PRWA 20 A1 - Rohrreiniger PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PRWA 20 A1 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Kabelloser Abflussreiniger 20 V |
| Modellnummer | HG08611 |
| Nennspannung | 20 V === |
| Leerlaufdrehzahl | 0–620 min⁻¹ |
| Nutzbare Kabellänge | 7,1 m |
| Gesamtkabellänge | 75 m |
| Kabeldurchmesser | 7 mm |
| Durchmesser des Schneidelements | 15 mm |
| Kompatibler Rohrdurchmesser | 19–51 mm |
| Vorschubgeschwindigkeit | 95 mm/s |
| Akku-Typ (nicht im Lieferumfang) | Lithium-Ionen 20 V, 2,0 Ah oder 4,0 Ah |
| Ladezeit | 45 min (2 Ah), 60 min (4 Ah) |
| Ladegerät (nicht im Lieferumfang) | 230–240 V~, 50 Hz, 120 W |
| Schalldruckpegel | 71,0 dB(A) |
| Schallleistungspegel | 82,0 dB(A) |
| Hand-Arm-Vibrationen | 0,816 m/s² |
| Garantie | 3 Jahre |
| LED-Beleuchtung | Automatisch am Arbeitsbereich |
| Drehrichtung | Reversibel (R/L) mit Mittelverriegelung |
| Verwendungszweck | Waschbecken, Abflussrohre, Toiletten, Badewannen |
| Lieferumfang | Reiniger, Bedienungsanleitung (Akku und Ladegerät nicht im Lieferumfang) |
| Schutzklasse (Ladegerät) | II (Doppelisolierung) |
Häufig gestellte Fragen - PRWA 20 A1 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PRWA 20 A1 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rohrreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PRWA 20 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PRWA 20 A1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PRWA 20 A1 PARKSIDE
AKKU-ROHRREINIGUNGSGERÄT 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
GB IE
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
| GB/IE Operation and safety notes Page 26 | |||
| FR/BE Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Page 47 | |||
| NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies | Pagina | 69 | |
| PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 90 | |||
| CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 111 | |||
| SK | Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana | 132 |
| ES | Instrucciones de utilización y de seguridad | Página | 153 |
| DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side | 174 | |

