Super Finish 23 Plus - Farbspray WAGNER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Super Finish 23 Plus WAGNER als PDF.
Benutzerfragen zu Super Finish 23 Plus WAGNER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Farbspray kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Super Finish 23 Plus - WAGNER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Super Finish 23 Plus von der Marke WAGNER.
BEDIENUNGSANLEITUNG Super Finish 23 Plus WAGNER
Airless – Hochdruck Spritzgerät
Originalbetriebsanleitung
Betriebsanleitung 2
Operating manual 34
Mode d'emploi 65
Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion!
Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke.
Gefahr | |
| 1 | Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen!Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungsstoff oder Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. |
| 2 | Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten:1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden.2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.3. Erdung sicherstellen.4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen. |
| 3 | Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des Gerätes sind streng einzuhalten.Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende Regeln beachten:1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten.2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.3. Gerät ausschalten. |
Achte auf Sicherheit!
Inhaltsverzeichnis
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS- SPRITZEN \_\_\_\_ 4
1.1 Flammpunkt 4
1.2 Explosionsschutz 4
1.3 Explosions- und Brandgefahr beim Spritzen durch Zündquellen ____ 4
1.4 Verletzungsgefahr durch den Spritzstrahl 4
1.5 Spritzpistole sichern gegen unbeabsichtigte Betätigung ____ 4
1.6 Rückstoß der Spritzpistole 4
1.7 Atemschutz zum Schutz vor Lösemitteldämpfen ____4
1.8 Vermeiden von Berufskrankheiten ____ 4
1.9 Max. Betriebsdruck
1.10 Hochdruckschlauch 5
1.11 Elektrostatische Aufladung (Funken- oder Flammenbildung) ____ 5
1.12 Gerät im Einsatz auf Baustellen und Werkstätten ____ 5
1.13 Belastung der Steckdose am Gerät ____ 5
1.14 Lüftung bei Spritzarbeiten in Räumen ____ 5
1.15 Absaugeinrichtungen 5
1.16 Erdung des Spritzobjekts ____ 5
1.17 Gerätereinigung mit Lösemittel ____ 5
1.18 Gerätereinigung ____ 5
1.19 Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung ____ 5
1.20 Arbeiten an elektrischen Bauteilen ____ 5
1.21 Aufstellung in unebenem Gelände 6
2 ANWENDUNGSÜBERSICHT 6
2.1 Einsatzgebiete 6
2.2 Beschichtungsstoff 6
2.2.1 Beschichtungsstoffe mit scharfkantigen Zusatzstoffen 6
2.2.2 Filterung 7
3 GERÄTEBESCHREIBUNG 7
3.1 Airless Verfahren 7
3.2 Funktion des Gerätes ____ 7
3.3 Erklärungsbilder 8
3.4 Transport 8
3.5 Wagenumbau 9
3.6 Technische Daten
4 INBETRIEBNAHME 10
4.1 Gerät mit Ansaugsystem 10
4.2 Gerät mit Oberbehälter (5 liter) 10
4.3 Hochdruckschlauch und Spritzpistole 10
4.4 Anschluss an das Stromnetz 10
4.5 Steckdose am Gerät (nicht bei allen Modellen vorhanden) ____ 11
4.6 Bei Erstinbetriebnahme Reinigung von Konservierungsmittel ____ 11
4.7 Gerät (Hydrauliksystem) entlüften, wenn das Geräusch des Einlassventils nicht zu hören ist ____ 11
4.8 Gerät mit Beschichtungsstoff in Betrieb nehmen _ 11
5 SPRITZTECHNIK 12
6 HANDHABUNG DES HOCHDRUCKSCHLAUCHES 12
7 ARBEITSUNTERBRECHUNG 12
8 GERÄTEREINIGUNG 13
8.1 Gerätereinigung von außen ____ 14
8.2 Ansaugfilter 14
85 Hochdruckfilter (Zubehör)
8.4 Reinigung der Airless-Spritzpistole 15
9 WARTUNG 15
9.1 Allgemeine Wartung 15
9.2 Hochdruckschlauch 15
10.1 Einlassventildrücker 16
10.2 Einlassventil 16
10.3 Auslassventil 17
10.4 Druckregelventil 17
10.5 Geräteanschlussleitung austauschen 18
10.6 typische Verschleißteile 18
10.7 Schaltplan 19
10.8 Hilfe bei Störungen 21
11 ERSATZEILE UND ZUBEHÖR 22
11.1 Zubehör für Super Finish 23 PLUS ____ 22
11.2 Ersatzteilliste Super Finish 23 PLUS ____ 26
11.3 Ersatzteilliste Hochdruckfilter (Zubehör) 28
11.4 Ersatzteilliste Wagen 28
11.5 Ersatzteilliste Gestell 29
11.6 Ersatzteilliste Ansaugsystem 29
11.7 Ersatzteilliste Oberbehälter 30
11.8 Ersatzteilliste Oberbehälter mit TopClean 30
Servicenetz in Deutschland 31
Prüfung des Gerätes 32
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung 32
Entsorgungshinweis 32
Garantieerklärung 32
CE - Konformitätserklärung 129
Europa-Servicenetz 130
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS-SPRITZEN
Alle gültigen lokalen Sicherheitsanforderungen sind zu beachten. Die sicherheitstechnischen Anforderungen für das Airless-Spritzen sind unter anderem geregelt in:
a) Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für Beschichtungsstoffe – Sicherheitsvorschriften“ (EN 1953).
b) Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit „Betreiben von Arbeitsmitteln“ BGR 500 Teil 2 Kapitel 2.29 und 2.36.
Zum sicheren Umgang mit Airless Hochdruck-Spritzgeräten sind folgende Sicherheitsvorschriften zu beachten.
1.1 FLAMMPUNKT

Gefahr
Nur Beschichtungsstoffe mit einem Flammpunkt größer oder gleich 21 °C verspritzen. Der Flammpunkt ist die niedrigste Temperatur, bei der sich aus dem Beschichtungsstoff Dämpfe entwickeln. Diese Dämpfe reichen aus, um mit der über dem Beschichtungsstoff stehenden Luft ein entflammbares Gemisch zu bilden.
Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutzverordnung fallen. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt ausgeführt.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Zone 0,1 und 2, siehe hierzu auch BGI 740). Explosionsgefährdete Bereiche sind z.B. der Lagerort von Lacken und die unmittelbare Umgebung des Spritzobjektes. Stellen Sie das Gerät mindestens 3 m vom Spritzobjekt entfernt auf.
1.3 EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR BEIM SPRITZEN DURCH ZÜNDQUELLEN

Gefahr
Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z.B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw.
1.4 VERLETZUNGSGEFAHR DURCH DEN SPRITZSTRAHL

Gefahr
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.
Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
Spritzstrahl darf mit keinem Körperteil in Berührung kommen.

Bei Airless-Spritzpistolen auftretende hohe Spritzdrücke können sehr gefährliche Verletzungen verursachen. Bei Kontakt mit dem Spritzstrahl kann Beschichtungsstoff in die Haut injiziert werden. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungsstoff oder Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungsstoff oder das Lösemittel.
1.5 SPRITZPISTOLE SICHERN GEGEN UNBEABSICHTIGTE BETÄTIGUNG
Spritzpistole bei Montage oder Demontage der Düse und bei Arbeitsunterbrechung immer sichern.
1.6 RÜCKSTOSS DER SPRITZPISTOLE

Gefahr
Bei hohem Betriebsdruck bewirkt das Ziehen des Abzugsbügels eine Rückstoßkraft bis 15 N.
Sollten Sie nicht darauf vorbereitet sein, kann die Hand zurückgestoßen oder das Gleichgewicht verloren werden. Dies kann zu Verletzungen führen.
1.7 ATEMSCHUTZ ZUM SCHUTZ VOR LÖSEMITTELDÄMPFEN
Bei Spritzarbeiten Atemschutz tragen. Dem Benutzer ist eine Atemschutzmaske zur Verfügung zu stellen (Berufs-Genossenschaftliche Regeln „Regeln für den Einsatz von Atemschutzgeräten“ BGR 190).
1.8 VERMEIDEN VON BERUFSKRANKHEITEN
Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Handschuhe und eventuell Hautschutzcreme erforderlich.
Vorschriften der Hersteller zu den Beschichtungsstoffen, Löse- und Reinigungsmitteln bei Aufbereitung, Verarbeitung und Gerätereinigung beachten.
1.9 MAX. BETRIEBSDRUCK
Der zulässige Betriebsdruck für die Spritzpistole, Spritzpistolenzubehör, Gerätezubehör und Hochdruckschlauch darf nicht unter dem am Gerät angegebenen maximalen Betriebsdruck von 25 MPa (250 bar) liegen.
1.10 HOCHDRUCKSCHLAUCH

Gefahr
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweckentsprechende Verwendung können sich Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden. Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit in die Haut injiziert werden.
- Hochdruckschlauch vor jeder Benutzung gründlich überprüfen.
- Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen.
- Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
- Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm.
- Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen.
- Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen.
• Hochdruckschlauch nicht verdrehen. - Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außenseite nur mit einem getränkten Tuch abwischen.
- Hochdruckschlauch so verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.

Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer nur WAGNER Original-Hochdruckschläuche verwenden.
1.11 ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (FUNKENODER FLAMMENBILDUNG)

Gefahr
Bedingt durch die Strömungsgeschwindigkeit des Beschichtungsstoffs beim Spritzen kann es unter Umständen am Gerät zu elektrostatischen Aufladungen kommen. Diese können bei Entladung Funken- oder Flammenbildung nach sich ziehen. Deshalb ist es notwendig, dass das Gerät immer über die elektrische Installation geerdet ist. Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Eine elektrostatische Aufladung von Spritzpistole und Hochdruckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet. Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen.
1.12 GERÄT IM EINSATZ AUF BAUSTELLEN UND WERKSTÄTTEN
Anschluss an das Stromnetz darf nur über einen besonderen Speisepunkt mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit INF ≤ 30 mA erfolgen.
1.13 BELASTUNG DER STECKDOSE AM GERÄT
Steckdose nicht mit mehr als 1500 Watt belasten. Eine angeschlossene Kabeltrommel vollständig abrollen.
1.14 LÜFTUNG BEI SPRITZARBEITEN IN RÄUMEN
Es ist eine ausreichende Lüftung zur Abführung der Lösemitteldämpfe zu gewährleisten.
1.15 ABSAUGEINRICHTUNGEN
Diese sind entsprechend lokaler Vorschriften vom Geräte-Benutzer zu erstellen.
1.16 ERDUNG DES SPRITZOBJEKTS
Das zu beschichtende Spritzobjekt muss geerdet sein (Gebäudewände sind in der Regel auf natürliche Weise geerdet).
1.17 GERÄTEREINIGUNG MIT LÖSEMITTEL

Gefahr
Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf nicht in einen Behälter mit kleiner Öffnung (Spundloch) gespritzt oder gepumpt werden. Gefahr durch Bildung eines explosionsfähigen Gas/Luftgemisches. Der Behälter muss geerdet sein.
1.18 GERÄTEREINIGUNG

Gefahr
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser! Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf-hochdruckreiniger abspritzen.
1.19 ARBEITEN ODER REPARATUREN AN DER ELEKTRISCHEN AUSRÜSTUNG
Diese nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
1.20 ARBEITEN AN ELEKTRISCHEN BAUTEILEN
Bei allen Arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1.21 AUFSTELLUNG IN UNEBENEM GELÄNDE
Die Vorderseite muss nach unten zeigen, um ein Wegrutschen zu vermeiden.
Auf schrägen Untergründen ist das Gerät nicht zu betreiben, da es durch Vibrationen zum Wandern neigt.

2 ANWENDUNGSÜBERSICHT
2.1 EINSATZGEBIETE
Super Finish 23 PLUS ist ein elektrisch betriebenes Gerät zur luftlosen (Airless) Zerstäubung verschiedener Beschichtungsstoffe. Es eignet sich auch für den Betrieb des innengespeisten Farbrollers, der im Zubehörprogramm verfügbar ist.
Die Super Finish 23 PLUS kann sowohl in Werkstätten, als auch auf Baustellen eingesetzt werden.
Die Geräteleistung der Super Finish 23 PLUS ist so konzipiert, dass die Verarbeitung von Dispersionen im Innenbereich für kleine bis mittlere Objekte möglich ist.
Im Lackierbereich eignen sich das Gerät für alle üblichen Arbeiten wie z.B.:
Türen, Türzargen, Geländer, Möbel, Holzverkleidungen, Zäune, Heizkörper und Stahlteile.
Für Lackierarbeiten empfiehlt sich die Verwendung eines Oberbehälters.
2.2 BESCHICHTUNGSSTOFF
Verarbeitbare Beschichtungsstoffe
Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben.
Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe sollte nur nach Rückfrage bei der Firma Wagner erfolgen, da die Haltbarkeit und auch die Sicherheit des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden können.
| Achten Sie auf Airless - Qualität bei den zu verarbeitenden Beschichtungsstoffen. |
Das Gerät ist in der Lage Beschichtungsstoffe mit einer Viskosität bis zu 20.000 mPas zu verarbeiten. Lässt die Spritzleistung bei hochviskosen Beschichtungsstoffen zu stark nach, so ist nach Herstellerangabe zu verdünnen.
Beschichtungsstoff vor Arbeitsbeginn gut umrühren.
| Achtung! Beim Aufrühren der Beschichtungsstoffe, insbesondere mit motorgetriebenen Rührwerken, darauf achten, dass keine Luftblasen eingerührt werden.Luftblasen stören beim Spritzen, können sogar zur Betriebsunterbrechung führen. |
2.2.1 BESCHICHTUNGSSTOFFE MIT SCHARFKANTIGEN ZUSATZSTOFFEN
Diese Partikel üben auf Ventile und Düse, aber auch auf die Spritzpistole eine stark verschleißende Wirkung aus. Die Lebensdauer dieser Verschleißteile wird dadurch erheblich beeinträchtigt.
2.2.2 FILTERUNG
Für einen störungsfreien Betrieb ist eine ausreichende Filterung erforderlich. Dazu ist das Gerät mit einem Ansaugfilter (Pos. 1), und einem Einsteckfilter in der Spritzpistole (Pos. 2) aufgestattet. Eine regelmäßige Kontrolle dieser Filter auf Beschädigung oder Verschmutzung ist dringend zu empfehlen. Ein im Zubehör erhältlicher Hochdruckfilter (Pos. 3) vergrößert die Filterfläche und macht das Arbeiten mit dem Gerät leichter.

3 GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 AIRLESS VERFAHREN
Hauptanwendungsgebiete sind dickere Schichten von höher- viskosem Beschichtungsstoff.
Bei der Super Finish 23 PLUS saugt eine Membranpumpe den Beschichtungsstoff an und fördert ihn über den Hochdruckschlauch zur Spritzpistole mit der Airlessdüse. Hier zerstäubt der Beschichtungsstoff, da er bis zu einem Druck von max. 25 MPa (250 bar) durch den Düsenkern gepresst wird. Dieser hohe Druck bewirkt eine mikrofeine Zerstäubung des Beschichtungsstoffes.
Die Bezeichnung AIRLESS-Verfahren (luftlos) begründet sich auf den Verzicht von Luft bei der Zerstäubung.
Diese Art zu spritzen hat den Vorteil bei feinster Zerstäubung und trotzdem nebelarmer Betriebsweise (abhängig von der korrekten Geräteeinstellung) eine glatte, blasenfreie Oberfläche zu erzielen. Neben diesen Aspekten sind auch die hohe Arbeitsgeschwindigkeit und die große Handlichkeit zu nennen.
3.2 FUNKTION DES GERÄTES
Zum besseren Verständnis der Funktion kurz der technischen Aufbau:
Super Finish 23 PLUS ist ein elektrisch betriebenes Hochdruck-Farbspritzgerät. Der Elektromotor (1) treibt über ein Planetengetriebe (2) die Hydraulikpumpe an. Ein Kolben (3) wird auf und ab bewegt und so Hydrauliköl unter die Membran (4) gefördert, die sich daraufhin bewegt.
Im Detail: Durch die Abwärtsbewegung der Membran öffnet das Teller-Einlassventil (5) selbsttätig und Beschichtungsstoff wird angesaugt. Bei der Aufwärtsbewegung der Membran wird der Beschichtungsstoff verdrängt und das Kugel-Auslassventil öffnet dabei, während das Einlassventil geschlossen ist. Der Beschichtungsstoff strömt unter hohem Druck durch den Hochdruckschlauch zur Spritzpistole und wird beim Austritt an der Düse zerstäubt.
Das Druckregelventil begrenzt den eingestellten Druck im Hydraulikölkreis und somit auch den Druck des Beschichtungsstoffes. Eine Druckveränderung bei Verwendung der gleichen Düse führt auch zur Veränderung der zerstäubten Farbmenge.

3.3 ERKLÄRUNGSBILDER
1 Düsenhalter mit Düse
2 Spritzpistole
3 Hochdruckschlauch
4 Anschluss für Hochdruckschlauch
5 Manometer
6 Druckregelventil
7 Multifunktionsschalter
Symbole (angezeigt in der Aussparung am Schalter):
0 AUS

EIN / Zirkulation

EIN / Spritzen
8 Rücklaufschlauch
9 Ansaugrohr
10 Oberbehälter
11 Einlassventildrücker
12 Auslassventil
13 Steckdose max. Belastung 1500 Watt *
14 Ölmessstab
*nicht bei allen Modellen vorhanden
3.4 TRANSPORT
Hochdruckschlauch aufrollen und über die Deichsel legen. Gerät schieben oder ziehen.
Klemmhülsen (1) an der Deichsel lösen (Ü auf). Deichsel auf Länge nach Wunsch herausziehen. Klemmhülsen wieder von Hand anziehen (Ü zu).

Transport im Fahrzeug
Gerät im Fahrzeug mit geeignetem Befestigungsmittel sichern.
Das Gerät kann bei Bedarf auf die Seite gelegt werden. Hier bitte darauf achten, dass keine Anbauteile beschädigt werden können. Achtung: Farb- oder Lösemittelreste können aus den Anschlussverschraubungen austreten!

Vor dem Umbau Netzkabel aus der Steckdose ziehen, Ansaugsystem und Hochdruckschlauch entfernen
Beim Wechsel zwischen Oberbehälter und Ansaugsystem muss der Wagen umgebaut werden.
- Schrauben (Pos.1) mit dem beiliegenden Schlüssel (17mm) lösen.
- Deichsel kippen und Super Finish 23 PLUS in die gewünschte Position ausrichten:
a) Betrieb mit Ansaugsystem
b) Betrieb mit Oberbehälter - Schrauben wieder fest ziehen.

