Xafir CS170 - Thermostat HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Xafir CS170 HARVIA als PDF.
| Produkttyp | Thermostat für Elektroofen (Steuerzentrale) |
| Marke | Harvia |
| Modell | Xafir CS170 |
| Abmessungen Bedienfeld | 147 mm x 30 mm x 50 mm |
| Abmessungen Netzteil | 272 mm x 70 mm x 193 mm |
| Abmessungen Temperatursensor | 51 mm x 73 mm x 27 mm |
| Gewicht des Sensors | 175 g (mit etwa 4 m Kabel) |
| Stromversorgung | 400 V 3N~, max. Last 17 kW (erweiterbar auf 34 kW mit LTY17) |
| Einstellbarer Temperaturbereich | 40 bis 110 °C |
| Einstellbare Betriebsdauer | 1 bis 12 h (je nach Zusatzeinstellungen) |
| Startverzögerung | 0 bis 18 h |
| Hauptfunktionen | Ofensteuerung, Temperaturregelung, rückstellbarer Überhitzungsschutz, Beleuchtung, Lüfter, Fernbedienung, Sicherheits-/Türschalter |
| Temperatursensor | NTC-Thermistor (22 kΩ bei 25 °C) mit integriertem Überhitzungsschutz |
| Länge des Steuerkabels | 5 m (max. 30 m mit optionalem Verlängerungskabel) |
| Wartung und Reinigung | Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann durchgeführt werden. Im Inneren befinden sich keine vom Benutzer überprüfbaren Teile. |
| Sicherheit | Rückstellbarer Überhitzungsschutz, Sicherheits-/Türschalter, 6-stündige Pausenzeit |
| Ersatzteile | Siehe Anleitung für die Liste der verfügbaren Ersatzteile |
| Allgemeine Informationen | Installation durch einen zugelassenen Elektriker. Das Netzteil nicht in die Wand einlassen. Der Sensor muss entfernt von Luftleitungen installiert werden. |
Häufig gestellte Fragen - Xafir CS170 HARVIA
Benutzerfragen zu Xafir CS170 HARVIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Thermostat kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Xafir CS170 - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Xafir CS170 von der Marke HARVIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Xafir CS170 HARVIA
These Montage- und Gebrauchsanleitungrichtet sich an Besitzer von Saunen, Öfen und Steuergeräten, an Personen, die für den Betrieb von Saunen, Öfen und Steuergeräten verantwortlich sind, sowie an Elektromonteure, die mit der Montage von Saunaöfen und Steuergeräten betraut sind. Nach der Montage des Steuergeräts ist diese Montage- und Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Sauna, des Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die Wartung der Anlagen zuständigen Person auszuhändigen.
STEUERGERAT HARVIA XAFIR (CS170)
Verwendungszweck des Steuergerats: Das Steuergerat dient zur Steuerung der Funktionen eines Saunaofens. Erarf nicht fur andere Zwecke verwendet werden.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer halten Wahl!
INHALT
1.HARVIA XAFIR CS170. 21
1.1.Allgemeines 21
1.2.Technische Daten.. 21
1.3.Storungsbeseitigung 22
2.BEDIENUNGSCANLEITUNG 23
2.1.Verwendung des Ofens 23
2.1.1. Ofen einschalten 23
2.1.2. Ofen ausschalten 23
2.1.3. Stromsparmodus 23
2.2.AndernderEinstellungen 23
2.3.Verwendung des Zubehors 23
2.3.1.Beleuchting 23
2.3.2.Belüftung 24
2.3.3. Sicherheits- und Turschalter 24
2.3.4.Fernbedienungsschalter 24
2.4.Fernbedienung 27
- INSTALLATIONSANLEITUNG 28
3.1.Montage des Bedienfelds 28
3.2.Montage der Leistungseinheit 29
3.2.1.Elektrische Anschluss 29
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit... 29
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 (wahlweise) 29
3.2.4 Anschluss an die Steuerung
der Elektrohezung 31
3.3. Montage des Temperaturfuhlers 31
3.3.1. Montage des Temperaturfuhlers WX232..... 31
3.3.2. Montage des Temperaturfuhlers WX325
(wahlweise) 33
3.4.Zurückstellen der Überhitzungsschutzes 33
4.ERSATZTEILE 33
RU
DaHHepykoBOCTBO NO yCTaHOBe NpeHa3NaYeHO DnBnAedJIbueCBay, KameHOK uYCTPOIcTB ynpabLeHHN, DnI Iu, OTBeTCTBeHHbIX 3a 3KcnLnyatauHocay, KameHOK uYCTPOIcTB ynpabLeHHN, a TaKKe DnI 3JNEKTPoTeXnKOB, OCyUeCTBnIooHx UCTaHO Bky KameHKn HIn yCTPOIcTBa YnpabLeHHN. No 3aBepWeHHIO UCTaHOBKn UCTPOIcTBa YnpabLeHHN daHHepykoBOCTBO NO yCTaHOBKe IN 3KcnLnyatauHn DOJXHo 6bItb NepeDaHO BnaAdelbuCayHbI, KameHKn IN UCTPOIcTBa YnpabLeHHN My 3a 3KcnLnyatauHIO BCero BblwepeHcNeHHoro.
NytynpaBHeHnHarviaXafir (CS170)
Ha3haeHne yctpoCtBa ynpaBHeHn: daHHoe yctpoCTBO npedHa3hauEHO nIy npabHeHn KaMeHKo cayHbI.
P03dpabIaEM c ppeBOxCoHbIM Bbl6Opom!
OJABJIEHNE
1.HARVIA XAFIR CS170 34
1.1.Obuue CBeHn 34
1.2.Texnueckne daHHbIe 34
1.3.YcTpaHHe HenoJaIOK 35
- IHCTPYKUN NO 3KCNJYATAUIN 37
2.1.37
2.1.1.BKIOueHneKaMeHNK 37
2.1.2.BbIKIOueHneKaMeHKn 37
2.1.3 Pexmm 3heproc6epxhenn 37
2.2.I3MeHeHHe 3aBODcKx yCTaHOBOK 37
2.3. ΕΚΝΥΑταύην BCΝΟΜΟΓΑΤΕNBΗΧ ΚγΤροίκTB .........37
2.3.1.OcBeueHne 37
2.3.2.BeHTnlaIaI 38
2.3.3.3aHTbB BIKIOaTeIbN
DBepHOB BbIKNoaTeJIb 38
2.3.4.BbIKNoaTeJIbIINCTaHcHNOHHOryypaBHeHn.. 38
2.4.ДистанцонhoeуnpaBleHne 38
- INHCTPYKUNI NO YCTAHOBKE 42
3.1.YctaHObKa naneu npabneHn 42
3.2.YctaHObKa 6Ioka NITAHIN4
3.2.1. ΘлктponpoBoKa 43
3.2.2.HencpabHoctb npedoxpaHnteJ6Ioka nHTaHn4
3.2.3.DonHHTeBHyb6nOKnTahnna(OnuOHo) 45
3.2.4 KIeMMbl dny npabHeHHn 3JeKtpoHaRpeBOM .45
3.3.YctaHOBkA TempePbIX DaTnKOB 45
3.3.1.YcTaHOBKa TeMnepaTpHoro DaTChka WX232 45
3.3.2.YCTaHOBkaTeMnepaTpyHOrO DaTuNka WX325
(dOIOJIHITeIbHo) 47
3.4.C6poc 3aunTbO T nepepeBa .47
4.3ANACHBIEYACTN 47
ET
2.3. Attswana tillbehör
Der Zweck des Steuergerats Harvia Xafir CS170 ist es, einen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangsleistung von 2,3-17 kW zu regeln. Das Steuergerätztebesteht aus einem Bedienfeld, einer Leistungseinheit und einem Temperaturfuhler. Siehe Abbildung 1.
Das Steuergerat reguliert die Temperatur in der Saunakabine entsprechend der von dem Fuhler gelieferten Daten. Der Temperaturfuhler und der Überhitzungsschutz befinden sich im Gehäuse des Temperaturfuhlers. Die Temperatur wird mit einem NTC-Thermistor erfasst, und der Überhitzungsschutz ist rücksetzbar (3.4.).
Als Sonderausstattung konnen ein weiterer Sensor, Fernbedienungsschalter mit dem System verbunden werden sowie ein Sicherheitsschalter oder ein Turschalter (siehe Abb. 1). Durch die Verwendung von zwei Fuhlern ist es möglich, genaure Temperaturmessungen in der Saunakabine vorzunehmen.
Mit dem Steuergerät lassst sich der Start des Ofens voreinstellen (Ofen ein mit Verzögerung).
1.2. Technische Daten
Bedienfeld:
- Temperatur-Einstellbereich: 40–110 °C
- Betriebszeit-Einstellbereich: Familiensaunen 1-6 h, öffentliche Saunen in Apartmentgebäuden 1-12 h. Zu längeren Betriebszeiten befragen Sieitte den Importeur bzw.Hersteller.
Einstellbare Verzogerungszeit: 0-18 h
- Steuerung von Beleuchting und Belüftung
Abmessungen: 147mm× 30mm× 50mm - Datakabel, Länge 5 Meter (kann mit 10 m Ver-längerungskabeln bis 30 m verlangert werden)
Leistungseinheit:
- Versorgungsspannung: 400 V 3N~
Max. Last: 17kW ,mit der zusätzlichen Antriebseinheit LTY17 kann die Leistung auf 34 kW gesteigert werden - Beleuchungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N~
- Beluftungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N~
Abmessungen: 272mm× 70mm× 193mm - Anschlüsse für die Sicherheits- oder Turschalter und den Fernbedienungsschalter

