GTKS 315400V - Säge Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GTKS 315400V Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GTKS 315400V Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GTKS 315400V - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GTKS 315400V von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GTKS 315400V Güde
55150 Tischkreissäge
55152 Tischkreissäge


DEUTSCH Bittle lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.
DETISCHVERBREITERUNG
HU
ASZTALSZELESITO
EN TABLE EXTENSION PL TABELA ROZSZERZENIE
FR RALLONGE LATERALE DE TABLE ES EXTENSION DE LA MESA
DE SCHNITTTIEFE EINSTELLLEN
HU
VAGASMÉLYSEG
EN CUTTING DEPTH PL GLEBOKOSC CIECIA
FR PROFONDEUR DE COUPE ES PROFUNDIDAD DE CORTE
IT MASSIMA PROFONDITA DI TAGLIO
NL SCHROEFDIEPTE
CZ REZNÁ HLOUBKA
SK HLBKA REZU
8

DE GEHRUNG EINSTELLLEN
HU
DOLES
EN INCLINATION PL NACHYLENIE
FR INCLINAISON ES INCLINACION
IT INCLINAIZIONE
NLNEIGING
CZ SKLON
SK NAKLON
| DE SÄGEBLATTWECHSEL | HU BLADE VÁLTOZÁS | |
| EN | SAWBLADE CHANGE | PL ZMIANA PIŁY |
| FR | CHANGEMENT DE LAME | ES CAMBIO DE HOJA DE SIERRA |
| IT | BLADE CAMBIAMENTO | |
| NL | WISSELEN VAN ZAAGBLAD | |
| CZ | BLADE ZMÊNA | |
| SK | BLADE ZMENA | |
| DE | PARALLELANSCHLAG | HU PÁRHUZAMOS ÜTKÖZÖ |
| EN | RIP FENCE | PL PLLOT SZTACHETOWY |
| FR | BUTÉE PARALLELE | ES VALA DE SEGURIDAD |
| IT | BATTuta PARALLELA | |
| NL | DE PARALLELLA AANSLAG | |
| CZ | PODéLNÉ PRAVÍTKO | |
| SK | OCHRANNÉ ZARIADENIE NA POZDLŽNE REZANIE |
| DE BETRIEB | HU ÜZEMELTÉS |
| EN OPERATION PL DZIAŁANIE | |
| FR FONCTIONNEMENT ES OPERACION | |
| IT ESERCIZIO | |
| NL GEBRUIK | |
| CZ PROVOZ | |
| SK PREVÁDZKA |
| DE | TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG | HU SZÁLLITÁS / TÁROLÁS |
| EN | TRANSPORT / STORAGE | PL TRANSPORT / MAGAZYNOWANIE |
| FR | TRANSPORT / STOCKAGE | ES TRANSPORTE / ALMACENAMIENTO |
| IT | TRASPORTO / STOCCAGGIO | |
| NL | TRANSPORT / BEWARING | |
| CZ | PRIPERAVA / ULOŽENİ | |
| SK | TRANSPORT / ULOŽENIE |








DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szereles











DE TISCHVERBREITERUNG HU ASZTALSZELESITO
EN TABLE EXTENSION
FR RALLONGE LATERALE DE TABLE
DE SCHNITTTIEFE EINSTellen HU VAGASMELYSEG
EN CUTTING DEPTH
FR PROFONDEUR DE COUPE
IT MASSIMA PROFONDITA DI TAGLIO
NL SCHROEFDIEPTE
CZ REZNÁ HLOUBKA
SK HLBKA REZU









| DE SÄGEBLATTWECHSEL HU | BLADE VÁLTOZÁS |
| EN SAWBLADE CHANGE | |
| FR CHANGEMENT DE LAME | |
| IT BLADE CAMBIAMENTO | |
| NL WISSELEN VAN ZAAGBLAD | |
| CZ BLADE ZMÉNA | |
| SK BLADE ZMENA |