text_image
A 10 10a 1 2 3 4 9 F C R 8 7 6 5
text_image
B 11 12 13
text_image
C 17 14 16 15
text_image
D 10 1 4 3 7 5 11
text_image
E 2 4 3
Verwendete Warnhinweise und Symbole...... Seite 6
Einleitung Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Lieferumfang. Seite 7
Teilebeschreibung …… Seite 7
Technische Daten Seite 8
Sicherheitshinweise Seite 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Sicherheitshinweise für Rohrreinigungsgeräte 13
Vibrations- und Geräuschminderung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Verhalten im Notfall 14
Restrisiken. Seite 14
Sicherheitshinweise für Ladegeräte …… Seite 15
Vor dem ersten Gebrauch.... Seite 16
Zubehör. Seite 16
Auspacken....Seite 16
Akku-Pack entnehmen/einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Akku-Pack-Ladezustand prüfen. Seite 16
Akku-Pack laden. Seite 17
Grundlegende Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
Bedienung Seite 19
Verstopftes Rohr bearbeiten. Seite 19
Hartnäckige Rohrverstopfungen. Seite 20
Nach dem Bearbeiten eines Rohrs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
LED-Arbeitsleuchte Seite 20
Reinigung und Pflege Seite 21
Reinigung Seite 21
Trommel entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wartung. Seite 22
Reparatur Seite 22
Lagerung Seite 22
Transport Seite 22
Entsorgung Seite 23
Garantie Seite 24
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24
Service Seite 24
EG-Konformitätserklärung Seite 25
| Verwendete Warn hinweise und SymboleIn dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: | |||
![]() ![]() | Lesen Sie die Bedienungsanleitung. | Schutzbrille tragen! | |
| Schutzkleidung tragen | |||
![]() | GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. | Atemschutz tragen! | |
| Schutzhandschuhe tragen! | |||
![]() | WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. | Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch. | |
![]() | VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. | Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. | |
| Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer. | |||
![]() | ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt das Risiko einer möglichen Sachbeschädigung an. | Schützen Sie den Akku-Pack vor Wasser und Feuchtigkeit. | |
![]() | Schutzklasse II (Doppelisolierung) Feinsicherung. | ||
| n_0 | Leerlaufdrehzahl Wechselstrom/-spannung | ||
| V | Spannung Gleichstrom/-spannung | ||
![]() | Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. | Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. | |
AKKU-ROHRREINIGUNGSGERÄT
20 V
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Akku-Rohrreinigungsgerät (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Reinigen oder Entfernen von Verstopfungen bestimmt:
Waschbecken
Abwasserleitungen
Toiletten
Badewannen
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Die LED-Arbeitsleuchte 9 dieses Produkts ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten.
Beachten Sie alle geltenden örtlichen Sicherheitsvorschriften, Normen und Verordnungen.
Lieferumfang
! WARNING!
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1x Akku-Rohreinigungsgerät
1x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Abbildung A, B, C:
1 Vorderer Handgriff
2 Drehrichtungsumschalter/Sperre
3 Abzugsschalter
4 Haupthandgriff
5 Akku-Pack *
6 Deckel der Ablauföffnung
7 Trommel
8 Sichtfenster
9 LED-Arbeitsleuchte
10 Kabel
10a Schneidelement
11 Entriegelungstaste für den Akku-Pack
12 Taste (Ladestand)
13 Ladezustand-LEDs (rot/orange/grün)
14 Ladegerät (Schnellladegerät) *
15 Ladekontroll-LED - Rot
16 Ladekontroll-LED - Grün
17 Anschlussleitung mit Netzstecker
Abbildung L:
18 Schraubendreher (H5) (nicht mitgeliefert)
* Akku und Schnellladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten
Technische Daten
Akku-Rohrreinigungswelle
Modellnummer: HG08611
Nennspannung: 20 V ---
Leerlaufdrehzahl n_0 : 0–620 min ^-1
Zulässige Kabelgröße:
■ Schneidelement: ∅ 15 mm
Kabel: ∅ 7 mm
Zulässige Kabellänge:
Total: 7,5 m
■ Verwendbar: 7,1 m
Vorschubgeschwindigkeit: 95 mm/s
Geeignet für Abflussrohr-
Größe: 19-51 mm
Akkupack PAP 20 B1 *
| Typ: | Lithium-Ionen |
| Nennspannung: | 20 V —— max. |
| Kapazität: | 2,0 Ah |
| Energiewert: | 37 Wh |
| Anzahl der Zellen: | 5 |
Akku-Pack PAP 20 B3 *
| Typ: | Lithium-Ionen |
| Nennspannung: | 20 V=== max. |
| Kapazität: | 4,0 Ah |
| Energiewert: | 74 Wh |
Anzahl der Batteriezellen: 10
Schnelladegerät PLG 20 A3 *
| Eingang: | |
| Nennspannung: | 230-240 V~ |
| Nennfrequenz: | 50 Hz |
| Nennleistung: | 120 W |
| Sicherung (intern): | 3,15 A / [T3.15A] |
Ausgang:
| Nennspannung: | 21,5 V --- |
| Ladestrom: | 4,5 A |
| Schutzklasse: | II / ☐ |
* Akku und Schnellladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten
Ladezeit:
■ Akku-Typ PAP 20 B1, 2,0 Ah (separat erhältlich): 45 Minuten
- Akku-Typ PAP 20 B3, 4,0 Ah (separat erhältlich): 60 Minuten
Empfohlene Umgebungstemperatur:
Während des Ladens: +4 bis +40 °C
Während des Betriebs: +4 bis +40 °C
Während der Lagerung: +20 bis +26 °C
Geräuschemissionswerte
Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
| Schalldruckpegel | L_pA | 71,0 dB(A) |
| Unsicherheit | K_pA | 3 dB(A) |
| Schallleistungspegel | L_WA | 82,0 dB(A) |
| Unsicherheit | K_WA | 3 dB(A) |
Schwingungsemissionswerte
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841:
| Hand-/Armvibration | a_h 0,816 m/s ^2 |
| Unsicherheit | K 1,5 m/s ^2 |
! WARNING!