Figure 1. System components Abbildung 1. Komponenten
Sensors:
- Der Temperaturfuhler WX232 ist mit einem rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung ausgestattet (22k /T = 25^)
Gewicht: 175g mit Leitungen (ca 4 m)
Abmessungen: 51mm× 73mm× 27mm
1.3. Störungsbeseitigung
Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abgeschaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehlermeldung im Format "E (Nummer)" angezeigt, die Hilfe bei der Störungsbeseitigung bietet. Tabelle 1.
Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Gerät.
| Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe | ||
| E1 | Temperature sensor's measuring circuit broken. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figure 4) for faults. |
| Messkreis des Temperaturfuhlers unterbrochen. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfuhlher und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler. | |
| E2 | Temperature sensor's measuring circuit short-circuited. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figure 4) for faults. |
| Kurzschluss im Messkreis des Temperaturfuhlers. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfuhlher und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler. | |
| E3 | Overheat protector's measuring circuit broken. | Press the overheat protector's reset button (▷3.4.). Check the blue and white wires to the temperature sensor and their connections (see figure 4) for faults. |
| Messkreis des Überhitzungsschutzes unterbrochen | Reset-Taste des Überhitzungsschutzes drücken (▷3.4.). Prüfen Sie die blauen und weißen Kabel zum Temperaturfuhlher und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler. | |
| E6 | Optional sensor's temperature measuring component failure. | Check the brown and blue wires to the optional sensor and their connections (see figure 4) for faults. Replace the sensor. |
| Ausfall der Temperaturmesskomponente des optionalen Fuhlers. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Temperaturfuhlher und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fuhlher. | |
| E9 | Connection failure in the system. Switch the power off from the main switch (figure 1). Check the data cable, sensor cable/s and their connections. Switch the power on. | |
| Verbindungsfehler im System. Schalten Sie den Strom am Hauptschalter ab (Abbildung 1). Überprüfen Sie das Datenkabel sowie das oder die die Fuhlerkabel und deren Verbindungen. Schalten Sie den Strom ein. | ||
Table 1. Error and status messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel.
Tabelle 1. Fehlermeldungen. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischen Personal durchgeführt werden.
| STATUS MESSAGES / | ||
| door | Door switch circuit is open Close the sauna room door | |
| Kreis des Türschalters offen Schließen | Sie die Tür zum Saunaraum | |
| SAFE | Safety switch circuit is open Remove the object from atop the safety switch | |
| Kreis des Sicherheitsschalters offen | Nehmen Sie den auf dem Sicherheitsschalter befindlichen Gegenstand ab. | |
| rEST | Pause time activate - | |
| Pausen Zeit aktiv - | ||
| rc on | Remote control activated - | |
| Fernbedienung ist aktiviert - | ||
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG
2.1. Using the Heater
2.1. Verwendung des Ofens
Wenn das Steuererat an die Stromversorgung angeschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Abbildung 1) betätig wird, befindet sich das Steuererat im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontrollleuche der I/O-Taste leuchtet auf dem Bedienfeld.
ACHTUNG! Bevor Sie den Ofen anschalten,itte überprüfen, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Naine des Ofens liegen.
2.1.1. Ofen einschalten

