Griffin CG110C - Thermostat HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Griffin CG110C HARVIA als PDF.
| Produkttyp | Thermostat / Steuerzentrale für Sauna |
| Marke | Harvia |
| Modell | Griffin CG110C |
| Abmessungen Bedienfeld | 94 mm x 28 mm x 113 mm |
| Abmessungen Netzteil | 270 mm x 80 mm x 201 mm |
| Gewicht Feuchtesensor | 175 g (mit Blei, Kabel ca. 4 m) |
| Stromversorgung | 400 V 3N~ |
| Maximale Leistung | 11 kW (Standard), 17 kW (Combiofen mit integriertem Schütz) |
| Temperaturbereich | 40–110 °C |
| Feuchtebereich | 20–80 % rF |
| Betriebsdauer | 1–6 h (Familiensaunen), 1–12 h (öffentliche Saunen) |
| Vorprogrammierung | 0–12 h |
| Temperatursensor | NTC-Thermistor (22 kΩ bei 25 °C) mit rücksetzbarem Übertemperaturschutz |
| Feuchtesensor | Misst Temperatur und relative Feuchte (WX325) |
| Zündsteuerung | Max. 100 W, 230 V 1N~ |
| Lüftersteuerung | Max. 100 W, 230 V 1N~ |
| Länge Steuerkabel | 5 m (optionales Verlängerungskabel 10 m, max. 30 m) |
| Wartung | Muss von einem Wartungsfachmann durchgeführt werden |
| Sicherheit | Rücksetzbarer Übertemperaturschutz, Schutzsicherungen |
| Ersatzteile | Verfügbar, siehe Anleitung für Referenzen |
Häufig gestellte Fragen - Griffin CG110C HARVIA
Benutzerfragen zu Griffin CG110C HARVIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Thermostat kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Griffin CG110C - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Griffin CG110C von der Marke HARVIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Griffin CG110C HARVIA
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich an Besitzer von Saunen, Öfen und Steuergeräten, an Personen, die für den Betrieb von Saunen, Öfen und Steuergeräten verantwortlich sind, sowie an Elektromonteure, die mit der Montage von Saunaöfen und Steuergeräten betraut sind. Nach der Montage des Steuergeräts ist diese Montage- und Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Sauna, des Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die Wartung der Anlagen zuständigen Person auszuhändigen.
STEUERGERÄT HARVIA GRIFFIN COMBI (CG170C)
Verwendungszweck des Steuergeräts: Das Steuergerät dient zur Steuerung der Funktionen eines Saunaofens und/oder Verdampfers. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
INHALT
- HARVIA GRIFFIN COMBI....19
1.1. Allgemeines....19
1.2. Technische Daten....19
1.3. Störungsbeseitigung 20
- BEDIENUNGSANLEITUNG....21
2.1. Verwendung des Ofens und des Verdampfers .....21
2.1.1. Ofen und/oder Verdampfer einschalten .....21
2.1.2. Ofen und/oder Verdampfer ausschalten.....22
2.2. Ändern der Einstellungen....22
2.3. Verwendung des Zubehörs 22
2.3.1. Beleuchtung 22
2.3.2. Belüftung 22
- INSTALLATIONSANLEITUNG 25
3.1. Montage des Bedienfelds .....25
3.2. Montage der Leistungseinheit ......25
3.2.1. Elektrische Anschlüsse .....26
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit.....26
3.3. Montage des Temperaturfühlers....28
3.4. Montage des Feuchtigkeitsfühlers....29
3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes .....30
- ERSATZTEILE 30
RU
Der Zweck des Steuergeräts Harvia Griffin Combi liegt darin, einen elektrischen Saunaofen nebst Verdampfer oder einen Combi-Ofen zu regeln, der beides in sich kombiniert. Das Steuergerät besteht aus einem Bedienfeld, einer Leistungseinheit und einem Temperatur- sowie einem Luftfeuchtigkeitsfühler. Siehe Abbildung 1.
Das Steuergerät reguliert die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit in der Saunakabine entsprechend der von den Fühlern gelieferten Daten. Der Temperaturfühler und der Überhitzungsschutz befinden sich im Gehäuse des Temperaturfühlers. Die Temperatur wird mit einem NTC-Thermistor erfasst, und der Überhitzungsschutz ist rücksetzbar (siehe Kapitel 3.5.).
Mit dem Steuergerät lässt sich der Start des Ofens und/oder Verdampfers voreinstellen (Vorwahlzeit). Siehe Abbildung 3a.
1.2. Technische Daten
Bedienfeld:
- Temperatur-Einstellbereich: 40–110 °C
- Luftfeuchtigkeits-Einstellbereich: 20–80 rH
- Betriebszeit-Einstellbereich: Familiensaunen 1–6 h, öffentliche Saunen in Apartmentgebäuden 1–12 h. Zu längeren Betriebszeiten befragen Sie bitte den Importeur bzw. Hersteller.
- Einstellbare Vorwahlzeit: 0–12 h
• Steuerung von Beleuchtung und Belüftung
• Abmessungen: 94 mm x 28 mm x 113 mm
- Datakabel, Länge 5 Meter (kann mit 10 m Verlängerungskabeln bis 30 m verlängert werden)
Leistungseinheit:
- Versorgungsspannung: 400 V 3N\~
- Die maximale Leistung direkt von der Steuerung zum Ofen beträgt 11 kW, zu Kombiofen mit eigenen Relais 17 kW.
- Beleuchtungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N\~
- Belüftungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N\~
- Abmessungen: 270 mm x 80 mm x 201 mm Fühler:
- Der Temperaturfühler WX232 ist mit einem rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem

flowchart
graph LR
A["Data cable Datakabel"] --> B["Control panel Bedienfeld"]
B --> C["Power unit Leistungseinheit"]
C --> D["Dry area Trockener Bereich"]
D --> E["Sauna room Saunakabine"]
E --> F["Temperature sensor WX232\nTemperaturfühler WX232"]
E --> G["Humidity sensor WX325\nFeuchtigkeitsfühler WX325"]
C --> H["Main switch Hauptschalter"]
H --> I["Combi heater Combi-Ofen"]
I --> J["Heater and steamer Ofen und Verdampfer"]
Figure 1. System components
Abbildung 1. Komponenten
EN
NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung ausgestattet (22 kΩ/T = 25 °C).
- Der Feuchtigkeitsfühler WX325 misst Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit.
• Gewicht 175 g mit Leitungen (ca 4 m)
• Abmessungen: 51 mm x 73 mm x 27 mm
1.3. Störungsbeseitigung
Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen (und/oder Verdampfer) abgeschaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehlermeldung im Format "E (Nummer)" angezeigt, die Hilfe bei der Störungsbeseitigung bietet. Tabelle 1.
Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Gerät.
| Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe | ||
| E1 | Temperature sensor's measuring circuit broken. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figures 6 and 7) for faults. |
| Messkreis des Temperaturfühlers unterbrochen. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6 und 7) auf Fehler. | |
| E2 | Temperature sensor's measuring circuit short-circuited. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figures 6 and 7) for faults. |
| Kurzschluss im Messkreis des Temperaturfühlers. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6 und 7) auf Fehler. | |
| E3 | Overheat protector's measuring circuit broken. | Press the overheat protector's reset button (see section 3.5.). Check the blue and white wires to the temperature sensor and their connections (see figures 6 and 7) for faults. |
| Messkreis des Überhitzungsschutzes unterbrochen | Reset-Taste des Überhitzungsschutzes drücken (siehe Abschnitt 3.5.). Prüfen Sie die blauen und weißen Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6 und 7) auf Fehler. | |
| E6 | Humidity sensor's temperature measuring component failure. | Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their connections (see figures 6 and 7) for faults. Replace the sensor. |
| Ausfall der Temperaturmesskomponente des Feuchtigkeitsfühlers. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Luftfeuchtigkeitsfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6 und 7) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fühler. | |
| E7 | Humidity sensor's humidity measuring component failure. | Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their connections (see figures 6 and 7) for faults. Replace the sensor. |
| Ausfall der Feuchtigkeitsmesskomponente des Luftfeuchtigkeitsfühlers. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Luftfeuchtigkeitsfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6 und 7) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fühler. | |
| E8 | Humidity sensor's humidity measuring circuit broken. | Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their connections (see figures 6 and 7) for faults. |
| Feuchtigkeitsmesskreis des Luftfeuchtigkeitsfühlers unterbrochen. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Luftfeuchtigkeitsfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6 und 7) auf Fehler. | |
| E9 | Connection failure between the control panel and the power unit. | Check the cable and the connectors. |
| Ausfall der Verbindung zwischen Bedienfeld und Leistungseinheit. | Verkabelung und Stecker überprüfen. | |
| Water level low or steamer's overheat protector engaged. Water level warning light blinks. | Add water (manual filling models) or check the water supply (automatic filling models). Check the steamer's overheat protector. See the steamer's or Combi heater's manual for more instructions and safety information. | |
| Der Wasserfüllstand ist zu niedrig oder der Überhitzungsschutz des Verdampfers wurde ausgelöst. Die Warnleuchte für Wasserfüllstand blinkt. | Geben Sie Wasser hinzu (Modelle zur manuellen Füllung) bzw. prüfen Sie die Wasserversorgung (Modelle mit automatischer Füllung). Überprüfen Sie den Überhitzungsschutz des Verdampfers. Weitere Anweisungen und Sicherheitsinformationen finden Sie im Handbuch des Verdampfers oder Combi-Ofens. | |
Table 1. Error messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel. Tabelle 1. Fehlermeldungen. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden.
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG
2.1. Verwendung des Ofens und des Verdampfers Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung angeschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Abbildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steuergerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontrollleuchten der I/O-Tasten leuchten auf dem Bedienfeld.
ACHTUNG! Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen.
2.1.1. Ofen und/oder Verdampfer einschalten
Ofen und Verdampfer werden unabhängig voneinander ein- und ausgeschaltet.

Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Ofen, um den Ofen einzuschalten.

Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Verdampfer, um den Verdampfer einzuschalten.
Wenn Ofen und/oder Verdampfer angeschaltet werden, zeigt das Display fünf Sekunden lang zuvor die eingestellten Werte an. Die dargestellten Werte (Temperatur/Luftfeuchtigkeit/Einschaltzeit) hängen davon ab, welche Geräte in Betrieb genommen wurden.
Sobald die gewünschten Werte für Temperatur und/oder Luftfeuchtigkeit in der Saunakabine erreicht wurden, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. Um die gewünschten Werte für Temperatur und/oder Luftfeuchtigkeit beizubehalten, schaltet das Steuergerät die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabständen ein und aus.
Bei einer angemessenen Ofenleistung und einer korrekt gebauten Sauna ist diese innerhalb von einer Stunde aufgeheizt.

text_image
Display Indicator lights Temperature Humidity On-time Water level warning Menu and navigation buttons Value decrease *) Mode change Value increase *) *) Press and hold to make the value change faster. Operating buttons Heater on/off Steamer on/off Lighting on/off Fan on/off Anzeige Kontrollleuchte Temperatur Luftfeuchtigkeit Einschaltzeit Wasserfüllstandswarnung Menü- und Navigationstasten Wert verringern *) Modus wechseln Wert erhöhen *) *) Gedrückt halten, damit die Werte sich schneller ändern. Bedientasten Ofen ein/aus Verdampfer ein/aus Beleuchtung ein/aus Belüftung ein/ausFigure 2. Control panel Abbildung 2. Bedienfelda
EN
2.1.2. Ofen und/oder Verdampfer ausschalten
Ofen und/oder Verdampfer werden ausgeschaltet und das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um, wenn
• die I/O-Taste gedrückt wird
• die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder
- ein Fehler auftritt.
Wenn der Wasserbehälter leer ist, wird der Verdampfer ausgeschaltet, die Warnlampe für den Wasserfüllstand blinkt auf, und im Display wird der Text "OFF" angezeigt. Siehe Tabelle 1.
Wenn der Fühler für den Wasserfüllstand eine Fehlfunktion anzeigt, wird der Überhitzungsschutz des Verdampfers ausgelöst, die Warnlampe für den Wasserfüllstand blinkt auf, und im Display wird der Text "OFF" angezeigt. Siehe Tabelle 1.
ACHTUNG! Prüfen Sie unbedingt, ob die Stromversorgung zum Saunaofen getrennt ist, nachdem die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschaltet wurde.
2.2. Ändern der Einstellungen
Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern der Werte wird in den Abbildungen 3a und 3b gezeigt.
Die programmierten Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte und alle weiteren Einstellungswerte werden gespeichert und auch beim nächsten Einschalten der Geräte verwendet.
Achtung! Der Luftfeuchtigkeitswert bestimmt die Maximaltemperatur der Sauna. Die Summe von Temperatur und Luftfeuchtigkeit kann maximal 140 betragen (Temperatur 60 °C + Luftfeuchtigkeit 80 rH). Dies dient Ihrer Sicherheit. Wenn der Verdampfer eingeschaltet ist und Sie versuchen, eine zu hohe Temperatur einzustellen, blinkt der Luftfeuchtigkeitswert auf dem Display.
2.3. Verwendung des Zubehörs
Beleuchtung und Belüftung können separat über andere Funktionen ein- und ausgeschaltet werden.
2.3.1. Beleuchtung
Die Beleuchtung der Saunakabine kann so eingestellt werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteuert werden kann. (Max. 100 W.)

Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken.
2.3.2. Belüftung
Wenn in der Saunakabine eine Belüftung installiert ist, kann diese an das Steuergerät angeschlossen und mit dem Bedienfeld gesteuert werden.

Schalten Sie die Belüftung ein, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken.
BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN



Basis-Modus (Ofen und Verdampfer ein)
Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die Luftfeuchtigkeit an (oder bei nicht eingeschaltetem Verdampfer die verbleibende Einschaltzeit).

![]() | Press the MENU button to open the settings menu. | Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie die MENU-Taste drücken. | |
![]() ![]() | Sauna room temperature (shown if the heater is activated)The display shows the sauna room temperature setting. Temperature indicator light blinks.Change the setting to the desired temperature with the - and + buttons.The sum of temperature and humidity can be 140 at maximum (see chapter 2.2.) | Temperatur in der Saunakabine (wird bei eingeschaltetem Ofen angezeigt)Das Display zeigt die Temperatureinstellung für die Saunakabine an. Die Temperaturkontrollleuchte blinkt.Ändern Sie die Einstellung mit den Tasten - und + auf die gewünschte Temperatur.Die Summe von Temperatur und Luftfeuchtigkeit kann maximal 140 betragen (siehe Kapitel 2.2). | |
![]() | |||
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. | |
![]() ![]() ![]() | Sauna room humidity level (shown if the steamer is activated)The display shows the sauna room humidity setting. Humidity indicator light blinks.Change the setting to the desired humidity with the - and + buttons.The sum of temperature and humidity can be 140 at maximum (see chapter 2.2.) | Luftfeuchtigkeit in der Saunakabine (wird bei eingeschaltetem Verdampfer angezeigt)Das Display zeigt die Luftfeuchtigkeitseinstellung für die Saunakabine an. Die Luftfeuchtigkeitskontrollleuchte blinkt.Ändern Sie die Einstellung mit den Tasten - und + auf die gewünschte Luftfeuchtigkeit.Die Summe von Temperatur und Luftfeuchtigkeit kann maximal 140 betragen (siehe Kapitel 2.2). | |
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. | |
![]() ![]() ![]() | Remaining on-timePress the - and + buttons to adjust the remaining on-time. | Verbleibende EinschaltzeitStellen Sie mit den Tasten - und + die verbleibende Einschaltzeit ein. | |
| Example: the heater will be on for 3 hours and 40 minutes. | Beispiel: Der Saunaofen wird 3 Stunden und 40 Minuten lang laufen. | ||
![]() ![]() ![]() | Pre-setting time (timed switch-on)Press the + button until you overstep the maximum on-time. Temperature and humidity indicator lights switch off. Pre-setting time symbol blinks on the screen.Select the desired pre-setting time using the - and + buttons. The time changes in 10 minute steps. | Vorwahlzeit (zeitgesteuertes Einschalten)Drücken Sie die Taste +, bis die maximale Einschaltzeit überschritten ist. Die Temperatur- und die Luftfeuchtigkeitskontrollleuchte erlöschen. Das Symbol für die Vorwahlzeit blinkt auf der Anzeige.Wählen Sie mit den Tasten - und + die gewünschte Vorwahlzeit aus. Die Zeit kann in 10-Minuten-Schritten geändert werden. | |
| Example: the heater will start after 10 minutes. Beispiel: Der Saunaofen wird in 10 Minuten eingeschaltet. | |||
![]() | Press the MENU button to exit. Drücken Sie die Einstellungen zu beenden. | ||