Tragen Sie Gehörschutz!
HINWEIS
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
2) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die der Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
1) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
2) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
6) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
1) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
3) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
6) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
8) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
1) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
2) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
3) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
4) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
5) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
6) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
7) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
- Sicherheitshinweise für Rohrreinigungsgeräte
1) Testen Sie vor der Verwendung des Elektrowerkzeugs den mit der Anschlussleitung mitgelieferten Fehlerstromschutzschalter (RCD/FI), um sicherzustellen, dass er ordnungsgemäß funktioniert. Ein ordnungsgemäß funktionierender Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines Stromschlags.
2) Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die durch einen Fehlerstromschutzschalter geschützt sind. Der Fehlerstromschutzschalter an der Anschlussleitung des Produkts schützt nicht vor Stromschlägen durch die Verlängerungsleitung.
3) Fassen Sie das rotierende Kabel nur mit den vom Hersteller empfohlenen Handschuhen an. Latexhandschuhe oder locker sitzende Handschuhe oder Lappen können sich um das Kabel wickeln und zu schweren Verletzungen führen.
4) Achten Sie darauf, dass das Schneidelement nicht aufhört zu drehen, während sich das Kabel dreht. Dies kann zu einer Überbeanspruchung des Kabels führen und ein Verdrehen, Knicken oder Brechen des Kabels verursachen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
5) Tragen Sie Latex- oder Gummihandschuhe in den vom Hersteller empfohlenen Handschuhen, eine Schutzbrille, einen Gesichtsschutz, Schutzkleidung und eine Atemschutzmaske, wenn Chemikalien, Bakterien oder andere giftige oder infektiöse Substanzen in einer Abflussleitung vermutet werden. Abflüsse können Chemikalien, Bakterien und andere Stoffe enthalten, die Verbrennungen verursachen, ätzend, giftig oder infektiös sein oder zu anderen schweren Verletzungen führen können.
6) Achten Sie auf gute Hygiene. Essen oder rauchen Sie nicht, während Sie mit dem Produkt arbeiten oder es bedienen. Waschen Sie nach der Handhabung oder Bedienung von Abflussreinigungsgeräten die Hände und andere Körperteile, die mit dem Abflussinhalt in Berührung gekommen sind, mit heißem Seifenwasser. Dies trägt dazu bei, das Risiko von Gesundheitsschäden durch den Kontakt mit giftigen oder infektiösen Stoffen zu verringern.
7) Verwenden Sie das Produkt nur für die empfohlenen Abflussgrößen. Die Verwendung eines Produkts mit der falschen Größe kann zum Verdrehen, Knicken oder Brechen des Kabels führen und Verletzungen zur Folge haben.
Vibrations- und Geräuschminderung
Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren.
Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern:
■ Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und wie in diesen Anweisungen beschrieben.
■ Stellen Sie sicher, dass das Produkt einwandfrei und gut gewartet ist.
■ Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind.
■ Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Griffflächen fest.
Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar).
Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist.
- Verhalten im Notfall
Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden.
Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, damit Sie Gefahren frühzeitig erkennen und handeln können. Rasches Einschreiten kann schwere Verletzungen und Sachschäden vermeiden.
Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen umgehend aus und entnehmen Sie den Akku-Pack. Lassen Sie dieses von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten:
Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
■ Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch defekte Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs.
Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch fliegende Objekte.
HINWEIS
Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird!
- Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen.
■ Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur.
Das Gerät ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
⚠️ACHTUNG! Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akku-Packs der folgenden Typen geeignet:
Parkside 20 V Akku-Pack
PAP 20 B1 2 Ah 5 Zellen
PAP 20 B3 4 Ah 10 Zellen
■ Eine aktuelle Liste der Batteriekompatibilität finden Sie unter www.lidl.de/akku.
Passende Akku-Packs und Lade geräte
Akku-Pack: Parkside X 20 V Team
Ladegerät: Parkside X 20 V Team
● Vor dem ersten Gebrauch
Zubehör
Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem die folgenden Zubehörteile, wie z. B. Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge, benötigt:
Geeignete persönliche Schutzausrüstung
■ Schraubendreher (H5)
Werkzeuge und Zubehör erhalten Sie im Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“).
Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.

WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
- Auspacken
- Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie vorsichtig das Produkt.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs- und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
■ Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile auf Transportschäden.

