Xafir CS170 - Thermostat HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Xafir CS170 HARVIA als PDF.
Benutzerfragen zu Xafir CS170 HARVIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Thermostat kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Xafir CS170 - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Xafir CS170 von der Marke HARVIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Xafir CS170 HARVIA
- (tillval) p. 18
- 3.4. Återställning av överhettningsskydd p. 20
- 4. RESERVDELAR These instructions for installation and use are intended for owners of saunas, heaters and control units, persons in charge of managing saunas, heaters and control units, and for electricians responsible for installing heaters and control units. Once the control unit is installed, these instructions of installation and use are handed over to the owner of the sauna, heater and control unit, or to the person in charge of maintaining them. CONTROL UNIT HARVIA XAFIR (CS170) Control unit's purpose of use: the control unit is meant for controlling the functions of a sauna heater. It is not to be used for any other purpose. Congratulations on making an excellent choice! Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich an Besitzer von Saunen, Öfen und Steuergerä- ten, an Personen, die für den Betrieb von Saunen, Öfen und Steuergeräten verantwortlich sind, sowie an Elektromonteure, die mit der Montage von Sau- naöfen und Steuergeräten betraut sind. Nach der Montage des Steuergeräts ist diese Montage- und Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Sauna, des Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die War- tung der Anlagen zuständigen Person auszuhändi- gen. STEUERGERÄT HARVIA XAFIR (CS170) Verwendungszweck des Steuergeräts: Das Steuergerät dient zur Steuerung der Funktionen eines Saunaofens. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! CONTENTS p. 20
2.3.3. Sicherheits- und Türschalter ....................... 24
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit ........ 29
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 (
wahlweise) ........................................................ 29
3.2.4 Anschlüsse an die Steuerung
- Lighting control, max. power: 100 W, 230 V 1N~• Fan control, max. power: 100 W, 230 V 1N~• Dimensions: 272 mm x 70 mm x 193 mm• Terminals for a safety or a door switch and a remote switch Figure 1. System components Abbildung 1. Komponenten Temperature sensor WX232 Temperaturfühler WX232 Heater Ofen Control panel Bedienfeld Power unit Leistungseinheit Sauna room Saunakabine Dry area Trockener Bereich Temperature sensor WX325* Temperaturfühler WX325* Main switch Hauptschalter 1.1. Allgemeines Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xafir CS170 ist es, einen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Aus- gangsleistung von 2,3–17 kW zu regeln. Das Steuerge- rät besteht aus einem Bedienfeld, einer Leistungsein- heit und einem Temperaturfühler. Siehe Abbildung 1. Das Steuergerät reguliert die Temperatur in der Saunakabine entsprechend der von dem Fühler gelieferten Daten. Der Temperaturfühler und der Überhitzungsschutz befinden sich im Gehäuse des Temperaturfühlers. Die Temperatur wird mit einem NTC-Thermistor erfasst, und der Überhitzungs- schutz ist rücksetzbar (
Als Sonderausstattung können ein weiterer Sen- sor, Fernbedienungsschalter mit dem System ver- bunden werden sowie ein Sicherheitsschalter oder ein Türschalter (siehe Abb. 1). Durch die Verwen- dung von zwei Fühlern ist es möglich, genauere Temperaturmessungen in der Saunakabine vorzu- nehmen. Mit dem Steuergerät lässt sich der Start des Ofens voreinstellen (Ofen ein mit Verzögerung). 1.2. Technische Daten Bedienfeld:
- Temperatur-Einstellbereich: 40–110 °C• Betriebszeit-Einstellbereich: Familiensaunen 1–6 h, öffentliche Saunen in Apartmentgebäu- den 1–12 h. Zu längeren Betriebszeiten befra- gen Sie bitte den Importeur bzw. Hersteller.
