleistetreibungslosen BetriebundlängereLebensdauer. Montage und Demontage des Bohrereinsatzes ReinigenSiedasSchaftendedesBohrereinsatzes,undtragen SieSchmierfettauf,bevorSiedenBohrereinsatzmontieren. ►Abb.14: 1. Schaftende 2. Schmierfett FührenSiedenBohrereinsatzindasWerkzeugein.DrehenSie denBohrereinsatz,unddrückenSieihnhinein,bisereinrastet. Vergewissern Sie sich nach dem Montieren des Bohrereinsatzesimmer,dassderBohrereinsatzsicher sitzt,indemSieversuchen,ihnherauszuziehen. ►Abb.15: 1.Bohrereinsatz UmdenBohrereinsatzzuentfernen,ziehenSiedie Futterabdeckungvollständignachunten,undziehen SiedenBohrereinsatzheraus. ►Abb.16: 1.Bohrereinsatz2. Futterabdeckung Meißelwinkel (beim Meißeln, Abklopfen oder Demolieren) DerMeißelkannimgewünschtenWinkeleingespannt werden.UmdenMeißelwinkelzuändern,drehenSie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol O. DrehenSiedenMeißelaufdengewünschtenWinkel. ►Abb.17: 1. Betriebsart-Umschaltknopf Drehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Position des Symbols . Vergewissern Sie sich dann durchleichtesDrehen,dassderMeißeleinwandfrei gesichert ist. Tiefenanschlag DerTiefenanschlagistpraktisch,umLöchervongleicherTiefezu bohren.LösenSiedenSeitengri,undführenSiedenTiefenanschlag indasLochimSeitengriein.DenTiefenanschlagaufdie gewünschteBohrtiefeeinstellen,unddenSeitengrifestanziehen. ►Abb.18: 1. Loch 2. Tiefenanschlag HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Anbringen, dass der Tiefenanschlag nicht den Hauptteil des Werkzeugsberührt. Anbringen und Abnehmen des Staubabsaugsystems UmdasStaubabsaugsystemabzunehmen,ziehenSiedas Werkzeug,währendSiedenVerriegelungsknopfdrücken.Um esanzubringen,führenSiedasWerkzeugvollständigindas Staubabsaugsystem ein, bis es mit einem leisen Klicken einrastet. ►Abb.19: 1. Verriegelungsknopf Staubfangteller Sonderzubehör Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den Staubfangteller,umzuverhüten,dassStaubaufSieunddas Werkzeugfällt.BringenSiedenStaubfangtellersoamEinsatz an,wieinderAbbildunggezeigt.DerStaubfangtellerkannan EinsätzenderfolgendenGrößenangebrachtwerden. Modell Einsatzdurchmesser Staubfangteller 5 6 mm - 14,5 mm Staubfangteller 9 12 mm - 16 mm ►Abb.20: 1. Staubfangteller Staubfangtellersatz Sonderzubehör BevorSiedenStaubfangtellersatzanbringen,entfernen SiedenEinsatzvomWerkzeug,fallseinermontiertist. BringenSiedenStaubfangtellersatzsoamWerkzeug an, dass das Symbol am Staubfangteller auf die NuteimWerkzeugausgerichtetist. ►Abb.21: 1. Symbol 2. Nut HINWEIS:WennSieeinSauggerätanden Staubfangtellersatzanschließen,entfernenSieden StaubfangtellervordemAnschließen. ►Abb.22: 1. Staubkappe UmdenStaubfangtellersatzabzunehmen,entfernen SiedenEinsatz,währendSiedieFutterabdeckungin Pfeilrichtungziehen. ►Abb.23: 1.Einsatz2. Futterabdeckung HaltenSiedenStaubfangtelleramAnsatz,undziehen Sie ihn heraus. ►Abb.24 HINWEIS: Falls sich die Kappe vom Staubfangteller löst, bringen Sie sie mit der bedruckten Seite nach oben so an, dass die Nut der Kappe auf den InnenranddesAufsatzespasst. ►Abb.2528 DEUTSCH BETRIEB VORSICHT: Montieren Sie stets den Seitengri (Zusatzgri), und halten Sie das Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen am Seitengri und Schaltergri fest. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Arbeit immer, dass das Werkstück gesichert ist. VORSICHT: Das Staubabsaugsystem ist nur für Bohren in Beton vorgesehen. Benutzen Sie das Staubabsaugsystem nicht zum Bohren in Metall oder Holz. VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug mit dem Staubabsaugsystem verwenden, bringen Sie unbedingt den Filter am Staubabsaugsystem an, um Einatmen von Staub zu verhindern. VORSICHT: Bevor Sie das Staubabsaugsystem benutzen, stellen Sie sicher, dass der Filter nicht beschä- digt ist.AnderenfallskanneszuEinatmenvonStaubkommen. VORSICHT: Das Staubabsaugsystem sammelt einen Großteil des erzeugten Staubs auf, aber es kann nicht den ganzen Staub aufsammeln. ANMERKUNG: Verwenden Sie das Staubabsaugsystem nicht für Kernbohr- oder Stemmarbeiten. ANMERKUNG: Verwenden Sie das Staubabsaugsystem nicht zum Bohren in nassem Beton, und benutzen Sie dieses System auch nicht in nasser Umgebung. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen. ►Abb.26 Hammerbohren VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung, bei VerstopfungderBohrungmitSpänenundPartikeln,oder beimAuftreenaufBetonstahlwirkteinestarke,plötzliche DrehkraftaufWerkzeugundBohrereinsatz.Montieren Sie stets den Seitengri (Zusatzgri), und halten Sie das Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen am Seitengri und Schaltergri fest. Eine Missachtung dieser VorsichtsmaßnahmekanndenVerlustderKontrolleüberdas WerkzeugundmöglicheschwereVerletzungenzurFolgehaben. Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Position des Symbols . SetzenSiedenBohrereinsatzaufdiegewünschteBohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigenDruckaufdasWerkzeugaus.LeichterDruck liefertdiebestenErgebnisse.HaltenSiedasWerkzeugin Position, und vermeiden Sie Abrutschen vom Loch. ÜbenSiekeinenstärkerenDruckaus,wenndas BohrlochmitSpänenoderBohrmehlzugesetztwird. LassenSiestattdessendasWerkzeugleerlaufen,und ziehenSiedanndenBohrereinsatzteilweiseausdem Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- sesVorgangswirddasBohrlochausgeräumt,sodass dernormaleBohrbetriebfortgesetztwerdenkann. HINWEIS:EskannzueinerRundlaufabweichung inderBohrereinsatzdrehungkommen,wenndas WerkzeugmitNulllastbetriebenwird.Währenddes BetriebszentriertsichdasWerkzeugautomatisch. DieshatkeinenEinussaufdieBohrgenauigkeit. Meißeln/Abklopfen/Demolieren Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Position des Symbols . HaltenSiedasWerkzeugmitbeidenHändenfest. SchaltenSiedasWerkzeugein,undführenSieesmit leichtem Druck, damit es nicht unkontrolliert springt. ÜbermäßigeDruckausübungaufdasWerkzeugbewirkt keine Erhöhung der Arbeitsleistung. ►Abb.27 Bohren in Holz oder Metall VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug mit festem Gri und lassen Sie Vorsicht walten, wenn der Bohrereinsatz im Begri ist, aus dem Werkstück auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes RückdrehmomentaufWerkzeugundBohrereinsatz. VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz lässt sich durch einfaches Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es nicht ruckartig herausgestoßen wird. VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets in einen Schraubstock oder eine ähnliche Aufspannvorrichtung ein. ANMERKUNG : Verwenden Sie keinesfalls die Betriebsart „Schlagbohren“, wenn das Bohrfutter am Werkzeug ange- bracht ist.DasBohrfutterkannsonstbeschädigtwerden. AußerdemlöstsichdasBohrfutterbeimUmschalten der Drehrichtung. ANMERKUNG: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung.ImGegenteil;übermäßigerDruckführtzu einerBeschädigungderSpitzedesBohrereinsatzesund damitzueinerVerringerungderLeistungsfähigkeitsowiezu einerVerkürzungderLebensdauerdesWerkzeugs. Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Position des Symbols . Für HR2652/HR2653/HR2663 Sonderzubehör Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssellosen Bohrfutteran,andemeineSchraubederGröße1/2″-20 montiert werden kann, und montieren Sie dann die Teile amWerkzeug.NehmenSiezurMontageaufdenAbschnitt „MontageundDemontagedesBohrereinsatzes“Bezug. ►Abb.28:
1. Schlüsselloses Bohrfutter 2. Futteradapter
Für HR2653T Verwenden Sie das Schnellwechsel-Bohrfutter als Standardausstattung.NehmenSiezurMontageaufdenAbschnitt „AuswechselndesSchnellwechselfuttersfürSDS-plus“Bezug. Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die WerkzeugaufnahmeentgegendemUhrzeigersinn,um dieFutterbackenzuönen.FührenSiedenEinsatzbis zumAnschlagindasSpannfutterein.HaltenSieden Klemmringfest,unddrehenSiedieWerkzeugaufnahme imUhrzeigersinn,umdasSpannfutterfestzuziehen. ►Abb.29: 1.Werkzeugaufnahme2. Klemmring ZumEntfernendesEinsatzeshaltenSiedenKlemmring,und drehenSiedieWerkzeugaufnahmeentgegendemUhrzeigersinn.29 DEUTSCH Bohren mit Diamant-Bohrkrone ANMERKUNG: Werden Bohrarbeiten mit Diamant-Bohrkrone in der Betriebsart „Schlagbohren“ durchgeführt, kann die Diamant- Bohrkrone beschädigt werden. StellenSiedenBetriebsart-UmschaltknopfzumBohren mit Diamant-Bohrkrone immer auf die Position , um dieBetriebsart„Bohren“zubenutzen. Ausklopfen des Filters VORSICHT: Drehen Sie nicht das Einstellrad am Staubsammelbehälter, während der Staubsammelbehälter vom Staubabsaugsystem entfernt ist.AnderenfallskanneszuEinatmenvon Staub kommen. VORSICHT: Schalten Sie stets das Werkzeug aus, wenn Sie das Einstellrad am Staubsammelbehälter drehen. Drehen des EinstellradsbeilaufendemWerkzeugkannzum VerlustderKontrolleüberdasWerkzeugführen. DurchAusklopfendesFiltersimStaubsammelbehälter könnenSiedieSaugezienzaufrechterhaltenundauch dieAnzahlderStaubentleerungenverringern. DrehenSiedasEinstellradamStaubsammelbehälter dreimal,nachdemsichjeweils50.000mm
Staub ange- sammelt haben, oder wenn Sie das Gefühl haben, dass die Saugleistung nachgelassen hat. HINWEIS: 50.000 mm
Staub entsprechen dem Bohren von 10 Löchern von ø10 mm und 65 mm Tiefe (14Löchervonø3/8″und2″Tiefe). ►Abb.30: 1.Staubsammelbehälter2. Einstellrad Staubentsorgung VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. VORSICHT: Tragen Sie beim Entsorgen von Staub unbedingt eine Staubmaske. VORSICHT: Leeren Sie den Staubsammelbehälter regelmäßig, bevor er voll wird. Anderenfalls kann die Staubsammelleistung nachlassen,sodasseszuEinatmenvonStaub kommt. VORSICHT: Die Staubsammelleistung lässt nach, wenn der Filter im Staubsammelbehälter zugesetzt wird. Ersetzen Sie den Filter als Richtlinie nach etwa 200 Staubfüllungen durch einen neuen.AnderenfallskanneszuEinatmenvon Staub kommen.