3.6 TECHNISCHE DATEN
Spannung : 230 Volt \~, 50 Hz
Absicherung : 16 A träge
Geräteanschlussleitung : 6 m lang, 3x1,5 mm²
Max. Stromaufnahme: 7,4 A
Schutzart: IP 44
Aufnahmeleistung Gerät: 1,3 kW
Max. Betriebsdruck : 25 MPa (250 bar)
Max. Volumenstrom : 2,6 l/min
Volumenstrom bei 12 MPa
(120 bar) mit Wasser : 2,3 l/min
Max. zul. Temperatur des
Beschichtungsstoffs : 43 °C
Max. Viskosität: 20.000 mPas
Leergewicht
Ausführung mit Wagen: 29 kg
Ausführung auf Gestell: 24 kg
Hydrauliköl-Füllmenge :
Hydraulikgehäuse 1,15 Liter
Getriebe 0,05 Liter
Steckdose am Gerät (nicht bei
allen Modellen vorhanden): 230 Volt \~, 50 Hz
max. Anschluss: 1500 Watt
Max. Vibration an der
Spritzpistole : kleiner 2,5 m/s²
Max. Schalldruckpegel : 74 dB (A)*
*Messort: Abstand 1m seitlich vom Gerät und 1,60m über dem Boden, 12 MPa (120bar) Betriebsdruck, schallharter Boden
4 INBETRIEBNAHME
4.1 GERÄT MIT ANSAUGSYSTEM
- Auf saubere Dichtflächen an den Anschlüssen achten. Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschichtungsstoff-Eingang (4) eingesetzt ist.
- Überwurfmutter (2) am Ansaugrohr (3) auf den Beschichtungsstoff-Eingang (4) mit beiliegendem Schlüssel (41mm) schrauben und handfest anziehen.
- Überwurfmutter (5) am Rücklaufschlauch (6) auf den Anschluss (7) schrauben (Schlüsselweite 22mm).
4.2 GERÄT MIT OBERBEHÄLTER (5 LITER)
- Auf saubere Dichtflächen an den Anschlüssen achten. Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschichtungsstoff-Eingang (4) eingesetzt ist.
- Überwurfmutter (5) am Rücklaufschlauch (6) auf den Anschluss (7) schrauben.
- Oberbehälter (8) auf Beschichtungsstoff-Eingang (4) schrauben und handfest anziehen.
bei Oberbehälter mit Reinigerring (TopClean) Pkt. 4 und 5.
- Reinigerring auf Oberbehälter aufstecken.
- Rücklaufschlauch in Reinigerringanschluss einstecken und Überwurfmutter festziehen.
4.3 HOCHDRUCKSCHLAUCH UND SPRITZPISTOLE
- Hochdrucksc hlauch (9) am Schlauchanschluss anschrauben.
- Spritzpistole (10) am Hochdruckschlauch anschrauben.
- Alle Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungsstoff austritt.
- Den Düsenhalter mit der ausgewälten Düse auf die Spritzpistole schrauben, ausrichten und fest anziehen. (siehe auch Anleitung der Spritzpistole / Düsenhalter)

Beim Abschrauben des Hochdruckschlauches am Schlauchanschluss mit Schlüssel 22mm gegenhalten.
4.4 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ

Der Anschluss muss immer über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontaktsteckdose mit Fehlerstrom-Absicherung (FI-Sicherung) erfolgen.
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät.

4.5 STECKDOSE AM GERÄT (NICHT BEI ALLEN MODELLEN VORHANDEN)
Es kann z.B. ein Rührwerk, eine Arbeitsleuchte usw. mit max. 1500 Watt angeschlossen werden.

Damit beim Einschalten des Gerätes die Netzabsicherung mit 16 A nicht anspricht: Immer zuerst das Gerät Super Finish 23 PLUS einschalten, dann das angeschlossene Gerät.
4.6 BEI ERSTINBETRIEBNAHME REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL
Gerät mit Ansaugsystem
- Ansaugsystem in einen mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten Behälter eintauchen. (Empfehlung: Wasser)
Gerät mit Oberbehälter
- Geeignetes Reinigungsmittel in den Oberbehälter einfüllen. (Empfehlung: Wasser)
- Multifunktionsschalter (Pos. 1) auf ○ (EIN -Zirkulation) stellen, das Gerät läuft an.
- Druckregulierknopf 2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
- Abwarten bis am Rücklaufschlauch Reinigungsmittel austritt.
- Druckregulierknopf (2) ca. eine Umdrehung zurückdrehen.
- Multifunktionsschalter (1) auf > ^7 (Spritzen) stellen. Druck wird im Hochdruckschlauch aufgebaut (sichtbar am Manometer (3)).
- Düse der Spritzpistole in einen offenen Sammelbehälter richten und Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen.
- Durch Drehen des Druckregulierknopfes (2) nach rechts, wird der Druck erhöht. Stellen Sie ca. 10 MPa (100 bar) am Manometer ein.
- Reinigungsmittel aus dem Gerät für ca. 1-2 min (\~5 Liter) in den offenen Sammelbehälter spritzen.
4.7 GERÄT (HYDRAULIKSYSTEM) ENTFÜFTEN, WENN DAS GERÄUSCH DES EINLASSVENTILS NICHT ZU HÖREN IST
- Gerät einschalten.
- Druckregulierknopf (2) drei Umdrehungen nach links drehen.
- Multifunktionsschalter (1) auf ○ (EIN - Zirkulation) stellen. Das Hydrauliksystem entlüftet sich. Gerät zwei bis drei Minuten eingeschaltet lassen.
- Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
- Ventildrücker (4) kurz betätigen.
Geräusch des Einlassventils ist hörbar
- Wenn nicht, Punkt 2 bis 4 wiederholen.

4.8 GERÄT MIT BESCHICHTUNGSSTOFF IN BETRIEB NEHMEN
Gerät mit Ansaugsystem
- Ansaugsystem in mit Beschichtungsstoff gefüllten Behälter eintauchen.
Gerät mit Oberbehälter
- Beschichtungsstoff in den Oberbehälter einfüllen.
- Einlassventildrücker (4) mehrmals drücken, um ein eventuell verklebtes Einlassventil zu lösen.
- Multifunktionsschalter (1) auf (FIN – Zirkulation) stellen, das Gerät läuft an.
- Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
Wenn das Geräusch der Ventile sich verändert, so ist das Gerät entlüftet und saugt Beschichtungsstoff an.
- Tritt Beschichtungsstoff aus dem Rücklaufschlauch aus, Druckregulierknopf (2) ca. eine Umdrehung zurückdrehen.
- Multifunktionsschalter (1) auf > ^n (Spritzen) stellen. Druck wird im Hochdruckschlauch aufgebaut (sichtbar am Manometer (3)).
- Spritzpistole abziehen und in einen offenen Sammelbehälter spritzen, um restliches Reinigungsmittel aus dem Gerät zu entfernen. Wenn Beschichtungsstoff aus der Düse austritt Spritzpistole schließen.
- Den Spritzdruck durch Drehen des Druckregulierknopfes (2) einstellen.
- Das Gerät ist spritzbereit.
5 SPRITZTECHNIK
Während des Spritzvorganges die Spritzpistole gleichmäßig führen. Bei Nichteinhaltung tritt ein unregelmäßiges Spritzbild auf. Die Bewegung mit dem Arm ausführen und nicht mit dem Handgelenk. Ein paralleler Abstand von ca. 30 cm zwischen Düse und Spritzfläche sollte immer eingehalten werden. Die seitliche Abgrenzung des Spritzstrahles soll nicht zu scharf sein, damit beim nächsten Durchgang leicht überlappt werden kann. Dabei die Spritzpistole immer im Winkel von 90° zur Spritzfläche führen, so entsteht am wenigsten Farbnebel.
Um bei Lackierarbeiten besonders gute Oberflächen zu erzielen, gibt es spezielle Zubehöre im Wagner Programm, z.B. die FineFinish Düsen oder eine AirCoat Spritzpistole mit Doppelschlauch und Druckluftregler. Ihr Wagner Händler berät Sie gern.
6 HANDHABUNG DES HOCHDRUCKSCHLAUCHES
Das Gerät ist mit einem speziell für Membranpumpen geeigneten Hochdruckschlauch ausgerüstet.

Verletzungsgefahr durch undichten Hochdruckschlauch. Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen. Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
Der Hochdruckschlauch ist sorgsam zu behandeln. Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen.
Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen.
Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden.

Für die Handhabung des Hochdruckschlauches bei der Arbeit am Gerüst hat sich als am Vorteilhaftesten erwiesen, den Schlauch stets an der Außenseite des Gerüstes zu führen.

Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen. Wagner empfiehlt den Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen.

Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer nur WAGNER Original-Hochdruckschläuche verwenden.
7 ARBEITSUNTERBRECHUNG
- Multifunktionsschalter au○ (Druckentlastung, Zirkulation), dann auf 0 (AUS) stellen.
- Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen, um Hochdruckschlauch und Spritzpistole vom Druck zu entlasten.
- Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritzpistole.
- Düse aus dem Düsenhalter nehmen und in einem kleinen Gefäß mit geeignetem Reinigungsmittel lagern.
- Ansaugsystem im Beschichtungsstoff eingetaucht lassen oder dieses in das entsprechende Reinigungsmittel eintauchen. Ansaugfilter und Gerät sollen nicht austrocknen.
- Materialbehälter abdecken, um ein Austrocknen der Farbe zu verhindern.

Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder Zweikomponenten-Beschichtungsstoffen, Gerät unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen, da das Gerät ansonsten nur mit erheblichen Aufwand gereinigt werden kann.
8 GERÄTEREINIGUNG
Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffreste im Gerät antrocknen und sich festsetzen. Das zur Reinigung verwendete Reinigungsmittel (nur mit einem Flammpunkt über 21 °C) muss dem Beschichtungsstoff entsprechen.
- Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritzpistole.
Düse und Düsenhalter demontieren und reinigen
- Gerät mit Ansaugsystem
- Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
- Ansaugrohr aus dem Materialbehälter nehmen, dazu das Gerät bei starrem Ansaugrohr ankippen. Der Rücklaufschlauch verbleibt über dem Materialbehälter, bis kaum noch Beschichtungsstoff austritt.
- Ansaugsystem in ein geeignetes Reinigungsmittel eintauchen.
- Druckregelventil zurückdrehen um einen minimalen Spritzdruck einzustellen.
- Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
- Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen Beschichtungsstoff aus dem Hochdruckschlauch und der Spritzpistole in einen offenen Behälter zu pumpen (eventuell Druck am Druckregelventil langsam erhöhen um eine höhere Materialförderung zu erhalten).

Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstoffen muss der Behälter geerdet werden.

Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Öffnung (Spundloch) pumpen oder spritzen! Siehe Sicherheitsvorschriften.
- Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
- Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf pumpen.

Die Reinigungswirkung erhöht sich, wenn die Spritzpistole im Wechsel geöffnet und geschlossen wird.
- Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
- Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist.
- Gerät ausschalten.

stoffen verbessert warmes Wasser die Reinigung.
• Gerät mit Oberbehälter
- Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
- Druckregelventil zurückdrehen um einen minimalen Spritzdruck einzustellen.
- Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
- Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen Beschichtungsstoff aus Oberbehälter, Hochdruckschlauch und Spritzpistole in einen offenen Behälter zu pumpen (eventuell Druck am Druckregelventil langsam erhöhen um eine höhere Materialförderung zu erhalten).

Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstoffen muss der Behälter geerdet werden.

Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Öffnung (Spundloch) pumpen oder spritzen! Siehe Sicherheitsvorschriften.
- In den Oberbehälter geeignetes Reinigungsmittel einfüllen.
- Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
- Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf pumpen.
bei Oberbehälter mit Reinigerring (TopClean)Pkt. 8 bis12
- Umschalter am Reinigerring in die horizontale Position bringen.
Reinigungsmittel verteilt sich auf dem Umfang des Oberbehälters und reinigt die Behälterwand. Dieser Vorgang braucht je nach Verschmutzung einige Zeit, läuft jedoch selbstätig ab. - Umschalter am Reinigerring in die vertikale Position bringen, Reinigungsmittel läuft direkt in den Oberbehälter.

Umschalter am Reinigerring nie im Betrieb mit Beschichtungsstoff in die horizontale Position bringen, da die Verteilerbohrungen verstopften können.
Die Reinigungswirkung wird so reduziert und der Reinigerring muss sich erst selbst reinigen bevor die volle Verteilung wieder möglich ist.
- Multifunktionsschalter auf (Spritzen) stellen.
- Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist.
- Multifunktionsschalter auf (EIN – Zirkulation) stellen.
- Gerät ausschalten.
8.1 GERÄTEREINIGUNG VON AUSSEN
Gefahr | Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser!Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf-hochdruckreiniger abspritzen. |
Gefahr | Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außenseite nur mit einem getränkten Tuch abwischen. |
Gerät außen mit einem in geeigneten Reinigungsmittel getränktem Tuch abwischen.
8.2 ANSAUGFILTER

text_image
Saubere Filter gewährleisten stets maximale Fördermenge, konstanten Spritzdruck und einwandfreies Funktionieren des Gerätes. 1 2 1starres Ansaugrohr 5l Oberbehälter
Gerät mit Ansaugsystem
- Filter (Pos. 1) vom Ansaugrohr abschrauben.
- Filter reinigen oder austauschen.
Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem Reinigungsmittel durchführen.
Gerät mit Oberbehälter
- Mit Schraubendreher Schrauben (2) lösen
- Filterscheibe (1) mit einem Schraubendreher anheben und herausnehmen
- Filterscheibe reinigen oder austauschen
Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem Reinigungsmittel durchführen.
8.3 HOCHDRUCKFILTER (ZUBEHÖR)
- Gerät ausschalten – Multifunktionsschalter auf 0 (AUS) stellen.
- Hochdruckfilter öffnen und Filtereinlage reinigen, dazu:
- Filtergehäuse (1) von Hand abschrauben.
- Filtereinsatz (2) herausnehmen und Stützfeder (3) herausziehen.
- Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmittel reinigen. Falls Druckluft vorhanden – Filtereinsatz und Stützfeder durchblasen.
- Bei der Montage des Filters auf den korrekten Sitz der Stützscheibe (4) im Filtereinsatz achten und den O-Ring am Filtergehäuse auf Beschädigungen kontrollieren.
- Filtergehäuse bis auf Anschlag von Hand aufschrauben (eine hohe Anzugskraft erschwert nur eine spätere Demontage).

text_image
0-Ring 1 2 3 48.4 REINIGUNG DER AIRLESS-SPRITZPISTOLE
- Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
- Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen, so dass keine Beschichtungsstoffreste zurückbleiben.
- Airless-Sprizpistole außen gründlich reinigen.

Einsteckfilter in der Airless-Spritzpistole
Demontage
- Schutzbügel (1) kräftig nach vorne ziehen.
- Griff (2) aus dem Pistolengehäuse schrauben. Einsteckfilter (3) herausziehen.
- Verstopften oder defekten Einsteckfilter ersetzen.
Montage
- Einsteckfilter (3) mit dem längeren Konus in das Pistolengehäuse stecken.
- Griff (2) in das Pistolengehäuse einschrauben und anziehen.
- Schutzbügel (1) einrasten.
9 WARTUNG
9.1 ALLGEMEINE WARTUNG
![]() | Aus Sicherheitsgründen ist eine jährliche In-spektion durch Fachleute dringend empfohlen. Beachten Sie hierzu auch alle gültigen nationalen Vorschriften. In Deutschland ist diese Überprüfung (inkl. Nachweis) von der Berufsgenossenschaft zwingend vorgeschrieben. |
![]() | Die Wartung des Gerätes können Sie vom Wagner-Service durchführen lassen. Mit Servicevertrag und/oder Wartungspaketen können Sie günstige Konditionen vereinbaren. |
Mindestprüfungen vor jeder Inbetriebnahme
- Hochdruckschlauch, Spritzpistole mit Drehgelenk und Geräteanschlussleitung mit Stecker auf Beschädigung prüfen.
- Ablesbarkeit des Manometers prüfen.
Prüfungen in regelmäßigen Abständen
- Einlass- und Auslassventil auf Verschleiß prüfen, reinigen und Verschleißteile auswechseln.
- Filtereinsätze (Spritzpistole, Ansaugsystem) reinigen gegebenenfalls ersetzen.
9.2 HOCHDRUCKSCHLAUCH
Hochdruckschlauch optisch auf eventuell vorhandene Einschnitte oder Ausbeulungen, insbesondere am Übergang in die Armatur, prüfen. Überwurfmuttern müssen sich frei drehen lassen. Die Leitfähigkeit von kleiner 1 Mega Ohm muss über der gesamten Länge vorhanden sein.
| Achtung | Alle elektrischen Prüfungen vom Wagner-Service durchführen lassen. |
| Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.Wagner empfiehlt den Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen. |
Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10.1 EINLASSVENTILDRÜCKER
- Einlassventildrücker mit Schlüssel (17mm) herausschrauben.
- Abstreifer (1) und O-Ring (2) austauschen.

- Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Drückergehäuse (1) ansetzen.
- Mit leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende das Drückergehäuse (1) lösen.
- Drückergehäuse mit Einlassventil (2) aus der Farbstufe herausschrauben.
- Spange (3) mit beiliegendem Schraubendreher abziehen.
- Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Einlassventil (2) ansetzen. Unter Drehen Einlassventil vorsichtig herausziehen.
- Ventilsitz (4) mit Reinigungsmittel und Pinsel reinigen (darauf achten, dass keine Pinselhaare zurückbleiben).
- Dichtungen (5, 6) reinigen und auf Beschädigungen prüfen, eventuell austauschen.
- Alle Ventilteile auf Beschädigung kontrollieren. Bei sichtbarem Verschleiß Einlassventil austauschen.
Montage
- Einlassventil (2) in das Drückergehäuse (1) einsetzen und mit Spange (3) sichern. Darauf achten, dass (schwarze) Dichtung (5) im Drückergehäuse montiert ist.
- Einheit aus Drückergehäuse und Einlassventil in die Farbstufe einschrauben. Die gleiche (schwarze) Dichtung (6) muss in der Farbstufe montiert sein.
- Drückergehäuse mit Schlüssel (30mm) anziehen und mit drei leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende festziehen (entspricht ca. 90 Nm Anzugsmoment).