- Einstellbare Verzögerungszeit: 0–18 h• Steuerung von Beleuchtung und Belüftung• Abmessungen: 147 mm x 30 mm x 50 mm• Datakabel, Länge 5 Meter (kann mit 10 m Ver- längerungskabeln bis 30 m verlängert werden) Leistungseinheit:
- Versorgungsspannung: 400 V 3N~• Max. Last: 17 kW, mit der zusätzlichen An- triebseinheit LTY17 kann die Leistung auf 34 kW gesteigert werden
- Beleuchtungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N~
- Belüftungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N~
- Abmessungen: 272 mm x 70 mm x 193 mm• Anschlüsse für die Sicherheits- oder Türschalter und den Fernbedienungsschalter Data cable Datakabel Remote switch* Fernbedienungsschalter* Door switch* Türschalter* Safety switch * Sicherheitsschalter* *optional accessory *wahlweiseEN
Temperature sensor's measuring circuit broken. Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figure 4) for faulties. Messkreis des Temperaturfühlers unterbrochen. Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler.
Temperature sensor's measuring circuit short-circuited. Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figure 4) for faulties. Kurzschluss im Messkreis des Temperaturfühlers. Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler.
Sie die blauen und weißen Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler.
Optional sensor’s temperature measuring component failure. Check the brown and blue wires to the optional sensor and their connections (see figure 4) for faulties. Replace the sensor. Ausfall der Temperaturmesskom- ponente des optionalen Fühlers. Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Temperaturfühler und de- ren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fühler.
Connection failure in the system. Switch the power off from the main switch (figure 1). Check the data cable, sensor cable/s and their connections. Switch the power on. Verbindungsfehler im System. Schalten Sie den Strom am Hauptschalter ab (Abbildung 1). Überprüfen Sie das Datenkabel sowie das oder die die Fühlerkabel und deren Verbindungen. Schalten Sie den Strom ein. Sensors:
- Der Temperaturfühler WX232 ist mit einem rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung aus- gestattet (22 kΩ/T=25 °C).
- Gewicht: 175 g mit Leitungen (ca 4 m)
- Abmessungen: 51 mm x 73 mm x 27 mm 1.3. Störungsbeseitigung Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge- schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler- meldung im Format “E (Nummer)” angezeigt, die Hilfe bei der Störungsbeseitigung bietet. Tabelle 1. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt wer- den. Es befinden sich keine vom Benutzer zu war- tenden Teile im Gerät. Table 1. Error and status messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel. Tabelle 1. Fehlermeldungen. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden. STATUS MESSAGES / door Door switch circuit is open Close the sauna room door Kreis des Türschalters offen Schließen Sie die Tür zum Saunaraum SAFE Safety switch circuit is open Remove the object from atop the safety switch Kreis des Sicherheitsschalters offen Nehmen Sie den auf dem Sicherheitsschalter befindlichen Gegenstand ab. rESt Pause time activate - Pausen Zeit aktiv - rc on Remote control activated - Fernbedienung ist aktiviert -EN DE
The lighting of the sauna room can be set up so that it can be controlled from the control panel, if the optional function has been activated (ON) from additional settings (SET 5). (Max 100 W.) Switch the lights on/off by pressing the control panel button 3. 2.1. Verwendung des Ofens Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an- geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab- bildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steu- ergerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem Bedienfeld. ACHTUNG! Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen.
2.1.1. Ofen einschalten
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Ofen, um den Ofen einzuschalten. Beim Einschalten des Saunaofens zeigt die obere Zeile des Displays die eingestellte Temperatur, während die untere Zeile fünf Sekunden lang die Einschaltzeit anzeigt. Sobald die gewünschte Temperatur in der Sau- nakabine erreicht wurde, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. Um die gewünschte Temperatur beizubehalten, schaltet das Steuerge- rät die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabstän- den ein und aus. Bei einer angemessenen Ofenleistung und einer korrekt eingebauten Sauna ist diese innerhalb von einer Stunde aufgeheizt.
2.1.2. Ofen ausschalten
Der Ofen wird ausgeschaltet und das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um, wenn
- die I/O-Taste gedrückt wird
- die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder
- ein Fehler auftritt. ACHTUNG! Prüfen Sie unbedingt, ob die Stromver- sorgung zum Saunaofen getrennt ist, nachdem die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschaltet wurde.