WARNUNG!
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
- Akku-Pack entnehmen/einsetzen
⚠ VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO!
Bevor Sie den Akku-Pack 5 entnehmen/ einsetzen: Bewegen Sie stets den Drehrichtungsumschalter 2 in die mittlere Position (Sperre). Dies verhindert ein versehentliches Anlaufen.
Akku-Pack entnehmen: Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Akku-Pack 11. Entnehmen Sie den Akku-Pack 5 (Abb. D).
Akku-Pack einsetzen: Richten Sie den Akku-Pack 5 zum Griff aus und schieben Sie diesen ein. Stellen Sie sicher, dass dieser spürbar einrastet.
Der Akku-Pack kann nur in einer Richtung in das Produkt eingesetzt werden.
- Akku-Pack-Ladezustand prüfen
(Abb. B)
Drücken Sie die Taste 12. Die Ladezustand-LEDs 13 leuchten auf:
Ladezustand-LEDs 13 Ladezustand
Rot/orange/grün Maximal
Rot/orange Mittel
Rot Niedrig
Akku-Pack laden
(Abb. C)
HINWEIS
Sie können den Akku-Pack 5 jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku-Pack 5 nicht.
Laden Sie den Akku-Pack 5 vor dem Gebrauch, falls dieser auf mittlerem oder niedrigem Ladezustand sein sollte.
Die Ladekontroll-LEDs (grün 15 und rot 16) informieren über den Status des Ladegeräts 14 und des Akku-Packs 5:
LED Status
Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt
| Grüne LED leuchtet | Akku-Pack voll geladen |
| Grüne und rote LED blinken | Akku-Pack defekt |
| Rote LED blinkt | Akku-Pack zu kalt oder zu warm |
| Grüne LED leuchtet (ohne Akku-Pack) | Ladegerät bereit |
- Setzen Sie den Akku-Pack 5 in das Ladegerät 14 ein.
■ Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Netzstecker 17 des Ladegeräts 14 mit der Steckdose.
Wenn der Akku-Pack 5 voll geladen ist: Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät 14. Ziehen Sie die Anschlussleitung mit Netzstecker 17 des Ladegeräts aus der Steckdose.
Grundlegende Bedienelemente
Drehrichtung einstellen
(Abb. E, F, G, I und J)

ACHTUNG! RISIKO EINES PRODUKTSCHADENS!

Betätigen Sie den Drehrichtungs- umschalter 2 erst, wenn das Produkt stillsteht.
HINWEIS
Die Trommel 7 dient als Staufach für das Kabel 10.
Kabel 10 und Trommel 7 drehen sich stets in gleiche Richtung.
Der Drehrichtungsumschalter 2 kann auf die folgenden 3 Positionen gestellt werden:
Position Drehrichtung Funktion
| R | ImUhrzeigersinn(rechts) | NormaleBedienung |
| L | Entgegen demUhrzeigersinn(links) | NUR zumEinziehen einesblockierten Kabels10. |
Mitte Keine Verriegelt
Produkt ein- und ausschalten
(Abb. E)
Einschalten: Drücken Sie den Abzugsschalter 3 und halten Sie ihn gedrückt.
■ Ausschalten: Lassen Sie den Abzugsschalter 3 los.
Drehgeschwindigkeit einstellen
(Abb. E)
- Ändern Sie den Druck auf den Abzugsschalter 3:
Druck Geschwindigkeit
Niedrigerer Druck Niedrigere Geschwindigkeit
Höherer Druck Höhere Geschwindigkeit
Kabel ein- oder ausfahren
(Abb. H)

WARNUNG!
Das Kabel 10 kann die Finger und Handflächen während des Betriebs einwickeln oder brechen. Das Kabel kann auch zu Verletzungen an anderen Körperteilen führen.
Bedienen Sie das Produkt nicht mit langen, offenen Haaren, in lockerer Kleidung oder mit Schmuck. Lange Haare, lose Kleidung, Schmuck usw. können sich im rotierenden Kabel 10 oder der Trommel 7 verfangen und zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie immer Latex- oder Gummihandschuhe. Verwenden Sie keine weichen Handschuhe oder Tücher, um das rotierende Kabel 10 zu halten. Weiche Handschuhe, Lappen und dergleichen können sich im rotierenden Kabel verfangen und zu schweren Verletzungen führen.
■ Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 auf R.
HINWEIS
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 nicht auf L - es sei denn, das Kabel 10 ist blockiert oder in einem Rohr eingeklemmt (siehe „Hartnäckige Rohrverstopfungen“).
■ Passen Sie die Stellung des vorderen Handgriffs 1 an, um das Kabel 10 ein- oder auszufahren:
| Stellung vorderer Handgriff | Funktion |
| R | Kabel 10 wird eingezogen. |
| F | Kabel 10 wird ausgefahren. |
| C | Länge des Kabels 10 ist konstant. |
■ Die Stellung des vorderen Handgriffs 1 (R, F, C) ist im Sichtfenster 8 sichtbar.
Bedienung