| DE SÄGEBLATTWECHSEL HU | BLADE VÁLTOZÁS | |
| EN | SAWBLADE CHANGE | |
| FR | CHANGEMENT DE LAME | |
| IT | BLADE CAMBIAMENTO | |
| NL | WISSELEN VAN ZAAGBLAD | |
| CZ | BLADE ZMÉNA | |
| SK | BLADE ZMENA | |








| DE | PARALLELANSCHLAG | HU | PÁRHUZAMOS ÜTKÖZÖ |
| EN | RIP FENCE | ||
| FR | BUTÉE PARALLELE | ||
| IT | BATTuta PARALLELA | ||
| NL | DE PARALLELLÉ AANSLAG | ||
| CZ | PODéLNÉ PRAVÍTKO | ||
| SK | OCHRANNE ZARIADENIE NA POZDLŽNE REZANIE |








DE BETRIEB HU UZEMELTETES
EN OPERATION
FR FONCTIONNEMENT
IT ESERCIZIO
NL GEBRUK
CZ PROVOZ
SK PREVÁDZKA






DE TRANSPORT/AUFBEWAHRUNG HU SZALLITAS/TAROLAS
EN TRANSPORT/STORAGE
FR TRANSPORT/STOCKAGE
IT TRASPORTO/STOCCAGGIO
NL TRANSPORT/BEWARING
CZ PREPRAVA/ULOZENI
SK TRANSPORT/ULOZENIE



Technische Daten
Tischkreissage. GTKS 315/230V GTKS 315/400V
Articlel-Nr. 55150 55152
Anschluss. 230 V/50 Hz 400 V/50 Hz
Nennaufnahmeleistung. 1200 W S1 | 2000 W S6 20% .2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min
Leerlaufdrehzahl 2800 min-1 2850 min-1
Sageblatt- Bohrungs- .315 x 30 mm, HM 24T/40T. .315 x 30 mm x 3,6 mm
Anzahl der Zähne 24
Spaltkeil. 7,4 mm. 7,4 mm
Breite Spaltkeil-Führungsschlitz 12,6 mm 12,6 mm
Schnitttiefe max. 90^ 83 mm .83 mm
Schnitttiefe max. 45^ 60 mm 60 mm
Gewicht 44,8 kg. 44,5 kg
Tischverbreiterung 800x400 mm 800x400 mm
TischgroBe 800x550 mm 800x550 mm
Hohenverstellung.stufenlos 0 - 83 mm.stufenlos 0 - 83 mm
Sageblatt schwenkbar stufenlos 0^ - 45^ stufenlos 0^ - 45^
Absauganschluss. 100 mm 100 mm
Gerausch- und Vibrationsangaben.. Betrieb/Leerlauf. Betrieb/Leerlauf
Schalldruckpegel L 1,2) 93,6 dB (A)/ 82,9 dB (A) .92,1 dB (A)/ 83,3 dB (A)
Garantierer Schalleistungspegel L_WA^2) 103,5 dB (A)/ 92,9 dB (A) .106,2 dB (A)/ 97,1 dB (A)
Gehorschutz tragen!
1) Gemessen nach EN ISO 11202:1995/AC:1997, unter Last, Unsicherheit K = 4 dB (A)
2) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann darauf nicht zuverlüssig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinfussen beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Gerauschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jeder den Anwender befährigen eine bessere Abschätzung von Gefährung und Risiko vorzunehmen.


Benutzen Sie das Gerät erst,
nach dem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Holzern entsprechend der Maschinengröbe.
Rundholzer aller Art dürfen nicht geschritten werden. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für darauf hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet
werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Da die Benutzung des Geräts bei falscher Handhabung mit erheblichen Gefahren verbunden sein kann, darüber nur sachkundige Personen mit der Benutzung betraut werden.
Der Bediener muss angemessen in der Einstellung und der Bedienung sowie der Verwendung der Maschine geschult sein.
Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Bediener mussen angemessen hinsichtlich Verwendung, Einstellung, Einrichtung und Betrieb der Maschine geschult sein unter besonderer Berücksichtigung der trennenden Schutzeinrichtungen und nicht trennenden Schutzeinrichtungen und der Art und Weise, wie diese regelmäßig zu überprüfen sind.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Niemals die Hande in den Bereich des Sägeblattes bringen.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Risiken auftreten:
- Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich.
- Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt -verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
Sägeblattbrüche - Herausschleudern von fehlerhaften Hartme - tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. - Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz - stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollene immer ein Verbandskosten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verandskosten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
-
Zahl der Verletzten
-
Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackungaufgebracht sind.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalbb recycelbar. Das Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, konnen während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkaufser gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kosten zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Symbole

Achtung!