2.1.3. Stromsparmodus
Das Steuergerät geht nach 30 Minuten in den Stromsparmodus über, wenn keine Taste gedrückt wird. Nur die Saunaofen-Taste (und „rc on“, falls eine Fernbedienung möglich ist) brennen. 2.2. Ändern der Einstellungen Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern der Werte wird auf der nächsten Seite gezeigt. Der programmierte Temperaturwert und alle weite- ren Einstellungswerte werden gespeichert und auch beim nächsten Einschalten des Geräts verwendet. 2.3. Verwendung des Zubehörs Beleuchtung und Belüftung können separat über an- dere Funktionen ein- und ausgeschaltet werden.
Die Beleuchtung der Saunakabine kann so einge- stellt werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteu- ert werden kann, wenn die optionale Funktion un- ter „Weitere Einstellungen“ (SET5) aktiviert wurde (ON). (Max. 100 W.) Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste 3 auf dem Bedienfeld drücken.
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Wenn in der Saunakabine eine Belüftung installiert ist, kann diese an das Steuergerät angeschlossen. Die Belüftung kann über das Bedienfeld gesteuert werden, wenn sie über „Weitere Einstellungen“ (SET6) aktiviert wurde (ON). Dann leuchtet auch im Standby-Modus „M“. Drücken Sie die Taste 4 (M). Schalten Sie die Belüftung ein, indem Sie die Taste 5 (+) auf dem Bedienfeld drücken. Schalten Sie die Belüftung aus, indem Sie die Taste 6 (–) auf dem Bedienfeld drücken. Drücken Sie die Taste 4 (M).
2.3.3. Sicherheits- und Türschalter
Mit Sicherheitsschalter (z.B. Harvia SFE) ist ein im Saunaofen integriertes oder über dem Saunaofen zu installierendes Gerät gemeint, welches das Aufheizen des Ofens verhindert, wenn sich darauf z.B. ein Handtuch oder ein anderer Gegenstand befindet, der zur Feuergefahr werden könnte. Mit Türschalter ist ein an der Saunatür und am Rahmen zu montierender Magnetschalter gemeint, dessen Kreis sich öffnet, wenn die Tür aufgemacht wird. Die Schalter werden gemäß den Instruktionen der Sicherheits- und Türschalter für das Steuergerät angeschlossen. Siehe auch Abb. 6 in dieser Anwei- sung.
2.3.4. Fernbedienungsschalter
Zum Steuern der Laufzeit des Saunaofens kann ein Fernbedienungsschalter am Steuergerät angeschlossen werden, dessen Kreis entweder offen oder geschlossen sein muss (z.B. in Bezug auf die Hausautomation). Weitere Informationen erhalten Sie in Abschnitt 2.4. Bedienfeld
1. Ein/Aus-Schalter des Ofens
2. Ofen ein mit Verzögerung
3. Optionale Funktion (z. B. Beleuchtung) ein/aus
7. Kontrollleuchte: Temperatur
8. Kontrollleuchte: Verbleibende Verzögerungszeit
9. Kontrollleuchte: Verbleibende Einschaltzeit
10. Kontrollleuchte: Entfeuchtungsintervall
11. Kontrollleuchte: Tastensperre
Ofen ein Drücken Sie die Taste 1 (lang).EN DE