WARNUNG!
Tragen Sie stets angemessene persönliche Schutzausrüstung. Dazu gehört:
- Latex- oder Gummihandschuhe – weiche oder locker sitzende Handschuhe können sich im rotierenden Kabel 10 verfangen.
- Staubmaske
Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts keinen Schmuck und keine lose Kleidung.
Halten Sie Ihre Hand niemals in die Nähe der Trommel 7 oder des rotierenden Kabels 10.
Bei Verwendung von Wasch- oder Reinigungsmitteln: Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit Haut oder Augen. Einige Reinigungsmittel können schwere Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie warmes Seifenwasser, um Hände und andere Körperteile zu reinigen, die mit potenziell schädlichen Substanzen in Berührung gekommen sein könnten. Mit reichlich Wasser abspülen. Suchen Sie erforderlichenfalls einen Arzt auf.
HINWEIS
Machen Sie sich vor dem Betrieb mit dem Ein- und Ausfahren sowie der Steuerung der Geschwindigkeit und Drehrichtung des Kabels 10 vertraut (siehe "Grundlegende Bedienelemente").
Prüfen Sie, ob die Rohrgröße für die Größe des Kabels 10 und des Schneidelements 10a geeignet ist (siehe "Technische Daten").
Prüfen Sie, ob der Deckel der Ablauföffnung 6 geschlossen und fest angezogen ist.
- Verstopftes Rohr bearbeiten
(Abb. K)

WARNUNG!
Führen Sie das Kabel 10 nicht zu weit in ein verstopftes Rohr hinein. Wenn der Abstand zum verstopften Bereich zu groß ist, kann sich das Kabel verdrehen oder brechen und schwere Verletzungen verursachen.
- Richtiger Abstand zur Rohröffnung: - Halten Sie das Produkt so weit von der Rohröffnung entfernt, dass Sie das Kabel 10 während des Betriebs beobachten können. - Maximaler Abstand: 15 cm - Bei größeren Abständen kann das Kabel 10 wackeln oder sich verknoten.
■ Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 auf R.
■ Stellen Sie den vorderen Handgriff 1 auf F.
Drücken Sie den Abzugsschalter 3.
Schieben Sie das Kabel 10 so weit vor, dass es in die Rohröffnung eingeführt werden kann.
Lassen Sie den Abzugsschalter 3 los. Führen Sie das Kabel 10 in die Rohröffnung ein.
Kabel 10 im Rohr ausfahren: Drücken Sie den Abzugsschalter 3.
Regeln Sie die Vorschubgeschwindigkeit des Kabels 10 durch Anpassen des Drucks auf den Abzugsschalter 3.
Hartnäckige Rohrverstopfungen