Achtung! Schwerer 20kg

Bedienungsanleitung lessen

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Gehorschutz tragen! Schutzbrille tragen!

Schutzhandschuheragen!

Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.

Vor Nasse schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Am Kabelziehen / transportieren verboten
| Bedienung mit Halskette verboten |
| Bedienung mit langen Haaren verboten |
| Abstand von Personen Achten Sie daraufuf, dass sich keine Per- sonen im Gefahrenbereich aufhalten. |
| Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung |
| Warning vor Handverletzung |
| Warning vor zurückschleudernden Teilen |
| Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte,müssen an den damit vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. |
| Vor Nässe schützen |
| Packungsorientierung Oben |
| CE Konformitätszeichen |
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warning
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitschinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
b) Arbeitsen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhoht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromchalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschreiben, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschreiben, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Tischkreissäge
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Tragen Sie Gehorschutz. Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.
Warning Beim Hantieren mit Sageblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe/TRagen.
Warning Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelungen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske/TRagen. Abgelagerten Staub gründlich entfern, z.B. Aufsaugen.
Die Maschine muss beim Betrieb in geschlossenen Räumen an ein externes Späne- und Staubabsaungssystem angeschlossen werden. Die Absauganlage muss eingeschaltet werden, bevor die Bearbeitung beginnnt.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Verlägerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren setzen.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplatte, Zufuhrschieber etc.!
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade(sofort ab.Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie mit Handschuhen das verklemme Werkstuck.Spane oder Splitter durfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Beim Querschneiden von Rundholz ist es erforderlich, das Werkstück gegen Verdrehen durch Verwendung einer Schablone oder einer Haltevorrichtung zu sichern und ein für Querschnitte geeignetes Sägeblatt zu verwenden.
Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut) verwendet werden.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl in Höhe des Sägospalts als auch am Rand, abgestützt werden.
Warning Späne oder Splitter)dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Keine Sägeblätter benutzen, die beschädigt oder verformt sind.
Der Grundkorper des Sägeblattesarf nicht dicker und die Schrankung nicht kleiner als die Dicke des Spaltkeils sein. Spaltkeil nicht entfern.
Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes Sägeblatt auswahlen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen, länger nicht verwendet werden.
Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen.
Nur ordnungsgemäß geschärfte Sageblätter verwenden. Die auf dem Sageblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten.
Keine aus Schnellarbeitstahl gefertigten Sageblätter verwenden.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behaltnis transportiert und aufbewahrt werden.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen. Keine Sagereste oder andere Teile von Werkstücken aus dem Sägebereich entfernen, wenn die Maschine lauft und der Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockadesofar ab.Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie mit Handschuhen das verklemmte Werkstück.
