TKGS 216 - Säge Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TKGS 216 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu TKGS 216 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TKGS 216 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TKGS 216 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG TKGS 216 Güde
---- DE Originalbetriebsanleitung Tisch- und Kappsäge
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG ____ 27
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE 33
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE ____ 38
Im Lieferumfang nicht enthalten.
text_image
Gude® Art.-Nr. 94713 Gude® Art.-Nr. 94717| 1 | DE | Montage |
| EN | Assembly | |
| FR | Assemblage | |
| IT | Montaggio | |
| NL | Montage | |
| CZ | Montáž | |
| SK | Montáž | |
| HU | Szerelés |


TKGS 216 55254

DE Inbetriebnahme - Tischkreissäge
DE Werkstück einspannen
EN Clamp workpiece
FR Immobiliser la pièce
IT Fissare il pezzo
NL Werkstuk spannen
cz Upněte obrobek
SK Upnite obrobok
HU Munkadarab befogása
2


| Tisch- und Kappsäge TKGS 216 TKGS 254 | ||
| Artikel-Nr. 55254 55256 | ||
| Bemessungsspannung 220 - 240 V 220 - 240 V | ||
| Bemessungsfrequenz 50 Hz 50 Hz | ||
| Bemessungsaufnahme 1800 W 2000 W | ||
| Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 5000 min | -1 | 4500 min^-1 |
| Sägeblatt-ø 216 mm, 24 Z 254 mm, 48 Z | ||
| Sägeblattdicke 2,4 mm 2,4 mm | ||
| Bohrungsdurchmesser Sägeblatt 30 mm 30 mm | ||
| Dicke Spaltkeil | 2,5 mm 2,5 mm | |
| Schnitttiefe max. beim Betrieb der Tischkreissäge | 40 mm 60 mm | |
| Gehrungssäge Schnittleistung max. | ||
| Gehrung 0° / Neigung 0° | 120x50 mm | 130x70 mm |
| Gehrung 45° / Neigung 0° | 85x50 mm | 90x70 mm |
| Gehrung 0° / Neigung 45° | 120x32 mm | 130x45 mm |
| Gehrung 45°/ Neigung 45° | 85x32 | 90x45 mm |
| Gehrung 45°/ Neigung 45° | 55x32 mm | 55x45 mm |
| Werkstückabmessungen min. | 200 x 10 mm | 200 x 10 mm |
| Innen ø – Absaugstutzen | 35 mm 35 mm | |
| Gewicht | 10,6 kg | 13,5 kg |
| Geräuschangaben | ||
| Schalldruckpegel L_pA | 99 dB (A) | 99 dB (A) |
| Schallleistungspegel L_WA | 110 dB (A) | 110 dB (A) |
| Gemessen nach EN 61029; Unsicherheit K = 3 dB (A) | ||
Gehörschutz tragen!
Bei den genannten Zahlenwerten handelt es sich um Emissionspegel und nicht notwendigerweise um sichere Arbeitspegel. Obwohl es eine Korrelation zwischen dem Emissions- und dem Belastungspegel gibt, kann diese nicht zuverlässig zur Feststellung darüber verwendet werden, ob weitere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Zu den Faktoren, die den tatsächlichen Belastungspegel der Beschäftigten beeinflussen, gehören die Charakteristika des Arbeitsraumes, andere Lärmquellen, d. h. die Anzahl der Maschinen sowie andere in der Nähe ablaufende Prozesse usw. Außerdem kann der zulässige Belastungspegel von Land zu Land variieren. Diese Informationen sollen es dem Anwender der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdungen und Risiken vorzunehmen.


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Aus-
nahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Säge ist ausschließlich zum Sägen von Profilhölzern innerhalb der in den technischen Daten angegebenen Schnittleistungen bestimmt.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
• Geräuschemission
• Staubemission
• Hand-Arm-Schwingungen
- Verbrennungsgefahr
Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb
- Verletzungsgefahr
scharfe Werkzeuge und Werkstückkanten
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole

WARNUNG/Achtung!

WARNUNG - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck-dose ziehen.

Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!

Geeignete Staubschutzmaske tragen.

Schutzhandschuhe tragen!

Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.

Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warnung vor Schnittverletzungen

Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

CE Konformitätszeichen

WARNUNG! Laserstrahlung

LASER 2

Laserstrahlung Nicht in den Laserstrahl sehen
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1:2014; λ: 652 nm; P ≤ 1 mW
V
Bemessungsspannung
\~
Wechselstrom
n_0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Objekten (z.B. Rohre, Heizkörper, Elektroherde und Kühlgeräte). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Lassen Sie sie nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Elektrowerkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Verwenden Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Für Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir rutsch-sichere Arbeitsschuhe. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie abgestimmt ist. Schutzbrille und Hörschutz muss immer getragen werden. Erforderlich ist auch eine Staub- oder Atemmaske. Beim Umgang mit scharfen Klingen und Sägeblättern müssen immer eng anliegende Handschuhe getragen werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Verlängerungsleitungen und ersetzen diese, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln wie z.B. Sägeblatt, Bohrer oder Fräser. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen und dementsprechend gekennzeichnet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes sicherzu- stellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. WARNUNG Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Sicherheitshinweise für Tisch- und Gehrungssägen
Tragen Sie geeignete perönliche Schutzausrüstung.
Gehörschutz zur Verinderung des Risikos schwerhörig zu werden.
Schutzbrille tragen!
Atemschutz zur Verminderung des Risikos, gesundheitsschädlichen Staub einzuatmen.
Schließen Sie das Gerät an eine Staubauffangeinrichtung an wenn Holz gesägt wird.
Tragen Sie Handschuhe beim Handhaben von Sägeblättern und rauen Werkstoffen.
Tragen Sie, wann immer praktikabel, die Sägeblätter in einem Behältnis.
Tragen Sie festes und rutschsicheres Schuhwerk.
Sicherheitsvorkehrungen
Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder
verformt sind. Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter verwenden.
Beachten Sie die Anweisungen zum richtigen Wechsel und Ausrichten des Sägeblatts, einschließlich der Einzelheiten, wie die Schutzeinrichtungen im Tischkreissäge- und Gehrungssägemodus wieder in ihre ordnungsgemäße Position gebracht werden.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter.
Der Spaltkeil darf nicht dicker als die Schnittfugen - breite und nicht dünner als der Sägeblattgrundkörper sein.
Sägeblätter zum Bearbeiten von Holz müssen EN 847-1 entsprechen. Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter verwenden.
Sicheres Arbeiten
Verwenden Sie im Tischkreissägemodus einen Schiebestock oder ein Schiebeholz mit Handgriff, um während der Arbeit mit der Hand dem Sägeblatt nicht zu nahe zu kommen.
Stecken Sie den Schiebestock bei Nichtgebrauch in seinen Halter zurück.
Tragen Sie das Gerät nicht an einer Schutzeinrichtung, sondern an den dafür vorgesehenen Vorrichtungen.
Während des Transports muss der obere Teil des Sägeblattes verdeckt sein, z. B. durch die obere Schutzhaube oder durch Einstellen des Sägeblatts in seine niedrigste Stellung.
Den Boden von Materialresten z.B. Späne und Säge- reste freihalten.
Die Bedienperson muss ausreichend in Anwendung, Einstellung und Bedienung der Maschine geschult sein.
Achten Sie beim Schrägschneiden auf sichere Befestigung des Arms.
Achten Sie im Tischkreissägemodus auf sichere Befestigung des Arms in Arbeitsposition.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes das Gerät abschalten.
Achten Sie auf eine sichere Befestigung des Tischkreissägetisches in der gewählten Höhe.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro - werkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Achten Sie darauf, nur solche Distanzscheiben und Spindelringe zu verwenden, die für den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind.
Der obere Teil des Sägeblattes muss im Gehrungssägemodus vollständig umschlossen sein.
Entfernen Sie keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus dem Schnittbereich, solange die Maschine mit ungeschütztem Sägeblatt läuft.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Achten Sie darauf, dass im Tischkreissägemodus der Spaltkeil ordnungsgemäß eingestellt ist.
Verwenden Sie beim Sägen von Falzen und Nuten im Tischkreissägemodus die notwendigen Schutzeinrichtungen.
Die Maschine darf nicht zum Einstezschneiden verwendet werden.
Wählen Sie die Drehzahl in Abhängigkeit von den verschiedenen zu bearbeitenden Werkstoffen.
Achten Sie darauf, dass im Tischkreissägemodus die untere Säge-Schutzeinrichtung verwendet wird und ordnungsgemäß eingestellt ist.
Spannen Sie das Werkstück im Gehrungssägemodus immer am Sägetisch fest.
Beachten Sie, dass die Maschine vor jedem Sägevorgang sicher steht.
Befestigen Sie die Maschine bei Bedarf an einer Werkbank oder Ähnlichem.
Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine angmessene Abstützung, z. B. durch Tischverlängerungen oder Sägeböcke.
Stellen Sie bei der Ausführung von Gehrungs-, Neigungs- oder Doppelgehrungsschnitten den Gleitanschlag so ein, daß das richtige Spiel für die Aufgabe sichergestellt wird.
Verwenden Sie die Säge nur, wenn die Schutzeinrichtungen funktionsfähig sind, sich in gutem Zustand und in der vorgesehenen Position befinden.
Beachten Sie, dass die Säge im Tischkreissäge- oder Gehrungssägemodus jeweils ordnungsgemäß aufgestellt ist.
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes.
Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.
Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Werkstück.
Netzanschluss
⚠️ Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt. Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Zmax = 0,233 Ω nicht überschreiten. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Laser
Nicht in den Laserstrahl blicken und nicht auf andere Personen richten.
Nicht mit optischen Hilfsmitteln (Fernglas, Fernrohr) in den Laser blicken.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Service-Technikern durchgeführt werden.
WARNUNG Tauschen Sie den eingebauten Laser oder die Leuchtdiode nicht gegen einen anderen Typ aus.
Den Laser nicht auf reflektierende Flächen richten. Nicht der Laserstrahlung aussetzten. Der Laser kann gefährliche Strahlung aussenden.
Wartung
⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Technical Data
| Flip over combination mitre / bench saw TKGS 216 TKGS 254 | ||
| Art. No 55254 55256 | ||
| Rated voltage 220 - 240 V 220 - 240 V | ||
| Rated frequency 50 Hz 50 Hz | ||
| Rated input 1800 W 2000 W | ||
| Rated idle speed 5000 min | -1 | 4500 min^-1 |
| Saw blade ø 216 mm, 24 Z 254 mm, 48 Z | ||
| Saw blade thickness 2,4 mm | 2,4 mm | |
| Saw blade bore diameter | 30 mm | 30 mm |
| Splitter thickness | 2,5 mm | 2,5 mm |
| Max. cutting depth when operating the tabletop circular saw | 40 mm | 60 mm |
| Mitre saw Max. cutting capacity | ||
| Mitre 0° / Bevel 0° | 120x50 mm | 130x70 mm |
| Mitre 45° / Bevel 0° | 85x50 mm | 90x70 mm |
| Mitre 0° / Bevel 45° | 120x32 mm | 130x45 mm |
| Mitre 45°/ Bevel 45° | 85x32 90x45 mm | |
| Mitre 45°/ Bevel 45° | 55x32 mm | 55x45 mm |
| Workpiece dimensions min. | 200 x 10 mm | 200 x 10 mm |
| Inner diameter – suction nozzles | 35 mm | 35 mm |
| Weight | 10,6 kg | 13,5 kg |
| Noise details | ||
| Sound pressure level L_pA | 99 dB (A) | 99 dB (A) |
| Sound power level L_WA | 110 dB (A) | 110 dB (A) |
| Measured according to EN 61029; Uncertainty K = 3 dB (A) | ||
Wear ear protectors!
Die Säge ist ausschließlich zum Sägen von Profilhölzern innerhalb der in den technischen Daten angegebenen Schnittleistungen bestimmt.
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II.

Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreff ende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri

2014/95/EU 2004/108/2014/30/EU

2009/105/EC 1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS 2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body
0123
Name:
Adress:No:
Type Ex. Cert.-No.:

97/68/EC
Emission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitàți | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności
Annex V
Wolpertshausen, 12.12.2017

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normlari
EN 61029-1:2009/A11:2010, EN 61029-2-11:2012 + A11:2013
EN60835-2-1202012+A11
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L_WA
dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluïdsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | lzmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
L_WA
dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel' | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical fi le| Autorisé à compiler la documentation technique.| Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация |Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danvch technicznvch
Tisch- & Kappsäge
Flip over combination mitre / bench saw | Scie combinée table et onglet | Sega da banco e troncatrice | Tafel- en afkortzaag | Stolová a zkracovací pila | Stolová a skracovacia píla | Asztali & fejező fűrész
55256
/TKGS 254
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlásení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreff ende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri

2014/95/EU 2004/108/2014/30/EU

2009/105/EC 1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS 2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body
0123
Name:
Adress:No:
Type Ex. Cert.-No.:

97/68/EC
Emission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitàți | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulů | Metoda oceny zgodności
Annex V
Wolpertshausen, 12.12.2017

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normlari
EN 61029-1:2009/A11:2010, EN 61029-2-11:2012 + A11:2013
EN60835-2:202012+A11
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L_WA
dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | lzmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
L_WA
dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical fi le| Autorisé à compiler la documentation technique.| Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
74549 Wolpertshausen
Germany
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com