WARNUNG!
Führen Sie das Kabel 10 nicht mit Gewalt in ein verstopftes Rohr ein. Andernfalls kann sich das Kabel verdrehen oder brechen und schwere Verletzungen verursachen.
Wenn eine hartnäckige Verstopfung das Kabel 10 am Vorwärtskommen hindert:
- Ziehen Sie das Kabel 10 ein kurzes Stück ein. Schieben Sie das Kabel dann wieder vor. Auf diese Weise kann das Kabel durch ein Rohrknie oder eine gebogene Ecke geführt werden.
- Wenn die Verstopfung weiterhin besteht: - Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 auf L.
- Drücken Sie den Abzugsschalter 3 leicht ein (niedrige Geschwindigkeit). Wenn sich das Kabel 10 nicht mehr drehen lässt oder Anzeichen von Verdrehung und Verknotung aufweist: Lassen Sie den Abzugsschalter los.
- Wenn der Drehrichtungsumschalter 2 noch auf L steht: Stellen Sie den vorderen Handgriff 1 abwechselnd auf F und C und drücken Sie leicht auf den Abzugsschalter 3 (niedrige Geschwindigkeit). Prüfen Sie regelmäßig, ob sich das Kabel 10 aus dem Rohr herausziehen lässt.
● Nach dem Bearbeiten eines Rohrs
HINWEIS
Spritzer aus Abflussrohren vermeiden: Ziehen Sie das Kabel 10 langsam ein.
■ Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 auf R.
Kabel 10 einziehen:
- Stellen Sie den vorderen Handgriff 1 auf R („Einziehen“). - Steuern Sie die Vorschubgeschwindigkeit des Kabels 10 durch Anpassen des Drucks auf den Abzugsschalter 3.
LED-Arbeitsleuchte
Dieses Produkt ist mit einer LED-Arbeitsleuchte 9 ausgestattet, um den direkten Arbeitsbereich auszuleuchten.
Die LED-Arbeitsleuchte 9 leuchtet automatisch, sobald das Produkt eingeschaltet wird.
HINWEIS
Die LED-Arbeitsleuchte 9 leuchtet noch ca. 5 Sekunden nach dem Ausschalten des Produkts weiter.
● Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen Sie den Akku-Pack 5 und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen!
Reinigung
HINWEIS
Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch.
Wenn sich das Kabel 10 nicht in die Trommel 7 einziehen lässt: Das Kabel ist beschädigt und muss ersetzt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.
- Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft, einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts.
HINWEIS
Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können.
■ Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch.
Kabel reinigen
Entnehmen Sie den Akku-Pack 5 aus dem Produkt.
■ Stellen Sie den vorderen Handgriff 1 auf C.
Ziehen Sie das Kabel 10 langsam aus der Trommel 7 heraus.
■ Verwenden Sie ein sauberes Tuch und warmes Seifenwasser, um das Kabel 10 zu reinigen, während das Kabel vorrückt.
Fahren Sie fort, bis das Kabel 10 vollständig ausgezogen ist.
■ Schieben Sie das Kabel 10 langsam in die Trommel 7 zurück.
- Trocknen Sie das Kabel 10 mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, während Sie das Kabel zurück in die Trommel 7 schieben.
■ Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
Trommel entleeren
(Abb. L)
Entnehmen Sie den Akku-Pack 5 aus dem Produkt.
Drehen Sie die Trommel 7, bis der Deckel der Ablauföffnung 6 frei liegt.
Deckel der Ablauföffnung 6 lösen: Verwenden Sie einen Schraubendreher (Typ: H5, nicht im Lieferumfang enthalten). Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn.
■ Entfernen Sie den Deckel der Ablauföffnung
6 von der Trommel 7.
Gießen Sie die Flüssigkeit aus der Trommel 7 in einen für flüssige Abfälle geeigneten Behälter.
Deckel der Ablassöffnung 6 schließen: Setzen Sie den Deckel der Ablassöffnung in das Gewinde der Trommel 7 ein. Drehen Sie im Uhrzeigersinn.
Wartung
Überprüfen Sie das Produkt und Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge) vor und nach jeder Benutzung auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie diese gegebenenfalls gegen neue aus. Beachten Sie dabei die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“).
■ Vor und nach jedem Gebrauch: Überprüfen Sie das Kabel 10 auf Schäden wie Rost oder Verformung.
Reparatur
Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, um das Produkt überprüfen und instand setzen zu lassen.
Lagerung
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 2 in die mittlere Position, um den Abzugsschalter 3 zu blockieren.
■ Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung“).
■ Stellen Sie sicher, dass das Kabel 10 vollständig in die Trommel 7 zurückgezogen ist.
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfreien und gut belüfteten Ort.
Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Langzeit-Lagertemperatur (länger als 3 Monate) liegt zwischen +20 und +26 °C.
Hinweise zum Akku-Pack
Lagern Sie den Akku-Pack 5 nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40 bis 60 % betragen (rote und orange Ladezustand-LEDs 13 leuchten).
Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akku-Packs 5. Laden Sie bei Bedarf nach.
Transport
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 2 in die mittlere Position, um den Abzugsschalter 3 zu blockieren.
Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und Kippen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 376269_2104) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service

Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:owim@lidl.de

Service Österreich
Tel.:0800292726
E-Mail:owim@lidl.at

Service Schweiz
Tel.:0800562153
E-Mail:owim@lidl.ch

EG-Konformitätserklärung
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
IAN: 376269_2104
Produkt-Identifikation: PARKSIDE Akku-Rohreinigungsgerät
Modelnummer: HG08611
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
| Richtlinie 2006/42/EG |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| Richtlinie 2011/65/EU |
Verweise auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklärt wird:
| Nr. / Telle |
| Richtlinie 2006/42/EG |
| EN 62841-1:2015 |
| EN 62841-2-21:2019 |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| EN 55014-1:2017/A11:2020 |
| EN 55014-2:2015 |
Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit der Richtlinie 2011/55/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten:
| Nr. / Teile |
| Richtliche 2011/65/EU |
| EN IEC 63000:2018 |
Unterzeichnet für und im Namen von
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Deutschland
Diese konformitätserklärung wird unter der wie/oder Verantwortung des Herstellersausgesetzt.
Übersetzung der Original Konformitätserkäume
Neckarsuim
Ort
24.11.2021
Datum

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsuim Germany
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarpsulm Allemagne
Beschermingsklasse: II / ☐
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Duitsland
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Niemcy
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Némecko
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Nemecko
| Nr. / cele |
| Direktiv 2011/65/EU |
| EN IEC 63000:2018 |