Drucken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Ofen, um den Ofen einzuschalten.
Beim Einsatz den Saunaofens zeigt die obere Zeile des Displays die eingestellte Temperatur, während die untere Zeile fuff Sekunden lang die Einsatzzeit anziegt.
Sobald die gewünschte Temperatur in der Saunakabine erreicht wurde, werden die Heizelemente automatisch ausgeschelt. Um die gewünschte Temperatur beizubehalten, schaltet das Steuergeät die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabständen ein und aus.
Bei einer angemessenen Ofenleistung und einer korrekt eingebauten Sauna ist diese innerhalb von einer Stunde aufgeheizt.
2.1.2. Ofen ausschalten
Der Ofen wird ausgescheltet und das Steuergerat schaltet in den Standby-Modus um, wenn
- die I/O-Taste gedrückt wird
- die eingestellte Einsatzzeit abläuft oder
- ein Fehler auftritt.
ACHTUNG! Prufen Sie unbedingt, ob die Stromversorgung zum Saunaofen getrennt ist, nachdem die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschelt wurde.
2.1.3. Stromsparmodus
Das Steuererat Goes nach 30 Minuten in den Stromsparmodus über, wenn keine Taste gedrückt wird. Nur die Saunaofen-Taste (und „rc on“, falls eine Fernbedienung möglich ist) brennen.
2.2. Andern der Einstellungen
Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern der Werte wird auf der{nachsten Seite gezeigt.
Der programmierte Temperaturwert und alle weiteren Einstellungswerte werden gespeichert und auch beim nachsten Einschalten des Geräts verwendet.
2.3. Verwendung des Zubehörs
Beleuchtung und Beluftung konnen separat über andere Funktionen ein- und ausgeschelt werden.
2.3.1. Beleuchtung
Die Beleuchtung der Saunakabine kann so eingestellt werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteuerert werden kann, wenn die optionale Funktion unter „Weitere Einstellungen" (SET5) aktiviert wurde (ON). (Max. 100 W.)

Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste 3 auf dem Bedienfeld drücken.
EN
2.3.2. Ventilation
Wenn in der Saunakabine eine Belüftung installiert ist, kann diese an das Steuergerät angeschlossen. Die Belüftung kann über das Bedienfeld gesteuert werden, wenn sie über „Weitere Einstellungen" (SET6) aktiviert wurde (ON). Dann leuchtet auch im Standby-Modus „M".
M Drucken Sie die Taste 4 (M).
Schalten Sie die Belüftung ein, indem Sie die Taste 5 (+) auf dem Bedienfeld drücken.
Schalten Sie die Belüftung aus, indem Sie die Taste 6 (-) auf dem Bedienfeld drucken.
M Drucken Sie die Taste 4 (M).
2.3.3. Sicherheits- und Turschalter
Mit Sicherheitsschalter (z.B. Harvia SFE) ist ein im Saunaofen integriertes oder über dem Saunaofen zu installmentendes Gerät gemeins, welche das Aufheizen des Ofens verhindert, wenn sich darauf z.B. ein Handtuch oder ein anderer Gegenstand befindet, der zur Feuergefahr werden konnte.
Mit Turschalter ist ein an der Saunatur und am Rahmen zu montierender Magnetschalter gemeins, dessen Kreis sich öffnet, wenn die Tur aufgemacht wird.
Die Schalter werden gemäß den Instruktionen der Sicherheits- und Turschalter für das Steuergerät angeschlossen. Siehe auch Abb. 6 in dieser Anweisung.
2.3.4. Fernbedienungsschalter
Zum Steuern der Laufzeit des Saunaofens kann ein Fernbedienungsschalter am Steuergerät angeschlossen werden, dessen Kreis entweder offen oder geschlossen sein muss (z.B. in Bezug auf die Hausautomation). Weitere Informationen erhalten Sie in Abschnitt 2.4.
Bedienfeld

- Ein/Aus-Schalter des Ofens
- Ofen ein mit Verzögerung
- Optionale Funktion (z. B. Beleuchting) ein/aus
- Modus wechseln
- Wert erhöhen
- Wertverringern
- Kontrollleuche: Temperatur
- Kontrollleuchte: Verbleibende Verzögerungszeit
- Kontrollleuchte: Verbleibende Einsatzzeit
- Kontrolleuche: Entfeuchtungsinterval
- Kontrolleuchte: Tastensperre
Ofen ein