OFF 80 C Die eingestellte Temperatur wird zuerst angezeigt, danach schaltet die Anzeige zur aktuellen Temperatur in der Sauna- kabine um. Der Ofen beginnt sofort zu heizen. 22 C Einstellungen Drücken Sie die Taste 4. 80 C Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40–110 °C. Drücken Sie die Taste 4. 4:00 Verbleibende Einschaltzeit. Der Mindest- wert beträgt 10 Minuten. Der Maximal- wert kann unter „Weitere Einstellungen“ festgelegt werden (1–12 h). Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden. Ofen ein mit Verzögerung Drücken Sie die Taste 2 (lang). Die ablaufende Verzögerungszeit wird bis zum Stand von null angezeigt, anschlie- ßend wird der Ofen und/oder Verdampfer eingeschaltet. Einstellungen Drücken Sie die Taste 4. Verzögerungszeit. Der Einstellbereich beträgt 0:10–18:00 h. Drücken Sie die Taste 4. 80 C Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40–110 °C. Drücken Sie die Taste 4, um die Einstellungen zu beenden. Weitere Einstellungen Öffnen Sie das Menü „Weitere Einstellungen“, indem Sie auf dem Bedienfeld gleichzeitig die Tasten 5 und 6 drücken. Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Im Standbye Modus leuchten die Tasten nicht. Einstellung für die Fernbedienung. Die Einstellungsalternativen sind „OFF“ (keine Fernbedienung), „SAFE“ (Sicherheitsgerät) und „door“ (Türschalter). Sie können die Einstellungen für die Fernbedienung mit den Tasten + und - ändern. Weitere Informationen erhalten Sie in den Abschnitten 2.3.3 und 2.4 Drücken Sie die Taste 4. Pausen Zeit Einstellung. Das Display zeigt ”rESt” und kurz darauf ”On” oder ”OFF”. Stellen Sie die Pausen Zeit mit den Tasten + und - ein. Wird die Steuerung automatisch angeschaltet (z.B. von einer Wochenuhr), muss die Pausen Zeit aktiviert sein. OFF SAFE door rESt
Einstellung des Fühlerwerts. Die Messwerte können um +/- 10 Einheiten korrigiert werden. Die Einstellung betrifft nicht den gemessenen Temperaturwert direkt, sondern ändert die Messkurve. Drücken Sie die Taste 4. SET3 OFF Speicher für Stromausfälle. Sie können festlegen, wie sich das Gerät nach einem Stromausfall verhalten soll.
- ON (Ein): Das System wird neu gestartet.
- Aus (OFF): Das System wird nach einem Stromausfall nicht neu gestartet. Die Sicherheitsvorschriften für die Verwendung des Speichers können je nach Region variieren. Drücken Sie die Taste 4. SET4 OFF Entfeuchtungsintervall der Sauna. Op- tionen: 45 Minuten (EIN) und AUS. Das Intervall beginnt, wenn der Ofen ausgeschaltet wird oder die eingestellte Einschaltzeit abgelaufen ist. Während des Intervalls ist der Ofen an und beträgt die Temperatur der Saunakabine 40 °C. Nach Ablauf der Zeit werden die Geräte automatisch ausgeschaltet. Das Intervall lässt sich auch jederzeit manuell durch Drücken der Taste 1 unterbrechen. Die Entfeuchtung dient dazu, Ihre Sauna in einem guten Zustand zu halten. Drücken Sie die Taste 4. SET5 OFF Aktivierung einer optionalen Funktion (z. B. Beleuchtung).
- OFF Drücken Sie die Taste 4. SET6 OFF Aktivierung der Belüftung.