Späne oder Splitter)dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Die Tischkreissäge nur auf festem, ebenem, rutschfesten und schwingungsfreien Untergrund betreiben.
Der Untergrund muss gut gewartet, frei von Hindernissen und Abfallen (wie z. B. Späne und abschnittene Werkstücke) sein.
- Der Arbeitsbereich um die Maschine herum muss haben, gut gewartet, frei von Hindernissen und frei von Abfallen wie Spanen und abgeschnittenen Werkstück sein.
-Melden Sie von Störungen und Fehlern an der
Maschine, einschließlich der trennenden Schutz-einrichtungen und Werkzeuge, sofort, nachdem sie bemerkt wurden.
-Befolgen Sie die Anleitungen der Werkzeughersteller zur Verwendung,Einstellung und Reparatur von Werkzeugen.
-Stellen Sie sicher, dass die auf den Werkzeugen angegebene maximale Drehzahl nicht übersritten wird.
-Es wird empfohlen, bei der Handhabung von Werkzeugen vorsichtig zu sein und wo immer es praktikabel ist, Werkzeugträger zu verwenden.
- Entfernen Sie keinen Staub, Späne, Abschnittte oder andere Teile des Werkstucks bei laufender Maschine aus dem schneidenden Bereich.
-Benutzen Sie die Maschine nur dann, wenn die für die Bearbeitung erforderlichen trennenden Schutzeinrichtungen und andere nicht trennende Schutzeinrichtungen angebracht sind, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig gewartet sind.
Die Maschine kann beim Betrieb Zündquellen erzeugen.
Die Maschine erzeugt bei der Bearbeitung Holzstaub und ist deshalb bei der Installation an eine externe Absauganlage für Staub und Späne, die nach EN 12779:2015 oder EN 16770:2018 gestaltet ist, anzuschreiben.
-Eine ausreichende allgemeine oder ortliche Beleuch-tung ist vorzusehen.
-Beim Sagen nicht ohne Sägeblatt-Schutzhaube zu arbeiten und beim Nuten nicht mit der Arbeitseinrichtung mit Schutzfunktion für das Nuten in der nicht schützenden Position zu arbeiten.
-Der Spaltkeil muss benutzt werden und ist so einzustellen, dass der Abstand zwischen dem Spaltkeil und dem Sägeblatt mindestens 3 mm sein muss, aber nicht mehr als 8 mm betragen darf und bei Maschinen mit getrennt vom Spaltkeil befestigter Sägeblatt-Schutzhaube so eingestellt wird, dass er bis zu einer Höhe von 0 mm bis 2 mm unterhalb des hochsten Punkts am Umfang des Sägeblattes reicht.
-Beim Schneiden kleiner Werkstücke und in denjenigen Fällen, bei denen das Werkstück gegen den Anschlag gedrückt werden muss, sind Schiebeholzer oder Schiebestöcke zu verwenden.
-Es ist beim Querschneiden von Rundholz erforderlich, das Werkstück durch Verwendung einer Schablone oder einer Haltevorrichtung gegen Verdrehen zu sichern und ein geeignetes Sägeblatt zu verwenden.
-Verwenden Sie vor dem Schragstellen die zusätzliche trennende Schutzeinrichtung (Schutzhaube) oder die trennende
-Schutzeinrichtung (Schutzhaube) mit Verbreitungsteilen und bringen Sie für senkrechte Schnitte wieder die schmale Sägeblatt-Schutzhaube an der Maschine an.
-Stellen Sie den Parallelanschlag und/oder den Queranschlag in die richtigen Stellungen ein, um einen Kontakt mit dem schraggestelltener Sägeblatt zu
vermeiden.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutz -klasse Il vorliegt. Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Führer Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
WARNING Das Gerätarf nicht benutzt werden, falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
-
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzufahren.
-
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine atzenden Mittel.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.
Seriennummer:
Articlenummer:
Baujahr:
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung geschichert.