1. EntfernenSiedenStaubsammelbehälter,während
SiedenHebeldesStaubsammelbehältersnachunten drücken. ►Abb.31: 1. Hebel
2. ÖnenSiedieAbdeckungdes
Staubsammelbehälters. ►Abb.32: 1. Abdeckung
3. Entsorgen Sie den Staub, und reinigen Sie dann
den Filter. ►Abb.33 ANMERKUNG: Berühren Sie den Filter beim Reinigen nicht mit einer Bürste oder dergleichen, und blasen Sie auch keine Druckluft auf den Filter. Dadurch kann der Filter beschädigt werden. Ausblaspipette Sonderzubehör Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit einer Ausblaspipette aus dem Loch. ►Abb.34 Verwendung des Staubfangtellersatzes Sonderzubehör HaltenSiedenStaubfangtellersatzbeimBetreibendes WerkzeugsgegendieDecke. ►Abb.35 ANMERKUNG: Benutzen Sie den Staubfangtellersatz nicht, wenn Sie in Metall oder ähnlichem Material bohren. Der Staubfangtellersatz kann sonst durch die von fei- nem Metallstaub o. Ä. erzeugten Wärme beschä- digt werden. ANMERKUNG: Unterlassen Sie das Montieren oder Demontieren des Staubfangtellersatzes, wenn der Bohrereinsatz im Werkzeug montiert ist. Sonst kann der Staubfangtellersatz beschädigt und ein Staubleck verursacht werden. WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zugewährleisten,solltenReparaturenundandereWartungs- oderEinstellarbeitennurvonMakita-Vertragswerkstättenoder Makita-KundendienstzentrenunterausschließlicherVerwendung vonMakita-Originalersatzteilenausgeführtwerden.30 DEUTSCH Austauschen des Filters des Staubsammelbehälters
EntfernenSiedenStaubsammelbehälter,währendSie denHebeldesStaubsammelbehältersnachuntendrücken. ►Abb.36: 1. Hebel
Führen Sie einen Flachklingen-Schraubendreher zwischendasFiltergehäuseunddieAbdeckungdes Staubsammelbehältersein,wieinderAbbildunggezeigt. WährendSiedieSeitendesFiltergehäusesdrückenund biegen,hebenSiedasFiltergehäusemitdemFlachklingen- Schraubendreherhoch,undentfernenSiedasFiltergehäuse. ►Abb.37: 1. Flachklingen-Schraubendreher 2.Filtergehäuse3. Abdeckung des Staubsammelbehälters
3. UmdenFilterausdemFiltergehäusezuentfer-
nen, drehen Sie ihn auf den Kopf, und schieben Sie den Filternachoben,wieinderAbbildunggezeigt. ►Abb.38: 1. Filter 2.Filtergehäuse
4. SetzenSieeinenneuenFilterindas
Filtergehäuseein,undführenSiedanndieTeile indenStaubsammelbehälterein,wobeiSieden VorsprungamFiltergehäuseaufdieFührungsnutim Staubsammelbehälterausrichten. ►Abb.39: 1. Vorsprung 2. Führungsnut
5. SchließenSiedieAbdeckungdes
Staubsammelbehälters,undbringenSieihndannam Werkzeugan. Austauschen der Dichtkappe Sonderzubehör TauschenSieeineDichtkappeinregelmäßigen Abständenaus,daeineverschlisseneoderbeschädigte DichtkappedieSaugleistungbeeinträchtigenkann.
Führen Sie einen Flachklingen-Schraubendreher mit denachenFlächensenkrechtineinesderFreigabelöcheran den Seiten des Düsenkopfs ein. Kippen Sie den Flachklingen- Schraubendreherschräg,umdenWürfelhakender DichtkappezuquetschenundausderFormaufnahmeheraus- zudrücken.ZiehenSiedanndieGummiränderderDichtkappe vondenRändernderDüsenkopfönungab. ►Abb.40: 1. Dichtkappe 2. Würfelhaken
3. Freigabeloch 4. Düsenkopf
2. SetzenSieeinenderWürfelhakeneinererneuer-
ten Dichtkappe in die geformte Aufnahme im Düsenkopf ein,sodasseinevertiefteFlächederDichtkappenach vornezeigt. ►Abb.41: 1. Würfelhaken 2. Aufnahmen
3. Dichtkappe 4.VertiefteFläche
3. SetzenSiedenanderenHakenindieAufnahme
auf der gegenüberliegenden Seite des Düsenkopfs ein, währendSiedieDichtkappewiedersopositionieren, dass sie gut am Düsenkopf anliegt. ►Abb.42: 1. Dichtkappe 2. Würfelhaken 3. Aufnahme
4. Düsenkopf 5.Ränder
4. LegenSiedieGummiränderderDichtkappe
vorsichtigvonuntennachobenüberdieRänderder Düsenkopfönung. ►Abb.43: 1.Gummiränder2. Dichtkappe
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oderVorrichtungenkanneineVerletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. WennSieweitereEinzelheitenbezüglichdieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
- BohrereinsätzemitHartmetallschneide(SDS- plus-EinsätzemitHartmetallschneide)
3. Perrimuovereilltrodalcontenitoredelltro,
►Fig.32: 1. Cubierta
Notice-Facile