Drucken Sie die Taste 1 (lang).
| 80 C | Die eingestellte Temperatur wird zuerst angezeigt, danach schaltet die Anzeige zur aktuellen Temperatur in der Sauna-kabine um. Der Ofen beginnnt(sofort zu heizen. |
| 22 C |
| Einstellungen | |
| M | Drücken Sie die Taste 4. |
| 80 C | Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40-110 °C. |
| M | Drücken Sie die Taste 4. |
| 4:00 | Verbleibende Einschaltzeit. Der Mindestwert beträgt 10 Minuten. Der Maximalwert kann unter „Weitere Einstellungen" festgelegt werden (1-12 h). |
| M | Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden. |
Ofen ein mit Verzögerung
| 0:10 | Die ablaufende Verzögerungszeit wird bis zum Stand von null angezeigt, anschließend wird der Ofen und/oder Verdampfer eingeschaltet. |
| Einstellungen | |
| M | Drücken Sie die Taste 4. |
| 0:10 | Verzügerungszeit. Der Einstellbereich beträgt 0:10-18:00 h. |
| M | Drücken Sie die Taste 4. |
| 80 C | Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40-110 °C. |
| M | Drücken Sie die Taste 4, um die Einstellungen zu beenden. |
Weitere Einstellungen
| SET 0 | Einstellung für die Fernbedienung. Die Einstellungsalternativen sind "OFF" (keine Fernbedienung), "SAFE" (Sicherheitsgerät) und "door" (Türschalter). Sie können die Einstellungen für die Fernbedienung mit den Tasten + und -ändern. |
| OFF | |
| SAFE | |
| door |
| rEST | Pausen Zeit Einstellung. Das Display zeit "rEST" und kurz darauf "On" oder "OFF". Stellen Sie die Pausen Zeit mit den Tasten + und - ein. Wird die Steuerung automatisch angeschaltet (z.B. von einer Wochenuhr), muss die Pausen Zeit aktiviert sein. |
| On | |
| OFF |
EN

Press button 4.
SET1
4:00
Drucken Sie die Taste 4.
SET1
4:00
Maximale Einsatzzeit. Einstellbereich: 1-12 h.

Drucken Sie die Taste 4.
SET2
0
Einstellung des Führwerts. Die Messwerte können um + / - 10 Einheiten korrigiert werden. Die Einstellung betriftt nicht den gemessenen Temperaturwert direkt, sondern ändert die Messkurve.

Drucken Sie die Taste 4.
SET3
Speicher fur Stromausfälle. Sie konnen festlegen, wie sich das Gerät nach einem Stromausfall verhalten soll.
OFF ON (Ein): Das System wird neu gestartet.
Aus (OFF): Das System wird nach einem Stromausfall nicht neu gestartet. Die Sicherheitsvorschriften für die Verwendung des Speichers können je nach Region variieren.

Drucken Sie die Taste 4.
SET4
Entfeuchungsinterval der Sauna. Optionen: 45 Minuten (EIN) und AUS. Das Interval beginnt, wenn der Ofen ausgeschaltet wird oder die eingestellte Einsatzzeit abgelaufen ist. Wahrend des Intervals ist der Ofen an und betragt die Temperatur der Saunakabine 40^ . Nach Ablauf der Zeit werden die Geräte automatisch ausgeschelt. Das Interval lassst sich auch jederzeit manuell durch Drucken der Taste 1 unterbrechen. Die Entfeuchtung dient dazu, ihre Sauna in einemGNUzustand zu halten.

Drucken Sie die Taste 4.
SET5
Aktivierung einer optionalen Funktion (z. B.Beleuchtung).
OFF
ON OFF

Drucken Sie die Taste 4.
SET6
Aktivierung der Belüftung.
OFF
ON

Drucken Sie die Taste 4, um die Einstellungen zu beenden.
Ofen aus

Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die Taste 1 gedrückt wird, die eingestellte Einschaltzeit ablauft oder ein Fehler auftritt.
Tastensperre