Basis-Modus (Vorwahlzeit läuft, Ofen und Verdampfer aus)
Die sich verringernde Vorwahlzeit wird bis zum Stand von null angezeigt, und anschließend werden die aktivierten Geräte (Ofen und/oder Verdampfer) eingeschaltet. Die untere Zeile zeigt die verbleibende Vorwahlzeit an.
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN
| Control unit standbyI/O buttons' background lights glow on the control panel. | Standby des SteuergerätsDie Kontrollleuchten der I/O-Tasten leuchten auf dem Bedienfeld. |
![]() | Open the settings menu by simultaneously pressing the control panel buttons -, MENU and +. Press for 5 seconds. | Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie auf dem Bedienfeld gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken. Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. |
![]() | Maximum on-timeThe maximum on-time can be changed with the - and + buttons. The range is 1-12 hours (6 hours*)).Example: the heater will be on for 6 hours from the start. (Remaining on-time can be changed, see figure 3a.) | Maximale EinschaltzeitDie maximale Einschaltzeit kann mit den Ta-sten + und - geändert werden. Der Einstellbe-reich beträgt 1 bis 12 Stunden (6 Stunden*).Beispiel: Der Saunaofen wird von Beginn an 6 Stunden lang laufen. (Die verbleibende Einschalt-zeit kann geändert werden, siehe Abb. 3a). |
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. |
![]() | Sensor reading adjustmentThe reading can be corrected by +/- 10 units. The adjustment does not affect the measured temperature value directly, but changes the measuring curve. | Einstellung des FühlerwertsDie Messwerte können um +/- 10 Einheiten korrigiert werden. Die Einstellung betrifft nicht den gemessenen Temperaturwert direkt, sondern ändert die Messkurve. |
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. |
![]() | Memory for power failuresThe memory for power failures can be turned ON or OFF *).When turned on, the system will start again after a break in electricity.When turned off, the break will shut the system down. I/O button must be pressed to restart.The safety regulations for memory usage vary from region to region. | Speicher für StromausfälleDer Speicher für Stromausfälle kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON oder OFF*) .Durch das Einschalten wird das System nach einem Stromausfall neu gestartet.Durch das Abschalten wird das System her-untergefahren. Für einen Neustart muss die I/O-Taste gedrückt werden.Die Sicherheitsvorschriften für die Verwendung des Speichers können je nach Region variieren. |
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. |
![]() Sauna dehumidifying in progressEntfeuchtung der Sauna läuft | Sauna dehumidifying intervalThe sauna dehumidifying interval can be turned ON or OFF*). The interval will begin when the devices are switched off from the I/O buttons or when the set on-time runs out. During the intervalthe heater is onthe sauna room temperature is set at 40 °C.If a fan is connected to the control unit, it will also be on.The lenght of the interval is 45 minutes. When the time runs out, the devices turn off automatically. The interval can also be stopped manually at any time by press-ing the I/O button. Dehumidifying helps to keep your sauna in a good condition. | Entfeuchtungsintervall der SaunaDas Entfeuchtungsintervall der Sauna kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON oder OFF*). Das Intervall beginnt, wenn die Geräte über die I/O-Tasten ausgeschaltet werden oder wenn die eingestellte Einschaltzeit abgelaufen ist. Während des Intervallsist der Ofen anbeträgt die Temperatur der Saunakabine 40 °Cwird eine am Steuergerät angebrachte Belüf-tung ebenfalls aktiviert.Die Länge des Intervalls beträgt 45 Minuten.Nach Ablauf der Zeit werden die Geräte automa-tisch ausgeschaltet. Das Intervall lässt sich auch jederzeit manuell durch Drücken der I/O-Taste unterbrechen. Die Entfeuchtung dient dazu, Ihre Sauna in einem guten Zustand zu halten. |
![]() | Press the MENU button. The control unit switches to standby-mode. | Drücken Sie die MENU-Taste. Das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um. |
Figure 3b. Settings menu structure, additional settings
Abbildung 3b. Struktur des Einstellungsmenüs, weitere Einstellungen
*) Factory setting/Werkseinstellung
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG
Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dürfen nur von einem autorisierten, geschulten Elektriker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschriften vorgenommen werden. Nach der Installation des Steuergeräts ist der verantwortliche Monteur verpflichtet, dem Benutzer die mitgelieferte Installations- und Bedienungsanleitung auszuhändigen und der Person, die den Ofen und das Steuergerät bedient, eine entsprechende Schulung zu geben.
3.1. Montage des Bedienfelds
Bringen Sie das Bedienfeld an einem trockenen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Umgebungstemperatur von über 0 °C an, wo es leicht zugänglich ist. Abbildung 4.
A. Datakabel des Bedienfelds durch die Öffnung in der Rückwand führen
B. Hintere Abdeckung mit Schrauben an einer Wand fixieren
C. Datakabel in den Stecker schieben
D. Vordere Abdeckung auf die hintere Abdeckung drücken