- Auslassventil mit Schlüssel (22mm) aus der Farbstufe herausschrauben.
- Vorsichtig Spange (1) mit beiliegendem Schraubendreher abziehen, Druckfeder (2) drückt Kugel (4) und Ventilsitz (5) heraus.
- Einzelteile reinigen oder austauschen.
- O-Ring (7) auf Beschädigung prüfen.
- Auf Einbaulage achten bei Montage von Federstützring (3) (wird in Druckfeder (2) eingeklipst), Auslass-Ventilsitz (5) und Dichtring (6), -> siehe Abbildung

Druckregelventil (1) nur vom Kundendienst austauschen lassen.
Der max. Betriebsdruck ist vom Kunden-dienst neu einzustellen.

10.5 GERÄTEANSCHLUSSLEITUNG AUSTAUSCHEN

Nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
Gerät ausschalten.
Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Bei Modellen mit Frontabdeckung Drückergehäuse mit Einlassventil (1) aus der Farbstufe schrauben (siehe unter 10.2 Einlassventil, Punkt 1 bis 3.) und Frontabdeckung (2) durch lösen der Schrauben entfernen.
- Multifunktionsschalter (3) durch Lösen der Schraube abziehen.
- Hintere Abdeckung (4) durch lösen der Schrauben entfernen.
- Kabelverschraubung (5) lösen.
- Litzen in der Netzanschlussklemme (6) lösen.
- Geräteanschlussleitung austauschen.
(Nur eine zugelassene Netzleitung der Bezeichnung H07-RNF mit spritzwasserdichtem Stecker darf verwendet werden) - Grün/gelbe Litze an Anschluss PE montieren
- Abdeckungen wieder sorgfältig montieren (Achtung! kein Kabel einklemmen!).
- Drückergehäuse wieder einschrauben (siehe unter 10.2 Einlassventil, Punkt 3.)
10.6 TYPISCHE VERSCHLEISSTEILE
Trotz Verwendung hochwertiger Materialien ist durch die stark abrasive Wirkung der Farben mit Verschleiß an folgenden Teilen zu rechnen:
Einlassventil (Ersatzteil Bestell-Nr: 0344700)
Austausch siehe Punkt 10.2
(Ausfall bemerkbar durch Leistungsverlust und/oder schlechtes bzw. kein Ansaugen - eine gründliche Reinigung kann auch auch schon zu einer Verbesserung führen)
Auslassventil (Ersatzteil Bestell-Nr: 0341702)
Austausch siehe Punkt 10.3
(Ausfall bemerkbar durch Leistungsverlust und/oder schlechtes Ansaugen) Das Auslassventil hält erfahrungsgemäß deutlich länger als das Einlassventil. Eventuell ist hier eine gründliche Reinigung hilfreich.

10.8 HILFE BEI STÖRUNGEN
| ART DER STÖRUNG | WAS NOCH? MÖGLICHE URSACHE M | MASSNAHMEN ZUR BEHEBUNG | DER STÖRUNG |
| Gerät läuft nicht an | Multifunktionsschalter lässt sich nicht einschalten | Keine Spannung vorhanden | Spannungsversorgung prüfen |
| Gerätesicherung hat an-gesprochen | Motor abkühlen lassen | ||
| Multifunktionsschalter nicht zuvor auf „0“ zurückgedreht | Multifunktionsschalter auf „0“ stellen, dann erneut einschalten | ||
| Gerät saugt nicht an | Keine Luftblasen treten am Rücklaufschlauch aus | Einlassventil verklebt Drücken | en Sie den Einlassventildrücker mehr-mals von Hand bis zum Anschlag |
| Einlass- Auslassventil verschmutzt/Fremdkörper (z.B. Faden) eingesogen / verschlissen | Demontieren Sie die Ventile und reinigen Sie sie (-> siehe Pkt.10.2/10.3) / verschlissenen Teile ersetzen | ||
| Druckregelventil ganz zurückgedreht | Drehen Sie das Druckregelventil bis zum An-schlag nach rechts. | ||
| Luftblasen treten aus dem Rücklaufschlauch aus | Gerät saugt Nebenluft | Kontrollieren Sie: Ansaugsystem fest ange-zogen? Reinigungsstutzen (falls vorhanden) am starren Ansaugrohr dicht verschraubt? Einlassventildrücker undicht? -> Abstreifer und O-Ring tauschen (-> siehe Pkt.10.1) Roter Einlauf im Beschichtungsstoffeingang fehlt(-> siehe Pkt.4.1) | |
| Gerät erzeugt keinen Druck | Gerät hat angesaugt Luft im Ölkreislauf Ölkreislauf im Gerät entlüften, dazu Druckre-gelventil ganz nach links drehen (bis zumÜ-berdrehen) und ca. 2-3 min laufen lassen, danach Druckregelventil nach rechts drehen und Spritzdruck einstellen (Vorgang evtl. mehrmals wiederholen). Vorgang wird bei vertikaler Geräteaufstellung begünstigt. | ||
| Gerät ist auf Druck gekommen, jedoch beim Spritzen bricht der Druck auch am Manometer zusammen | Ansaugfilter verstopft Kontrollieren Sie den Ansaugfilter / evtl. reinigen / ersetzen | ||
| Farbe in diesem Zustand nicht verarbeitbar, die Farbe verklebt durch ihre Eigenschaften die Ventile (Einlassventil) und die Förderleistung ist zu gering | Farbe verdünnen | ||
| Gerät ist auf Druck gekommen, jedoch beim Spritzen bricht der Spritzstrahl zusammen, Manometer zeigt dennoch hohen Druck an | verstopfte Filter lassen zu wenig Farbe durch | (Hochdruckfilter wenn vorhanden), Pistolen-filter kontrollieren / reinigen | |
| Düse verstopft Düse reinigen | |||
| Gerät erzeugt nicht den max. möglichen Druck, am Rück-laufschlauch tritt trotz Spritz-stellung Farbe aus | Entlastungsventil defekt | Wenden Sie sich an den Wagner Kunden-dienst. | |
11 ERSATZEILE UND ZUBEHÖR
11.1 ZUBEHÖR FÜR SUPER FINISH 23 PLUS

text_image
ZUBEHOR FUR SUPER FINISH 23 PLUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14Zubehör:
| POS. | BENENNUNG BESTELL-NR. | |
| 1 Spritzpistole AG-14(Edelstahlausführung)Spritzpistole AG-08(Aluminiumausführung) | 0502 1660296 388 | |
| 2 AirCoat Spritzpistole AC 4600 (blau) 0394 156 | ||
| 3 Doppelschlauch 9984 564 | ||
| HD-Schlauch DN-3; 7,5m 9984 583 | ||
| 4 AirCoat-Regler Anbausatz 0340 250 | ||
| 5 AuslegerpistoleLänge 120 cm; G-Gewinde 7/8"Länge 120 cm; F-Gewinde 11/16"Länge 200 cm; G-Gewinde 7/8"Länge 200 cm; F-Gewinde 11/16" | 0296 4410296 4430296 4420296 444 | |
| 6 Inline Roller 0345 010 | ||
| 7 Oberbehälter 5I 0341 265 | ||
| 8 Oberbehälterreiniger TopClean 0340 930 | ||
| POS. | BENENNUNG BESTELL-NR. | |
| 9 Düsenverlängerung | ||
| 10 | Düsenverlängerung mit Schwenkbarem Kniegelenk | |
| 11 | Ansaugsystem (flexibel) für Dispersionen | 0034 630 |
| 12 | Reinigungsbehälter mit Halter (nur für flexibles Ansaugsystem) | 2343 481 |
| 13 | Ansaugsystem (starr) für Dispersionen | 2342879 |
| 14 | Filterbeutel, Maschenweite 0,3 mm | 0097 531 |
Airless-Düsen-Tabelle

Wagner
TradeTip 3 Düse
bis 270 bar
(27 MPa)

ohne Düse
F-Gewinde (11/16 - 16 UN)
für Wagner Spritzpistolen
Best.-Nr. 0289391
ohne Düse
G-Gewinde (7/8 - 14 UNF)
für Graco/Titan Spritzpistolen
Best.-Nr.0289390

Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert.
| Anwendung Düsenmarkierung Spritz- | winkel | Bohrung inch / mm | Spritzbreite mm^1) | Pistolenfi Iter | Bestell-Nr. | |
| Wasserverdünnbare und lösemit-telhaltige Lacke und Lackfarben,Öle, Trennmittel | 107 | 10^ | 0.007/0.18 | 100 | Rot | 0553107 |
| 207 | 20^ | 0.007/0.18 | 120 | Rot | 0553207 | |
| 307 | 30^ | 0.007/0.18 | 150 | Rot | 0553307 | |
| 407 | 40^ | 0.007/0.18 | 190 | Rot | 0553407 | |
| 109 | 10^ | 0.009/0.23 | 100 | Rot | 0553109 | |
| 209 | 20^ | 0.009/0.23 | 120 | Rot | 0553209 | |
| 309 | 30^ | 0.009/0.23 | 150 | Rot | 0553309 | |
| 409 | 40^ | 0.009/0.23 | 190 | Rot | 0553409 | |
| 509 | 50^ | 0.009/0.23 | 225 | Rot | 0553509 | |
| 609 | 60^ | 0.009/0.23 | 270 | Rot | 0553609 | |
| KunstharzlackePVC-Lacke | 111 | 10^ | 0.011/0.28 | 100 | Rot | 0553111 |
| 211 | 20^ | 0.011/0.28 | 120 | Rot | 0553211 | |
| 311 | 30^ | 0.011/0.28 | 150 | Rot | 0553311 | |
| 411 | 40^ | 0.011/0.28 | 190 | Rot | 0553411 | |
| 511 | 50^ | 0.011/0.28 | 225 | Rot | 0553511 | |
| 611 | 60^ | 0.011/0.28 | 270 | Rot | 0553611 | |
| Lacke, VorlackeGrundlackeFüller | 113 | 10^ | 0.013/0.33 | 100 | Rot | 0553113 |
| 213 | 20^ | 0.013/0.33 | 120 | Rot | 0553213 | |
| 313 | 30^ | 0.013/0.33 | 150 | Rot | 0553313 | |
| 413 | 40^ | 0.013/0.33 | 190 | Rot | 0553413 | |
| 513 | 50^ | 0.013/0.33 | 225 | Rot | 0553513 | |
| 613 | 60^ | 0.013/0.33 | 270 | Rot | 0553613 | |
| 813 | 80^ | 0.013/0.33 | 330 | Rot | 0553813 | |
| FüllerRostschutzfarben | 115 | 10^ | 0.015/0.38 | 100 | Gelb | 0553115 |
| 215 | 20^ | 0.015/0.38 | 120 | Gelb | 0553215 | |
| 315 | 30^ | 0.015/0.38 | 150 | Gelb | 0553315 | |
| 415 | 40^ | 0.015/0.38 | 190 | Gelb | 0553415 | |
| 515 | 50^ | 0.015/0.38 | 225 | Gelb | 0553515 | |
| 615 | 60^ | 0.015/0.38 | 270 | Gelb | 0553615 | |
| 715 | 70^ | 0.015/0.38 | 300 | Gelb | 0553715 | |
| 815 | 80^ | 0.015/0.38 | 330 | Gelb | 0553815 | |
| RostschutzfarbenLatexfarbenDispersionen | 117 | 10^ | 0.017/0.43 | 100 | Weiß | 0553117 |
| 217 | 20^ | 0.017/0.43 | 120 | Weiß | 0553217 | |
| 317 | 30^ | 0.017/0.43 | 150 | Weiß | 0553317 | |
| 417 | 40^ | 0.017/0.43 | 190 | Weiß | 0553417 | |
| 517 | 50^ | 0.017/0.43 | 225 | Weiß | 0553517 | |
| 617 | 60^ | 0.017/0.43 | 270 | Weiß | 0553617 | |
| 717 | 70^ | 0.017/0.43 | 300 | Weiß | 0553717 | |
| 817 | 80^ | 0.017/0.43 | 330 | Weiß | 0553817 | |
| RostschutzfarbenLatexfarbenDispersionen | 219 | 20^ | 0.019/0.48 | 120 | Weiß | 0553219 |
| 319 | 30^ | 0.019/0.48 | 150 | Weiß | 0553319 | |
| 419 | 40^ | 0.019/0.48 | 190 | Weiß | 0553419 | |
| 519 | 50^ | 0.019/0.48 | 225 | Weiß | 0553519 | |
| 619 | 60^ | 0.019/0.48 | 270 | Weiß | 0553619 | |
| 719 | 70^ | 0.019/0.48 | 300 | Weiß | 0553719 | |
| 819 | 80^ | 0.019/0.48 | 330 | Weiß | 0553819 | |
| 919 | 90^ | 0.019/0.48 | 385 | Weiß | 0553919 | |
| Flammschutz 221 | 20^ | 0.021/0.53 | 120 | Weiß | 0553221 | |
| 321 | 30^ | 0.021/0.53 | 150 | Weiß | 0553321 | |
| 421 | 40^ | 0.021/0.53 | 190 | Weiß | 0553421 | |
| 521 | 50^ | 0.021/0.53 | 225 | Weiß | 0553521 | |
| 621 | 60^ | 0.021/0.53 | 270 | Weiß | 0553621 | |
| 721 | 70^ | 0.021/0.53 | 300 | Weiß | 0553721 | |
| 821 | 80^ | 0.021/0.53 | 330 | Weiß | 0553821 |

Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert.
| Anwendung Düsenmarkierung Spritz- | winkel | Bohrung inch / mm | Spritzbreite mm^1) | Pistolenfi Iter | Bestell-Nr. | |
| Dachbeschichtung 223 | 20^ | 0.023 / 0.58 | 120 | Weiß | 0553223 | |
| 323 | 30^ | 0.023 / 0.58 | 150 | Weiß | 0553323 | |
| 423 | 40^ | 0.023 / 0.58 | 190 | Weiß | 0553423 | |
| 523 | 50^ | 0.023 / 0.58 | 225 | Weiß | 0553523 | |
| 623 | 60^ | 0.023 / 0.58 | 270 | Weiß | 0553623 | |
| 723 | 70^ | 0.023 / 0.58 | 300 | Weiß | 0553723 | |
| 823 | 80^ | 0.023 / 0.58 | 330 | Weiß | 0553823 | |
| Dickschichtmaterialien,Korrosionsschutz,Spritzspachtel | 225 | 20^ | 0.025 / 0.64 | 120 | Weiß | 0553225 |
| 325 | 30^ | 0.025 / 0.64 | 150 | Weiß | 0553325 | |
| 425 | 40^ | 0.025 / 0.64 | 190 | Weiß | 0553425 | |
| 525 | 50^ | 0.025 / 0.64 | 225 | Weiß | 0553525 | |
| 625 | 60^ | 0.025 / 0.64 | 270 | Weiß | 0553625 | |
| 725 | 70^ | 0.025 / 0.64 | 300 | Weiß | 0553725 | |
| 825 | 80^ | 0.025 / 0.64 | 330 | Weiß | 0553825 | |
| 227 | 20^ | 0.027 / 0.69 | 120 | Weiß | 0553227 | |
| 327 | 30^ | 0.027 / 0.69 | 150 | Weiß | 0553327 | |
| 427 | 40^ | 0.027 / 0.69 | 190 | Weiß | 0553427 | |
| 527 | 50^ | 0.027 / 0.69 | 225 | Weiß | 0553527 | |
| 627 | 60^ | 0.027 / 0.69 | 270 | Weiß | 0553627 | |
| 827 | 80^ | 0.027 / 0.69 | 330 | Weiß | 0553827 | |
| 229 | 20^ | 0.029 / 0.75 | 120 | Weiß | 0553229 | |
| 329 | 30^ | 0.029 / 0.75 | 150 | Weiß | 0553329 | |
| 429 | 40^ | 0.029 / 0.75 | 190 | Weiß | 0553429 | |
| 529 | 50^ | 0.029 / 0.75 | 225 | Weiß | 0553529 | |
| 629 | 60^ | 0.029 / 0.75 | 270 | Weiß | 0553629 | |
| 231 | 20^ | 0.031 / 0.79 | 120 | Weiß | 0553231 | |
| 331 | 30^ | 0.031 / 0.79 | 150 | Weiß | 0553331 | |
| 431 | 40^ | 0.031 / 0.79 | 190 | Weiß | 0553431 | |
| 531 | 50^ | 0.031 / 0.79 | 225 | Weiß | 0553531 | |
| 631 | 60^ | 0.031 / 0.79 | 270 | Weiß | 0553631 | |
| 731 | 70^ | 0.031 / 0.79 | 300 | Weiß | 0553731 | |
| 831 | 80^ | 0.031 / 0.79 | 330 | Weiß | 0553831 | |
| 233 | 20^ | 0.033 / 0.83 | 120 | Weiß | 0553233 | |
| 333 | 30^ | 0.033 / 0.83 | 150 | Weiß | 0553333 | |
| 433 | 40^ | 0.033 / 0.83 | 190 | Weiß | 0553433 | |
| 533 | 50^ | 0.033 / 0.83 | 225 | Weiß | 0553533 | |
| 633 | 60^ | 0.033 / 0.83 | 270 | Weiß | 0553633 | |
| 235 | 20^ | 0.035 / 0.90 | 120 | Weiß | 0553235 | |
| 335 | 30^ | 0.035 / 0.90 | 150 | Weiß | 0553335 | |
| 435 | 40^ | 0.035 / 0.90 | 190 | Weiß | 0553435 | |
| 535 | 50^ | 0.035 / 0.90 | 225 | Weiß | 0553535 | |
| 635 | 60^ | 0.035 / 0.90 | 270 | Weiß | 0553635 | |
| 735 | 70^ | 0.035 / 0.90 | 300 | Weiß | 0553735 | |
| 439 | 40^ | 0.039 / 0.99 | 190 | Weiß | 0553439 | |
| 539 | 50^ | 0.039 / 0.99 | 225 | Weiß | 0553539 | |
| 639 | 60^ | 0.039 / 0.99 | 270 | Weiß | 0553639 | |
| Heavy Duty Applikationen | 243 | 20^ | 0.043 / 1.10 | 120 | Grün | 0553243 |
| 443 | 40^ | 0.043 / 1.10 | 190 | Grün | 0553443 | |
| 543 | 50^ | 0.043 / 1.10 | 225 | Grün | 0553543 | |
| 643 | 60^ | 0.043 / 1.10 | 270 | Grün | 0553643 | |
| 445 | 40^ | 0.045 / 1.14 | 190 | Grün | 0553445 | |
| 545 | 50^ | 0.045 / 1.14 | 225 | Grün | 0553545 | |
| 645 | 60^ | 0.045 / 1.14 | 270 | Grün | 0553645 | |
| 451 | 40^ | 0.051 / 1.30 | 190 | Grün | 0553451 | |
| 551 | 50^ | 0.051 / 1.30 | 225 | Grün | 0553551 | |
| 651 | 60^ | 0.051 / 1.30 | 270 | Grün | 0553651 | |
| 252 | 20^ | 0.052 / 1.32 | 120 | Grün | 0553252 | |
| 455 | 40^ | 0.055 / 1.40 | 190 | Grün | 0553455 | |
| 555 | 50^ | 0.055 / 1.40 | 225 | Grün | 0553555 | |
| 655 | 60^ | 0.055 / 1.40 | 270 | Grün | 0553655 | |
| 261 | 20^ | 0.061 / 1.55 | 120 | Grün | 0553261 | |
| 461 | 40^ | 0.061 / 1.55 | 190 | Grün | 0553461 | |
| 561 | 50^ | 0.061 / 1.55 | 225 | Grün | 0553561 | |
| 661 | 60^ | 0.061 / 1.55 | 270 | Grün | 0553661 | |
| 263 | 20^ | 0.063 / 1.60 | 120 | Grün | 0553263 | |
| 463 | 40^ | 0.063 / 1.60 | 190 | Grün | 0553463 | |
| 565 | 50^ | 0.065 / 1.65 | 225 | Grün | 0553565 | |
| 665 | 60^ | 0.065 / 1.65 | 270 | Grün | 0553665 | |
| 267 | 20^ | 0.067 / 1.70 | 120 | Grün | 0553267 | |
| 467 | 40^ | 0.067 / 1.70 | 190 | Grün | 0553467 |
1) Spritzbreite bei etwa 30 cm Abstand zum Spritzohiekt und 100 bar (10 MPa) Druck mit Kunstharzlack 20 DIN-Sekunden
2SpeedTip