Sie konnen die Sperre im Bereitschaftsmodus ein- oder ausschalten.
Drücken Sie die Tasten 1 und 2 drei Sekunden lang. Das Tastensperre-Symbol wird auf dem Bildschirm angezeigt.
2.4. Remote control
Gemäß dem Produktstandard IEC/EN 60335-2-53 für Elektrosaunaöfen dürfen mit einer Fernbedienungsfungktion ausgestattete Steuergeräte zum Steuern und Einregeln des Saunaofens verwendet werden, wenn auf dem Ofen oder an der Tur der Sauna eine entsprechende Sicherheitslösung angebracht ist (Tur- oder Sicherheitsschalter).
Bei Verwendung eines Sicherheitsgerats: der Ofen kann mit der Fernbedienung gestartet werden, wenn der Kreis des Sicherheitsgerats geschlossen ist. Ist der Kreis offen, erscheint auf dem Display die Meldung „SAFE" und der Ofen startet nicht.
Bei Verwendung des Turschalters: Der Fernbedienungsmodus kann aktiviert werden, wenn die Ofentaste 3 Sekunden lang gedrückt wird. Ist der Kreis des Turschalters offen, erscheint auf dem Display der Text „door" und das Gerät besteht in den Bereitschaftsmodus über. Ist der Kreis geschlossen, wird der Fernbedienungsmodus aktiviert, auf dem Display erscheint der Text „rc" und die Ofentaste blinkt. Der Ofen kann jetzt mit der Fernbedienung gestartet werden. Wir die Tür geöffnet, während der Fernbedienungsmodus aktiv ist, erscheint auf dem Display der Text „door" und das Gerät besteht in den Bereitschaftsmodus über.
Pausen Zeit: These Einstellungen sind durch die Pausen Zeit reguliert, welche das Einschalten des Ofens verhindert, wenn der Ofen weniger als 6 Stunden seit der letzten Verwendung ausgeschelt war. Wenn Sie versuchen den Ofen in der Pausen Zeit (6 Stunden) durch Fernbedienung einschalten, wird "rEst" im Display angezeigt. Der Ofen kann erst durch Fernbedienung angeschelt werden, sobald die Pausen Zeit endet und das Display "rc" zeigt.
Einstellung für den Fall eines Stromausfalls: das Steuergerät führt seine Funktion nach Beendigung des Stromausfalls fort, wenn die Fernbedienung im Modus "ON" geblieben ist und weder der Kreis des Sicherheits- noch des Turschalters geöffnet worden ist.
Vorwahrzeit: wenn sich das Steuererat im Vorwahrzeit-Modus befindet, kann es nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden. Hat sich der Saunaofen und/oder der Verdampfer nach Ablauf der Vorwahrzeit eingeschaltet, kann der Saunaofen und/oder der der Verdampfer mit der Fernbedienung ausgeschelt werden.
Trocknung: Wird der Saunaofen mit der Fernbedienung ausgescheltet und die Trocknung wurde eingestellt, startet die Trocknung und kann nicht mit der Fernbedienung ausgescheltet werden. Wenn die Trocknung lauft, kann der Ofen bei Verwendung eines Sicherheitsgeräts mit der Fernbedienung gestartet werden. Bei Verwendung eines Turschalters während der Trockungszeit kann der Ofen nicht mit der Fernbedienung gestartet werden, sondern die Fernbedienung muss erneut aktiviert werden, indem Sie die Ofentaste auf dem Steuerpaneel 3 Sekunden lang gedrück htalen.
3. INSTALLATION INSTRUCTIONS
3. INSTALLATIONSANLEITUNG
Die elektrischen Anschlusses des Steuergerats durren nur von einem autorisierten, geschulten Elektriker unter Beachtung der aktuell gultigen Vorschriften vorgenommen werden. Nach der Installation des Steuergerats ist der verantwortliche Monteur verpflichtet, dem Benutzer die mitgelieferte Installations- und Bedienungsanleitung auszuhändigen und der Person, die den Ofen und das Steuergerat bedient, eine entsprechende Schulung zu geben.
3.1. Montage des Bedienfelds
Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat eine niedrige Betriebsspannung. Das Bedienfeld kann im Wasch-, Umkleide- oder Wohnraum montiert werden. Wir das Bedienteil der Steuerung in der Sauna montiert, muss es in der Saunawand auf max. 1 m Höhe eingelassen werden. Eine aufgesetzte Montage ist nicht erlaubt. Auch der Mindest-sicherheitsabstand zum Saunaofen ist einzuhalten. Abb.2.
Mit Hilfe der Kabelverrohrung (Ø 30 mm) in den Wandkonstruktionen lassst sich das Kabel verdeckt zur Montagestelle des Bedienfeldes legen, andernfalls ist eine Oberflächeninstallation durchzuführen. Wir empfehlen beim Einbau das Bedienteil so welt wie möglich vom Ofen entwickert einzulassen, um es vor Spritzwasser zu schützen.
Figure 2. Fastening the control panel

Abbildung 2. Befestigung des Bedienfelds
3.2. Montage der Leistungseinheit
Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trockenen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Umgebungstemperatur von über 0^ an einer Wand an. In Abbildung 3 finden Sie Anweisungen zum Offnen der Abdeckung der Leistungseinheit sowie zur Anbringung an einer Wand.
Achtung! Die Leistungseinheiten dürfen nicht in die Wand eingelassen werden, da dies zu einer Überhitzung der internen Gerätekomponenten und darauf resultierenden Schäden führen kann. Siehe Abbildung 3.