text_image
D B 5 x 40 mm A C
Figure 4. Fastening the control panel Abbildung 4. Befestigung des Bedienfelds
3.2. Montage der Leistungseinheit
Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trockenen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Umgebungstemperatur von über 0 °C an einer Wand an. In Abbildung 5 finden Sie Anweisungen zum Öffnen der Abdeckung der Leistungseinheit sowie zur Anbringung an einer Wand.
Achtung! Die Leistungseinheiten dürfen nicht in die Wand eingelassen werden, da dies zu einer Überhitzung der internen Gerätekomponenten und daraus resultierenden Schäden führen kann. Siehe Abbildung 5.

Figure 5. Opening the power unit cover and mounting the unit to a wall Abbildung 5. Öffnen der Abdeckung der Leistungseinheit und Wandmontage des Geräts
3.2.1. Elektrische Anschlüsse
Abbildungen 6 und 7 zeigen die elektrischen Anschlüsse der Leistungseinheit. In Tabellen 2 und 3 werden, abhängig von der Leistungsabgabe des Ofens, die Stärke der Kabel und Sicherungen dargestellt. Weitere Installationsanweisungen finden Sie in der Installations- und Gebrauchsanleitung des ausgewählten Ofenmodells.
Die maximale Leistung direkt von der Steuerung zum Ofen beträgt 11 kW, zu Kombiofen mit eigenen Relais 17 kW.