- OFF Drücken Sie die Taste 4, um die Einstellungen zu beenden. Ofen aus Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die Taste 1 gedrückt wird, die eingestellte Ein- schaltzeit abläuft oder ein Fehler auftritt. Tastensperre Sie können die Sperre im Bereitschaftsmodus ein- oder ausschalten. Drücken Sie die Tasten 1 und 2 drei Sekunden lang. Das Tastensperre-Symbol wird auf dem Bildschirm angezeigt.EN DE
2.4. Fernbedienung Gemäß dem Produktstandard IEC/EN 60335-2-53 für Elektrosaunaöfen dürfen mit einer Fernbedie- nungsfunktion ausgestattete Steuergeräte zum Steuern und Einregeln des Saunaofens verwendet werden, wenn auf dem Ofen oder an der Tür der Sauna eine entsprechende Sicherheitslösung ange- bracht ist (Tür- oder Sicherheitsschalter). Bei Verwendung eines Sicherheitsgeräts: der Ofen kann mit der Fernbedienung gestartet werden, wenn der Kreis des Sicherheitsgeräts geschlossen ist. Ist der Kreis offen, erscheint auf dem Display die Mel- dung „SAFE“ und der Ofen startet nicht. Bei Verwendung des Türschalters: Der Fernbedie- nungsmodus kann aktiviert werden, wenn die Ofen- taste 3 Sekunden lang gedrückt wird. Ist der Kreis des Türschalters offen, erscheint auf dem Display der Text „door“ und das Gerät geht in den Bereit- schaftsmodus über. Ist der Kreis geschlossen, wird der Fernbedienungsmodus aktiviert, auf dem Display erscheint der Text „rc“ und die Ofentaste blinkt. Der Ofen kann jetzt mit der Fernbedienung gestartet werden. Wir die Tür geöffnet, während der Fernbe- dienungsmodus aktiv ist, erscheint auf dem Display der Text „door“ und das Gerät geht in den Bereit- schaftsmodus über. Pausen Zeit: Diese Einstellungen sind durch die Pausen Zeit reguliert, welche das Einschalten des Ofens verhindert, wenn der Ofen weniger als 6 Stunden seit der letzten Verwendung ausgeschaltet war. Wenn Sie versuchen den Ofen in der Pausen Zeit (6 Stunden) durch Fernbedienung einzuschal- ten, wird ”rEst” im Display angezeigt. Der Ofen kann erst durch Fernbedienung angeschaltet wer- den, sobald die Pausen Zeit endet und das Display ”rc” zeigt. Einstellung für den Fall eines Stromausfalls: das Steuergerät führt seine Funktion nach Beendigung des Stromausfalls fort, wenn die Fernbedienung im Modus „ON“ geblieben ist und weder der Kreis des Sicherheits- noch des Türschalters geöffnet worden ist. Vorwahlzeit: wenn sich das Steuergerät im Vorwahl- zeit-Modus befindet, kann es nicht mit der Fernbe- dienung gesteuert werden. Hat sich der Saunaofen und/oder der Verdampfer nach Ablauf der Vorwahl- zeit eingeschaltet, kann der Saunaofen und/oder der der Verdampfer mit der Fernbedienung ausgeschal- tet werden. Trocknung: Wird der Saunaofen mit der Fernbe- dienung ausgeschaltet und die Trocknung wurde eingestellt, startet die Trocknung und kann nicht mit der Fernbedienung ausgeschaltet werden. Wenn die Trocknung läuft, kann der Ofen bei Verwendung eines Sicherheitsgeräts mit der Fernbedienung ge- startet werden. Bei Verwendung eines Türschalters während der Trocknungszeit kann der Ofen nicht mit der Fernbedienung gestartet werden, sondern die Fernbedienung muss erneut aktiviert werden, indem Sie die Ofentaste auf dem Steuerpaneel 3 Sekunden lang gedrückt halten. 2.4. Remote control According to the product standard IEC/EN 60335 -2-53 regulating electrical sauna heaters, a control unit can be used to remotely control the heater once the heater or sauna room door is equipped with a secure switch (a safety or a door switch). Using with a safety switch: the heater can be turned on remotely, if the safety switch circuit is closed. If the circuit is open, "SAFE" is displayed and the heater will not start. Using with a door switch: remote use mode must be activated by pressing the heater button for three seconds. If the door switch circuit is open, "door OPEn" is displayed and the control unit returns into standby mode. If the circuit is closed, the remote use mode is activated and "rc on" is displayed whi- le the heater button blinks. The heater can now be turned on with a remote switch. If, during remo- te use mode, the door is opened, "door OPEn" is displayed and