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaff ordierung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternatively anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchgeführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigeufige Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Das nebenstehende Symbol einer durchge-strichenen Mülltonne auf Rädern weist daraufuf hin, dass这点 Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. These Richtlinie besagt, dass Sie这点 Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern es zu speziell eingerichteten Sammel-stellen, Recyclingzentren oder Entsorgungsunternehmen bringen,müssen. These Entsorgung ist für Sie kostenlos.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Das Folgende gilt für den deutschen Markt:
Beim Kauf eines neuen Gerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät bei ihrer Handlenderzuckzugeben. Handlender von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 Quadratmetern sowie Lebensmitteleinzelhandlender mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind auch ohne den Kauf eines Neugerätes zur kostenlosten Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn das Altgerät in keiner Dimension größter als 25 cm ist. Der Importeur bietet Ohnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Geschäften und Markten an.itte wenden Sie sich auch an ihren Handlender, um Informationen über lokale Rücknahmemöglichkeiten zu erhalten.
Technical Data
Circular table saw .GTKS 315/230V .GTKS 315/400V
Art.No .55150 55152
2) Elektrische verilgheit
2) ElektromosBiztonsag
Original -EG-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseieno zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktive UE aferente CbOTBHTH napebnHa EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lglil AB yonetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU

1935/2004/EC 1907/2006/EC

2011/65/EU&2015/863EU 2016/24/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU

2006/42EC

Annex IV
Notified Body No:0123
Name: TUV SUD Product Service GmbH
Adress: Ridlerstrasse 65 80339
München Germany
Type Ex.Cert-No.:
97/68/EC&2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posüdenia zhyd | Az azonossag megitélsének a modja | Način presoje istovetnosti | Naćin ocjenjivanja sukladnosti | Haučin ha 6bckdahe na cxdtro | Modul de evaluates a conformità | Naćin ocenjivanja uskadenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 26/07/2022

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält
harmonizált normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | История
харmonицарни hopм | Primijenjihi harmonizirani standardi
Wykorystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlani
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 19085-1:2017
EN ISO 19085-9:2020
EN 60204-1:2018
AfPS GS 2019:01 PAK
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina akustického vykonu | Garantovana hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesftményszint | Zajamçena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гарантпано Ино на заукова мошост | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültu emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato
LwA
dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namere na hladina akustického vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert akusztikus teljesitmenyszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena razina akusticke snage | Имрено Нво на Зукова мошноct | Nivel masurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçügen gürültu emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
Lw108.3 dB(A)

Steffen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annstratiorale delegato | Bedrijsleider| Jednatel | Konate' | Ügyvezetogagzgató | Direktro | Direktor | Ynpabwren | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General | Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Burkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documentsen | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocny dostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéallitasra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacij. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Утлимошиета сставе на Тхимескатудокемпатя | Imputemicit sa elabore documentsa tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamka gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和icianos
Tischkreissäge
Table circular saw | Scie circulaire de table |Sega circolare da tavola | Cirkelzaagbank | Stolni kotoučová pila | Stolová kotúčová pila | Asztali tárcsás fúresz
55152
GTKS 315/400 V
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseieno zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktivele UE aferente CbOTBtHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lglii AB yonetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU

1935/2004/EC 1907/2006/EC

2011/65/EU&2015/863EU 2016/24/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU

2006/42EC

Annex Notified No:0
Name: TUV SUD Product Service GmbH
Adress: Ridlerstrasse 65 80339
München Germany
Type Ex. Cert-No.: 97/68/EC &2016/1628/EU Emisslon No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posüdenia zhyd | Az azonossag megitélsének a modja | Način presoje istovetnosti | Naćin ocjenjivanja sukladnosti | Haučin ha 6bckdahe na cxdtro | Modul de evaluare a conformitàti | Naćin ocenjivanja uskadenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 26/07/2022

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznalt
harmonizalt normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изпану
харmonицанинHopм | Primijenjeni harmonizirani standardi
Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum nomlan |
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 19085-1:2017
EN ISO 19085-9:2020
EN 60204-1:2018
AfPS GS 2019:01 PAK
EN 55014-1:2017+A11
EN 55014-2:2015
ENIEC61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina akustického vykonu | Garantovana hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesftményszint | Zajamçena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гарантпано Ино на заукова мошост | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültu emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato
LwA
dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namere na hladina akustického vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert akusztikus teljesitmenyszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena razina akusticke snage | Имрено Нво на Зукова мошноct | Nivel masurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçügen gürültu emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
Lw106.2 dB(A)

Steffen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annstratiorale delegato | Bedrijsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezetogagzgató | Direktro | Direktor | Ynpabwren | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General | Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documentsen | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocny dostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéallitasra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacij. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Утлимошиета сставе на Тхимескatingу Дokумettingу | Imputemicit sa elabore documentsa tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamka gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和icianos
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guide.com
www.guide.com