text_image
Heater Ofen Fuses (A) Sicherungen (A) Wire sizes (mm²) Stärken von Kabeln (mm²) A for control unit zum Steuergerät D for heater zum Ofen A for control unit zum Steuergerät B H07RN-F connection cable anschlußkabel C D for heater zum Ofen E H07RN-F connection cable anschlußkabel K11GS 1 x 10 3 x 16 3 x 1,5 6 x 1,5 6 x 1,5 5 x 2,5 5 x 2,5 K13,5GS 1 x 10 3 x 20 3 x 1,5 6 x 1, 5 6 x 1,5 5 x 6, 0 5 x 2,5 K15GS 1 x 10 3 x 25 3 x 1,5 6 x 1,5 6 x 1,5 5 x 6,0 5 x 2,5 Table 2. Wire and fuse sizes Tabelle 2. Stärken von Kabeln und Sicherungen Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler WX325 Must be installed Muß montiert werden Temperature sensor Temperaturfühler WX232 Must be installed Muß montiert werden Brown/Braun Blue/Blau Yellow/Gelb Red/Rot White/Weiß Blue/Blau Fuse for relay outputs Sicherung für Relaisausgänge T2.5 A Ceramic, slow Keramisch, langsam Fuse for electronic card Sicherung für Elektronikplatte 40 mA Slow Langsam Fan (Optional) Lüfter (Wahlweise) 230 V 1N~ max. 100 W Lighting (Optional) Beleuchtung (Wahlweise) 230 V 1N~ max. 100 W IΔ L N O IΔ L N O Data cable Datakabel Control panel Bedienfeld RESERVED for optional use RESERVIERT für optionale Anwendung Control of electric heating (optional, must be fused if used) Steuerung der elektrischen Heizung (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) CG170C Sauna room Saunakabine Heater Ofen K11GS- K15GS PE N L1 L2 L3 K N U W1 P Junction box Klemmdose Switch for all-pole disconnection Schalter für allpolige Abschaltung Input for control unit Anschluß zum Steuergerät 400 V 3N ~ max. 17 kW Input for heater Anschluß zum OfenFigure 6. Electrical connections (K11GS–K15GS) Abbildung 6. Elektrische Anschlüsse (K11GS–K15GS)

text_image
Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler WX325 Must be installed Muß montiert werden Temperature sensor Temperaturfühler WX232 Must be installed Muß montiert werden Fuse for relay outputs Sicherung für Relaisausgänge T2.5 A Ceramic, Slow Keramisch, langsam Fuse for electronic card Sicherung für Elektronikplatte 40 mA Slow Langsam Fan (optional) Lüfter (wahlweise) 230 V 1N~ max. 100 W Residual current device Fehlerstromschutzschalter Lighting (optional) Beleuchtung (wahlweise) 230 V 1N~ max. 100 W IΔ L N IΔ Brown(Braun) Blue/Biau Yellow/Gelb- Red/Rot White/Weiß CG170C U1U2 N N Main switch Haupt- schalter L1 L2 L3 N ⊕ 400 V 3N~ max. 11 kW Input Anschluß Data cable Datakabel Control panel Bedienfeld RESERVED for optional use RESERVIERT für optionale Anwendung Control of electric heating (optional, must be fused if used) Steuerung der elektrischen Heizung (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) Heater output (kW) Leistungsabgabe des Ofens (kW) Fuses (A) Sicherungen (A) Wire sizes (mm²) Stärken von Kabeln (mm²) A B C 0-6 3 x 10 5 x 1,5 7 x 1,5 4 x 1,5 <6-11 3 x 16 5 x 2,5 7 x 2,5 4 x 2,5 Table 3. Wire and fuse sizes Tabelle 3. Stärken von Kabeln und Sicherungen OPTION 1 ALTERNATIVE 1 A U V W N ⊕ L N P ⊕ Junction box Klemmdose Heater Ofen 2.3-11 kW Steamer Verdampfer max. 3.6 kW OPTION 2 ALTERNATIVE 2 B U V W N W1 P ⊕ Combi heater Combi-Ofen 2.9-9 kW3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit
Ersetzen Sie eine defekte Sicherung gegen eine Sicherung desselben Werts. Die Position der Sicherungen in der Leistungseinheit ist in Abbildungen 6 und 7 dargestellt.
- Ist die Sicherung der Elektronikplatte defekt, so liegt wahrscheinlich ein Defekt in der Leistungseinheit vor. Wartung ist erforderlich.
- Ist die Sicherung in Reihe U1, U2 defekt, so liegt ein Problem mit Beleuchtung oder Belüftung vor. Prüfen Sie Verkabelung und Funktionsweise von Beleuchtung und Belüftung.
3.3. Montage des Temperaturfühlers
Überprüfen Sie den richtigen Standort des Temperaturfühlers nach den Gebrauchs- und Montageanleitungen des Ofens.
Öfen mit Wandbefestigung (Abbildung 8)
- Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.
Freistehende Öfen (Abbildung 9)
- Option 1: Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.
- Option 2: Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Decke an, in einem Abstand von 200 mm zur vertikalen Mittellinie an der Seite des Ofens.