the control unit returns into standby mode. Pause time: These features are limited by a pau- se time that prevents the heater from turning on if it has been less than 6 hours since the heater was last turned off. Trying to remotely turn the heater on during the pause time period (6 hours), text ”rESt” is displayed. The heater can be remotely started after the pause time has elapsed and ”rc” is displayed. Memory for power failures: the control unit resu- mes operation, if the remote switch has remained in ON position. Preset time: if the control unit is on preset delay time, it cannot be controlled with a remote switch. After the preset delay has passed and the heater is turned on, it can be turned off with a remote switch. Dehumidifying: when the heater is turned off re- motely and dehumidifying is enabled, dehumidify- ing starts and cannot be stopped remotely. When dehumidifying is in progress and a safety switch is used, the heater can be turned on remotely. If a door switch is used, the heater cannot be remotely started, as the remote use mode must be re-activat- ed by pressing and holding the control unit's heater button for three seconds.EN
3. INSTALLATIONSANLEITUNG
Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- ten vorgenommen werden. Nach der Installation des Steuergeräts ist der verantwortliche Monteur verpflichtet, dem Benutzer die mitgelieferte Installa- tions- und Bedienungsanleitung auszuhändigen und der Person, die den Ofen und das Steuergerät be- dient, eine entsprechende Schulung zu geben. 3.1. Montage des Bedienfelds Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat eine niedrige Betriebsspannung. Das Bedienfeld kann im Wasch-, Umkleide- oder Wohnraum mon- tiert werden. Wird das Bedienteil der Steuerung in der Sauna montiert, muss es in der Saunawand auf max. 1 m Höhe eingelassen werden. Eine aufge- setzte Montage ist nicht erlaubt. Auch der Mindest- sicherheitsabstand zum Saunaofen ist einzuhalten. Abb. 2. Mit Hilfe der Kabelverrohrung (ø 30 mm) in den Wandkonstruktionen lässt sich das Kabel verdeckt zur Montagestelle des Bedienfeldes legen, andern- falls ist eine Oberflächeninstallation durchzuführen. Wir empfehlen beim Einbau das Bedienteil so weit wie möglich vom Ofen entfernt einzulassen, um es vor Spritzwasser zu schützen.EN DE
3.2. Installing the Power Unit Install the power unit to a wall outside the sauna room, in a dry place with an ambient temperature of >0 ºC. See figure 3 for instructions on how to open the power unit cover and how to fix the unit to the wall. Note! Do not embed the power unit into the wall, since this may cause excessive heating of the in- ternal components of the unit and lead to damage. See figure 3. 3.2. Montage der Leistungseinheit Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trocke- nen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Um- gebungstemperatur von über 0 ºC an einer Wand an. In Abbildung 3 finden Sie Anweisungen zum Öffnen der Abdeckung der Leistungseinheit sowie zur Anbringung an einer Wand. Achtung! Die Leistungseinheiten dürfen nicht in die Wand eingelassen werden, da dies zu einer Überhitzung der internen Gerätekomponenten und daraus resultierenden Schäden führen kann. Siehe Abbildung 3. Figure 3. Opening the power unit cover and mounting the unit to a wall Abbildung 3. Öffnen der Abdeckung der Leistungseinheit und Wandmontage des Geräts
Abbildung 4 zeigt die elektrischen Anschlüsse der Leistungseinheit. Weitere Installationsanweisungen finden Sie in der Installations- und Gebrauchsanlei- tung des ausgewählten Ofenmodells.
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit
Ersetzen Sie eine defekte Sicherung gegen eine Siche- rung desselben Werts. Die Position der Sicherungen in der Leistungseinheit ist in Abbildung 4 dargestellt.
- Ist die Sicherung der Elektronikplatte defekt, so liegt wahrscheinlich ein Defekt in der Leistungs- einheit vor. Wartung ist erforderlich.
- Ist die Sicherung in Reihe U1, U2 defekt, so liegt ein Problem mit Beleuchtung oder Belüf- tung vor. Prüfen Sie Verkabelung und Funkti- onsweise von Beleuchtung und Belüftung.