Die innovative Wendedüse von WAGNER vereint zwei Düsenkerne in einer Düse.

2 Speed Tip Halterung Best.-Nr. 0271065
Düsen-Tabelle
| Objektgröße Farbmaterialien | |||
| Lack (L) Dispersionen (D) Spachtel (S) | |||
| Small | D5Düsen: 111 / 415Best.-Nr. 0271 062 | S5Düsen: 225 / 629Best.-Nr. 0271 064 | |
| D7Düsen: 113 / 417Best.-Nr. 0271 063 | |||
| L10Düsen: 208 / 510Best.-Nr. 0271 042 | D10Düsen: 111 / 419Best.-Nr. 0271 045 | S10Düsen: 527 / 235Best.-Nr. 0271 049 | |
| Medium | L20Düsen: 210 / 512Best.-Nr. 0271 043 | D20Düsen: 115 / 421Best.-Nr. 0271 046 | S20Düsen: 539 / 243Best.-Nr. 0271 050 |
| Large | L30Düsen: 212 / 514Best.-Nr. 0271 044 | D30Düsen: 115 / 423Best.-Nr. 0271 047 | S30Düsen: 543 / 252Best.-Nr. 0271 051 |
| X-Large | D40Düsen: 117 / 427Best.-Nr. 0271 048 | ||
| Empfohlener Pistolenfi Iter rot weiß - | |||
11.2 ERSATZTEILLISTE SF 23 PLUS
| POS. | BESTELL-NR BEN | ENNUNG |
| 1 0340 | 339 Einlauf | |
| 2 2334 | 383 Einlassventildrückergehäuse | |
| 3 0341 | 336 Spange | |
| 4 9971 | 486 O-Ring | |
| 5 0341 | 316 Abstreifer | |
| 6 2337 | 033 Einlassventildrücker (inkl. Pos.4,5) | |
| 7 0341 | 331 Dichtring | |
| 8 0344 | 700 Einlassventil (inkl. Pos.7 (2x)) | |
| 9 2334 | 402 Einlassventil kpl. (Pos. 1,2,3,6,8) | |
| 10 0421 | 328 Linsenschraube 3, 17x20 | |
| 11 2337 | 138 O-Ring 31,4 x 3,55 | |
| 12 9952 | 685 Kabelverschraubung | |
| 13 0261 | 352 GeräteanschlussleitungH07-RNF 3x 1,5mm ^2 , 6m lang | |
| 14 0344 | 336 Doppelstutzen NPS 1/4" | |
| 15 2334 | 038 Abdeckung | |
| 16 2334 | 044 Abdeckung (rechts) | |
| 17 2315 | 382 Linsenschraube M4x10 | |
| 18 2339 | 570 Typenschild SF 23 PLUS | |
| 19 0341 | 347 Dichtring | |
| 20 0341 | 327 Auslassventilsitz | |
| 21 9941 | 501 Kugel 10 | |
| 22 0253 | 405 Federstützring | |
| 23 0341 | 326 Druckfeder | |
| 24 0341 | 328 Spange | |
| 25 9971 | 470 O-Ring 20x2 | |
| 0341 702 Auslassventil Service Set (Pos. 19-25) | ||
| 26 2342 | 946 Auslassventil kpl. (inkl. Pos.19-25) | |
| 27 2334 | 046 Verbindungsblech | |
| 28 2334 | 042 Abdeckung (links) | |
| 29 2337 | 557 Lüfterhaube | |
| 30 9902 | 225 Linsenschraube 3,5x9,5 | |
| 31 2341 | 466 Schild (links) | |
| 32 9903 | 348 Bohrschraube | |
| 33 2337 | 484 Verbindungsblech | |
| 34 2342 | 501 Multifunktionsschalter |
| 35 9950 241 Steckdose |
| 36 9905 113 Linsenschraube 5x10 |
| 37 9950 242 Dichtung |
| 38 2342 535 Schild |
| 39 2343 666 Manometer |
| 40 9970 218 Dichtring |
| 41 2341 465 Schild (rechts) |
| 42 0341 349 Ölverschlusskappe |
| 43 9971 146 O-Ring |
| 44 2362 313 Ölmessstab |

| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG | |
| 1 0097 | 123 Hochdruckfilter HF- 01 kpl. | |
| 2 0097 | 301 Filterblock | |
| 3 0097 | 302 Filtergehäuse | |
| 4 0097 | 306 Hohlschraube | |
| 5 0097 | 304 Dichtring | |
| 6 9970 | 110 Dichtring | |
| 7 9974 | 027 O-Ring 30x2 (PTFE) | |
| 8 9971 | 401 O-Ring 16x2 (PTFE) | |
| 9 0508 | 749 Stützfeder | |
| 10 0508 | 603 Stützscheibe | |
| 11 | 0508 748 | Filtereinsatz 60 MaschenOptional: |
| 0508 450 | Filtereinsatz 100 Maschen | |
| 0508 449 | Filtereinsatz 30 Maschen | |
| 12 9994 | 245 Druckfeder | |

Ersatzteilbild Hochdruckfilter
11.4 ERSATZTEILLISTE WAGEN
| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG |
| 1 2343 | 670 Wagen kpl. (SF 23 PLUS) |
| 2 9910 | 208 Sechskantmutter M8 |
| 3 9920 | 102 Scheibe A 8,4 |
| 4 9900 | 118 Sechskantschraube M8x30 |
| 5 3054 | 019 Sechskantschraube M10x20 |
| 6 9920 | 106 Scheibe A 10,5 |
| 7 2340 | 954 Zwischenplatte |
| 8 2362 | 484 Dämpfungsstück |
| 9 9920 | 311 Scheibe A 6,4 |
| 10 9900 | 325 Sechskantschraube M6x16 |

Ersatzteilbild Wagen SF 23 PLUS
11.5 ERSATZTEILLISTE GESTELL
| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG |
| 1 | 2343 637 Gestell kol. |
| 2 | 9900 118 Sechskantschraube M8x30 |
| 3 | 9920 102 Scheibe A 8,4 |
| 4 | 9910 208 Sechskantmutter M8 |

Ersatzteilbild Gestell
11.6 ERSATZTEILLISTE ANSAUGSYSTEM
| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG | |
| 1 2342 | 879 Ansaugsystem kpl. (inkl. Pos. 2-4) | |
| 2 | 2323 3250250 245 | Filter, Maschenweite 1 mmOptional:Filter, Maschenweite 0,8 mm |
| 3 2343 | 688 Rücklaufrohr | |
| 4 2342 | 682 Ansaugrohr | |
| 5 2306 | 987 PumpRunner | |

Ersatzteilbild Ansaugsystem
11.7 ERSATZTEILLISTE OBERBEHÄLTER
| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG | |
| -0341 | 265 Oberbehälter 5l, kpl. | |
| 10340 | 901 Deckel | |
| 2 | 0037 607 | Filterscheibe, Maschenweite 0,8 mmOptional: Filterscheibe, Maschenweite 0,4 mm |
| 0003 756 | ||
| 39902 | 306 Kombi-B | lechschraube 3,9x13 (2) |
| 40340 | 904 Oberbehälter | |
| 50340 | 908 Rücklaufrohr | |

text_image
1 2 3 4 5Ersatzteilbild Oberbehälter
11.8 ERSATZTEILLISTE OBERBEHÄLTER MIT TOPCLEAN
| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG | |
| - 0341 | 268 Oberbehälter mit TopClean, kpl. | |
| 1 0340 | 904 | Oberbehälter 5I(Filterscheibe... siehe 11.7) |
| 2 0340 | 901 Deckel | |
| 3 0340 | 271 Reinigerring TopClean, kpl. | |
| 4 0340 | 270 Rücklaufrohr | |
| 5 0340 | 499 Verschraubung | |
| 6 0340 | 466 Verteilerring | |
| 7 0340 | 500 Drehschieber | |
| 8 9971 | 486 O-Ring 4x2 (FFPM) | |