text_image
WX232 1100 mm 100 mm 150 mm WX325 Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler WX232 Temperature sensor Temperaturfühler min. 500 mm max. 700 mm 100 mm Permitted area for WX325 Zulässiger Bereich für WX325 min. 500 mm max. 700 mm 100 mmFigure 8. The place of the temperature and humidity sensors in connection with wall-mounted heaters Abbildung 8. Position der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfühler bei Öfen mit Wandbefestigung
EN DE
Bei einem separaten Verdampfer SS20(A) ist zu beachten, dass der Temperaturfühler nicht in dem Bereich angebracht werden darf, der vom Dampf getroffen wird.
Achtung! Der Temperaturfühler darf nicht näher als 1000 mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder näher als 500 mm an einen Luftschlitz angebracht werden, der vom Fühler wegzeigt. Siehe Abbildung 10. Der Luftzug in der Nähe von Luftschlitzen kühlt den Fühler ab, was zu ungenauen Temperaturmessungen am Steuergerät führt. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen.
3.4. Montage des Feuchtigkeitsfühlers
Bringen Sie den Feuchtigkeitsfühler so weit wie möglich vom Ofen entfernt an der Wand an, in einem Abstand von 500–700 mm zur Decke. Siehe Abb. 8 und 9.

text_image
100 mm WX232 100 mm 100 mm WX232 100 mm max. 200 mm min. 100 mm max. 200 mm WX232 Min. 500 mm max. 700 mm WX325 Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler 100 mm 100 mm Permitted area for WX325 Zulässiger Bereich für WX325 Min. 500 mm max. 700 mm WX232 Temperature sensor Temperaturfühler 100 mmFigure 9. The place of the temperature and humidity sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 9. Position der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfühler bei freistehende Öfen
EN
DE

text_image
>1000 mm 360°
text_image
>500 mm 180°Figure 10. Sensor's minimum distance from an air vent Abbildung 10. Mindestabstand des Fühlers zu Luftschlitzen

text_image
WX232Figure 11. Reset button of the overheat protector
Abbildung 11. Rückstellknopf des Überhitzungsschutzes
3.5. Resetting the Overheat Protector
3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes
Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Temperaturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn die Temperatur in der Umgebung des Temperaturfühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz die Stromzufuhr. Das Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes wird in Abbildung 11 dargestellt.
Achtung! Bevor Sie den Knopf drücken, müssen Sie die Ursache für die Auslösung des Überhitzungsschutzes ermitteln.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE

text_image
43 51 2| 1 | Control panel (CG170C) Bedienfeld (CG170C) | WX355 | |
| 2 | Temperature sensor Temperaturfühler | WX232 | |
| 3 | Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler | WX325 | |
| 4 | Data cable 5 m Datakabel 5 m | WX311 | |
| 5 | Data cable extension (optional) 10 m Verlängerungskabel (wahlweise) 10 m | WX313 | |
| 6 | Circuit board Platine | WX356 |
We recommend to use only the manufacturer's spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
























Sauna dehumidifying in progressEntfeuchtung der Sauna läuft