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17
(wahlweise) Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW er- höht werden. Die zusätzliche Antriebseinheit wird mit den Anschlüssen K1 und K2 gesteuert. Die zu- sätzliche Leistungseinheit enthält detaillierte Anwei- sungen der Installation.EN
Lighting (optional) Beleuchtung (wahlweise) Input Anschluß Fan (optional) Lüfter (wahlweise) Fuse for electronic card Sicherung für Elektronikplatte Fuse for relay outputs Sicherung für Relaisausgänge Heater Ofen Main switch Haupt- schalter Temperature sensor Temperaturfühler Red/RotBlue/BlauWhite/WeißYellow/GelbBlue/BlauBrown/Braun Must be installed Muß montiert werden Temperature sensor Temperaturfühler *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) *K1 Steuerung der elektrischen Heizung (max 100 W) (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) See / siehe 3.2.4 Data cable Datakabel Control panel Bedienfeld Optional Wahlweise Ceramic, slow Keramisch, langsam Slow Langsam Residual current device (RCD) Fehlerstromschutzschalter Junction box Klemmdose Contacts for safety devices Anschlüsse der Sicherheitsfunktionen X14: remote activation switch on/off X15: N (shared) X16: safety or door switch See/siehe 2.3.3. Service port Wartungsanschluss X14: Fernbedienungsschalter on/off X15: N (gemeinsam) X16: Sicherheits- oder Türschalter Y05-0306/A XT2001 X16 X14 X15 U=10V door / remote safetyEN DE
3.2.4 Anschlüsse an die Steuerung der
Elektroheizung Die Anschlüsse K1 und K2 der Antriebseinheit kön- nen z.B. auch zur Steuerung der Elektroheizung verwendet werden. Wird der Ofen über das Steu- erpaneel eingeschaltet, schaltet sich die Spannung von Anschluss K1 ein. Sind die Heizleiter des Ofens eingeschaltet, schaltet sich die Spannung von An- schluss K2 ein. Auf Basis ihrer Signale kann die Heizung ein- oder ausgeschaltet werden. 3.3. Montage des Temperaturfühlers Achtung! Der Temperaturfühler darf nicht näher als 1000 mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder näher als 500 mm an einen Luftschlitz angebracht werden, der vom Fühler wegzeigt. Siehe Abbildung
7. Der Luftzug in der Nähe von Luftschlitzen kühlt
den Fühler ab, was zu ungenauen Temperaturmes- sungen am Steuergerät führt. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen.
3.3.1. Montage des Temperaturfühlers WX232
Überprüfen Sie den richtigen Standort des Tempe- raturfühlers nach den Gebrauchs- und Montagean- leitungen des Ofens. Öfen mit Wandbefestigung (Abbildung 5)
- Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittel- linie, die parallel an den Seiten des Ofens ver- läuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke. Freistehende Öfen (Abbildung 6)
- Option 1: Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mit- tellinie, die parallel an den Seiten des Ofens ver- läuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.
- Option 2: Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Decke an, in einem Ab- stand von 100–200 mm zur vertikalen Mittelli- nie an der Seite des Ofens. Figure 5. The place of the temperature sensors in connection with wall-mounted heaters Abbildung 5. Position der Temperaturfühler bei Öfen mit Wandbefestigung WX232 150 mm 100 mm 1100 mm min. 500 mm max. 700 mm 100 mm WX232 Temperature sensor Temperaturfühler WX325 Temperature sensor (optional) Temperaturfühler (wahlweise) Permitted area for WX325 Zulässiger Bereich für WX325EN
WX232 Figure 8. Reset button of the overheat protector Abbildung 8. Rückstellknopf des Überhitzungsschutzes
(wahlweise) Bringen Sie den Temperaturfühler so weit wie mög- lich vom Ofen entfernt an der Wand an, in einem Abstand von 500–700 mm zur Decke. Siehe Abb. 5 und 6. 3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Tempe- raturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn die Temperatur in der Umgebung des Temperatur- fühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhit- zungsschutz die Stromzufuhr. Das Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes wird in Abbildung 8 dargstellt. Achtung! Bevor Sie den Knopf drücken, müssen Sie die Ursache für die Auslösung des Überhit- zungsschutzes ermitteln.
We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.RU
EinfachAnleitung