Figure 3. Opening the power unit cover and mounting the unit to a wall Abbildung 3. Offnen der Abdeckung der Leistungseinheit und Wandmontage des Gerats
3.2.1. Elektrische Anschlüsse
Abbildung 4 zeigt die elektrischen Anschlüsse der Leistungseinheit. Weitere Installationsanweisungen finden Sie in der Installations- und Gebrauchsanleitung des ausgewählten Ofenmodells.
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit
Ersetzen Sie eine defekte Sicherung gegen eine Sicherung desselben Werts. Die Position der Sicherungen in der Leistungseinheit ist in Abbildung 4 dargestellt.
- Ist die Sicherung der Elektronikplatte defekt, so liegt wahrscheinlich ein Defekt in der Leistungs-einheit vor. Wartung ist erforderlich.
- Ist die Sicherung in Reihe U1, U2 defekt, solligt ein Problem mit Beleuchtung oder Beluftung vor. Prufen Sie Verkabelung und Funktionseweise von Beleuchtung und Beluftung.
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 (wahlweise)
Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW erhöht werden. Die zusätzliche Antriebseinheit wird mit den Anschlüssen K1 und K2 gesteuert. Die zusätzliche Leistungseinheit enthalt detaillierte Anweisungen der Installation.

Figure 4. Electrical connections Abbildung 4. Elektrische Anschlüsse
3.2.4 Anschlüsse an die Steuerung der Elektroheziehung
Die Anschlüsse K1 und K2 der Antriebseinheit konnen z.B. auch zur Steuerung der Elektroheziehung verwendet werden. Wird der Ofen über das Steuerpaneel eingeschaltet, schaltet sich die Spannung von Anschluss K1 ein. Sind die Heizleiter des Ofens eingeschaltet, schaltet sich die Spannung von Anschluss K2 ein. Auf Basis ihrer Signale kann die Hezung ein- oder ausgeschaltet werden.
3.3. Montage des Temperaturfühlers
Achtung! Der Temperaturfuhlerarf nicht naher als 1000mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder naher als 500~mm an einen Luftschlitz angebracht werden, der vom Fuhler wegweit. Siehe Abbildung 7.Der Luftzug in der Nane von Luftschlitzen kuhl den Fuhler ab, was zu ungenauen Temperaturmessungen am Steuergerat fuhrt. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen.
3.3.1. Montage des Temperaturfuhlers WX232
Überprüfen Sie den richtigen Standort des Temperaturfuhlers nach den Gebrauchs- und Montageanleitungen des Ofens.
Öfen mit Wandbefestigung (Abbildung 5)
- Bringen Sie den Temperaturfuhler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.
Freistehende Öfen (Abbildung 6)
- Option 1: Bringen Sie den Temperaturfuhler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100mm zur Decke.
- Option 2: Bringen Sie den Temperaturfuhler über dem Ofen an der Decke an, in einem Abstand von 100 - 200mm zur vertikalen Mittellinen an der Seite des Ofens.

Figure 5. The place of the temperature sensors in connection with wall-mounted heaters Abbildung 5. Position der Temperaturfuhler bei Öfen mit Wandbefestigung





Figure 6. The place of the temperature sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 6. Position der Temperaturfuhler bei Freistehende Öfen

Figure 7. Sensor's minimum distance from an air vent Abbildung 7. Mindestabstand des Führers zu Luftschlitzen
ENDE
3.3.2. Installing the Temperature Sensor WX325 (optional)
3.3.2. Montage des Temperaturfuhlers WX325 (wahlweise)
Bringen Sie den Temperaturfuhler soweit wie möglich vom Ofen entfernt an der Wand an, in einem Abstand von 500-700 mm zur Decke. Siehe Abb. 5 und 6.
3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes
Das Fuhlergehause (WX232) enthalt einen Temperaturfuhler und einen Überhitzungsschutz. Wenn die Temperatur in der Umgebung des Temperaturfuhlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz die Stromzufuhr. Das Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes wird in Abbildung 8 dargstellt.
Achtung! Bevor Sie den Knopf drücken, mussen Sie die Ursache für die Auslösung des Überhitzungsschutzes ermitteltn.