Ersatzteilbild Oberbehälter mit TopClean
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND
Berlin
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
Flottenstraße 28–42
13407 Berlin
Tel. 0 30/41 10 93 86
Telefax 0 30 / 41 10 93 87
Grünstadt
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
Dieselstraße 1
67269 Grünstadt
Tel. 0 63 59/87 27 55 0
Telefax 0 63 59/80 74 80
Ratingen
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
Siemensstraße 6-10
40885 Ratingen
Tel. 0 21 02 / 3 10 37
Telefax 0 21 02 / 3 43 95
Heidersdorf in Sachsen
J. Wagner GmbH
Service-Stützpunkt
Olbernhauer Straße 11
09526 Heidersdorf
Tel. 03 73 61 / 1 57 07
Telefax 03 73 61 / 1 57 08
Hannover
J. Wagner GmbH
Servicestützpunkt
Kornstraße 20
31535 Neustadt
Tel. 0 50 32-8 00 06 23
Telefax 0 50 32-8 00 06 24
München
Jahnke GmbH
Hochstraße 7
82024 Taufkirchen
Tel. 0 89 /6 14 00 22
Telefax 0 89 / 6 14 04 33
email: info@airless.de
www.airless.de
Nürnberg
Grimmer GmbH
Starenweg 28
91126 Schwabach
Tel. 0 91 22 / 7 94 73
Telefax 0 91 22 / 7 94 75 0
email: info@grimmer-sc.de
www.grimmer-sc.de
Markdorf – Zentrale
J. WAGNER GmbH
Otto-Lilienthal-Straße 18
88677 Markdorf
Postfach 11 20
88669 Markdorf
Tel. 0 75 44 / 505-0
Telefax 0 75 44 / 505-1200
www.wagner-group.com
Kundenzentrum
Tel. 0 75 44 / 505-1666
Telefax 0 75 44 / 505-1155
email: kundenzentrum@wagner-group.com
Technischer Service
Tel. 0180 5 59 24 637
(14 Cent/Minute aus dem deutschen
Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min)
PRÜFUNG DES GERÄTES
Aus Gründen der Sicherheit empfehlen wir das Gerät bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate, durch Sachkundige daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewährleistet ist.
Bei stillgelegten Geräten kann die Prüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme hinausgeschoben werden.
Zusätzlich sind auch alle (eventuell abweichende) nationalen Prüfungs- und Wartungsvorschriften zu beachten.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen der Firma Wagner.
WICHTIGER HINWEIS ZUR PRODUKTHAFTUNG
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produkthaftungsgesetz haftet der Hersteller für sein Produkt bei Produktfehlern uneingeschränkt nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen, wenn die Verwendung des fremden Zubehörs oder der fremden Ersatzteile zu einem Produktfehler führt. In extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Geräts untersagt werden.
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- Altgeräten, und deren Umsetzung in nationales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden!

Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvertretungen oder direkt an uns.
GARANTIEERKLÄRUNG
(Stand 01.02.2009)
1. Garantieumfang
Alle Wagner Profi-Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den strengen Kontrollen der Wagner Qualitätssicherung. Wagner gibt daher ausschließlich dem gewerblichen oder beruflichen Verwender, der das Produkt im autorisierten Fachhandel erworben hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Garantie für die im Internet unter www.wagner-group.com/profi-guarantee aufgeführten Produkte.
Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wir leisten Garantie in der Form, dass nach unserer Entscheidung das Produkt oder Einzelteile hiervon ausgetauscht oder repariert werden oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen wird. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über.
2. Garantiezeit und Registrierung
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate, bei industriellem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung wie insbesondere Schichtbetrieb oder bei Vermietung 12 Monate.
Für Benzin und Luft betriebene Antriebe gewähren wir ebenso 12 Monate.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel. Maßgebend ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg.
Für alle ab 01.02.2009 beim autorisierten Fachhandel gekauften Produkte verlängert sich die Garantiezeit um 24 Monate, wenn der Käufer diese Geräte innerhalb von 4 Wochen nach dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen registriert.
Die Registrierung erfolgt im Internet unter
Als Bestätigung gilt das Garantiezertifikat, sowie der Original-Kaufbeleg, aus dem das Datum des Kaufes hervorgeht. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiefrist für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Nach Ablauf der jeweiligen Garantiezeit können Ansprüche gegen und aus der Garantie nicht mehr geltend gemacht werden.
3. Abwicklung
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material, Ver-
arbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprüche unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wochen geltend zu machen.
Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der autorisierte Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, berechtigt. Die Garantieansprüche können auch bei unseren, in der Bedienungsanleitung genannten, Servicedienststellen geltend gemacht werden. Das Produkt muss zusammen mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, frei eingesandt oder vorgelegt werden. Zur Inanspruchnahme der Garantieverlängerung muss zusätzlich das Garantiezertifikat beigefügt werden.
Die Kosten sowie das Risiko eines Verlustes oder einer Beschädigung des Produkts auf dem Weg zu oder von der Stelle, welche die Garantieansprüche entgegennimmt oder das instand gesetzte Produkt wieder ausliefert, trägt der Kunde.
4. Ausschluss der Garantie
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden
-für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile, Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Verschleiß werden insbesondere verursacht durch schmirgeln-de Beschichtungsstoffe, wie beispielsweise Dispersionen, Putze, Spachtel, Kleber, Glasuren, Quarzgrund.
-bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch, anomale Umweltbedingungen, ungeeignete Beschichtungsstoffe, chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse, sachfremde Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/ -Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind.
-bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner-Originalteile sind.
-bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden.
-bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter Seriennummer
-bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen Reparaturversuche durchgeführt wurden.
-bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
-bei Produkten, die teilweise oder komplett zerlegt worden sind.
5. Ergänzende Regelungen
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und innerhalb des Bezugslandes verwendet werden.
Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die Reparatur zu Lasten des Käufers.
Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis zu uns abschließend. Weitergehende Ansprüche, insbesondere für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt oder dessen Gebrauch entstehen, sind außer im Anwendungsbereich des Produkthaftungsgesetzes ausgeschlossen.
Mängelhaftungsansprüche gegen den Fachhändler bleiben unberührt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht Die Vertragssprache ist deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung des deutschen und eines ausländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen, ist die Bedeutung des deutschen Textes vorrangig.
J. Wagner GmbH
Bundesrepublik Deutschland
Änderungen vorbehalten · Printed in Germany
(Version du 01.02.2009)

Wagner
TradeTip 3 ugello
bis 270 bar
(27 MPa)

senza ugello
Filettatura F (11/16 - 16 UN)
per aerografi WAGNER
N°ord.0289391
senza ugello
Filettatura G (7/8 - 14 UNF)
per aerografi Graco/Titan
N°ord. 0289390

CE Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die Bauart vom Airless Hochdruck-Spritzgerät
Wa
F
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
2006/42 EG, 2004/108 EG
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
DIN EN ISO 12100: 2011-03, DIN EN 1953: 2013-12, DIN EN 60204-1:2007-6,
DIN EN 61000-6-1:2007-10, DIN EN 61000-6-3:2011-09, DIN EN 61000-3-2:2010-03, DIN EN 61000-3-3:2009-06
Hr. T. Jeltsch (Mr.)
Markdorf, 24.10.2013 Location, Date
Wagner-Nr. 2343687
Hr. J. Ulbrich (Mr.)
Dokumentationsverantwortlicher
J. Wagner GmbH Otto Lilienthal-Str.18 D-88677 Markdorf

DIN EN ISO 12100: 2011-03, DIN EN 1953: 2013-12, DIN EN 60204-1: 2007-6,
DIN EN 61000-6-1:2007-10, EIN EN 61000-6-3:2011-09, DIN EN 61000-3-2: 2010-03, DIN EN 61000-3-3: 2009-06
Norme e specificazioni tecniche nazionali applicate, in particolare: Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utilizaron, particularmente: Nationale standarder og tekniske specificationer, der blev anvendt, i saerdeleshed: Normas e especificações nacionais utilizadas, em particular: Tillämpade nationella, tekniska specifikationer, i synnerhet:
BGR 500 /2/ Kapitel 2.29, 2.36

Hr. T. Jeltsch (Mr.)
Markdorf, 24.10.2013
Location, Date
Wagner-Nr. 2343687
Wagner-Nr. 2343687
EUROPA-SERVICENETZ / EUROPEAN SERVICE NETWORK / RÉSEAU DE SERVICE APRÈS-VENTE EN EUROPE RETE DI ASSISTENZA EUROPEA / EUROPA - SERVICENETWERK
A J. Wagner Ges.m.b.H.
Ottogasse 2/20
2333 Leopoldsdorf
Österreich
Tel. +43/ 2235 / 44 158
Telefax +43/ 2235 / 44 163
offi ce@wagner-group.at
DK Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup
Denmark
Tel. +45/43/ 27 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
wagner@wagner-group.dk
Otto-Lilienthal-Straße 18
D-88677 Markdorf
Postfach 11 20
D-88669 Markdorf
Deutschland
Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664
Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155
wagner@wagner-group.com
www.wagner-group.com
F Euromair Distribution
Gefahr
Gefahr
Gefahr