Figure 8. Reset button of the overheat protector Abbildung 8. Rückstellknopf des Überhitzungsschutzes
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE

| 1 Control panel (CS170) Bedienfeld (CS170) WX601 | ||
| 2 Installation flange Montagemanschette ZVR-653 | ||
| 3 Temperature sensor Temperaturfühler WX232 | ||
| 4 Temperature sensor (optional) Temperaturfühler (wahlweise) WX325 | ||
| 5 Data cable 5 m Datakabel 5 m WX311 | ||
| 6 Data cable extension 10 m (optional) Veränderungskabel 10 m (wahlweise) WX313 | ||
| 7 Circuit board (XT2001) | Platine (XT2001) | WX351 |
We recommend to use only the manufacturer's spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
1. HARVIA XAFIR CS170
1.1.06nne cBeDeHn
NylbT ynpablenHa Harvia Xafir CS170 npeHa3NaeH dny npablenHa KaemenkOДЯ CayhBi BixOHO MoUHOCTbIO 2.3-17 KBT.NylbT ynpablenHa COCToNT n3 naHeN ynpablenHa,6JIOKa NHTAHnI N TemnepaTyphORO daTUnka.Cm. pnc.1.
C nOmoIbHO npIbTa ynpaBJIeHn Ha OCHObe daHHbIX DaTcIKOB OcyueCTBJIeTcR peryIINpOBKa TeMnepaTpybIB napInbHe. TepmCTOp uYcTpoJCTBO 3aunTbI OT nepeIrpBa HaxoJaTcB KOpNcE TeMnepaTpHoro DaTcNka. TempeaTpHbe NOKa3AHn CHImaIOTCra TepmCTOpom C OTPuCaTeNbHbIM TempeaTpHbIM KOaΦnueHTOM, npN 3Tom MoKHO 3aDaTb NapaMeTpbl 3aUHTHO YcTPOCTBA (3.4.).
B kaeeCTBe IOnoJIHnTeIbHO O6OpyIOBaHn K CnCTeMe MoKHO NODKJIIOUHTb BbIKJIIOUaTeJIb DnCTaHcNOHHO ynpabJIeHnA, a TaKKe 3aUNTHbI BbIKJIIOUaTeJIb NII DBepHOB bIKJIIOUaTeJIb (CM. pnc.1).NcNoJIb3OBAHne DByx DaTCHIOB DaET BO3MOXHOCTb NOJyauTb 6Ooe ToHbIe noKa3aHnra TempepaTypbI B napnlhe.
NytynpaBneHnno3BoJareT 3aatabnapaMeTpbl 3anycka kameHKn (BKIOuHTb kameHKy c 3aepKko).
1.2.TexHueckne daHHbIe
Panaelb ynpablenn:
-Дианэзн рergyларов К TemпераТурь 40-110°C
-Дианаэн рergyнорви Врemeи pa6obTu: cemeHbIe cayHbI 1-6 lac,6e3 HeJeBHorO TaIMepa obuceTBeHbIe cayHbI B MHOKBApTnPBhIX DoMax 1-12 lac. N0 nobody bOlee npdoJxnteBHoro BpeMeHn pa6obTu npOKOHcyNbTpyuTEcB C mNtOpTePOM/npOn3BOUnteEm.
-Дианаэн рergyларовки Врemeи 3адерхкn 0-18 ac
- YnpabJeHne OcBeUeHnEM N BeHTnJraueNe
-Динага Кабелупавлени : 5 M (ВОзможнанocтавka Кабел-удуншteney 10 M , пedingьнаяпогная Длина - 30 M)
Pa3Mepbl:147MMx30MMx50MM
BLOK NHTAHN:
- HanpjaKeHne nHTaHn 400 B 3N~ nepem. Tok
- Makc. Harpy3ka 17 KBT, nocpeiCTBOMdoNoJIHInTeIbHorO 6JOKa NITAHNLYT17 MoKHOyBeJIuHTb MOUHOCTb Do 34 KBT.