VERITAS JSB21 - Nähmaschine

JSB21 - Nähmaschine VERITAS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts JSB21 VERITAS als PDF.

📄 136 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 11 Fragen ⚙️ Technik
Notice VERITAS JSB21 - page 15
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Marke Veritas
Modell JSB21
Produkttyp Nähmaschine
Maße 41 x 18 x 31 cm
Gewicht 6,4 kg
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 60 W
Geräuschpegel Weniger als 72 dB(A)
Beleuchtung LED-Lampe (max. 0,3 W, 5 V DC)
Sticharten Geradstich (mehrere Längen), Zickzackstich (mehrere Breiten), Unsichtbarstich, Überwendlichstich, Elastikstich, Knopfloch, Stickerei
Stichauswahl Drehknopf mit nummerierten Positionen
Knopfloch Automatisch (Modell mit speziellem Hebel)
Einfädler Ja, automatisch
Fußpedal Ja, im Lieferumfang enthalten
Ausziehtisch Einklappbar
Mitgeliefertes Zubehör Zickzackfuß, Reißverschlussfuß, Geradstichfuß, Knopflochfuß, Stickplatte, Organ-Nadeln, Spulen (3x), Nähführung, Bürste, Knopflochmesser, Schraubendreher, Garnrollenstift, Jeansnadeln (2x), Durchzugshilfe, Schutzhülle
Wartung Regelmäßige Reinigung mit Bürste und Ölung mit Spezialöl
Sicherheit Ein-/Ausschalter, vor der Wartung Netzstecker ziehen, nicht auf weicher Oberfläche verwenden

Häufig gestellte Fragen - JSB21 VERITAS

Wie fädele ich den Oberfaden an der JSB21 ein?
Das Einfädeln erfolgt von rechts nach links gemäß der Abbildung unter der oberen Abdeckung. Achten Sie darauf, die Fäden nicht zu kreuzen. Führen Sie den Faden von vorne nach hinten durch das Nadelöhr.
Wie wickle ich die Spule?
Legen Sie den Faden auf den Garnrollenstift, führen Sie ihn um die Spannungsscheibe und wickeln Sie ihn dann einige Male um die Spule. Schieben Sie den Spulenhebel nach rechts und betätigen Sie das Fußpedal. Die Spule stoppt automatisch, wenn sie voll ist.
Wie stelle ich die Fadenspannung ein?
Drehen Sie am Spannungsregler für den Oberfaden. Für einen ausgeglichenen Stich sollten sich Ober- und Unterfaden in der Mitte des Stoffes kreuzen. Machen Sie einen Probestich auf einem Stoffrest. Für den Zickzackstich lockern Sie die Oberfadenspannung leicht.
Wie wechsle ich die Nadel?
Schalten Sie die Maschine aus. Lösen Sie die Klemmschraube, entfernen Sie die alte Nadel. Setzen Sie die neue Nadel mit der flachen Seite nach hinten ein, schieben Sie sie ganz hinein und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Wie nähe ich ein Knopfloch?
Verwenden Sie den Knopflochfuß und stellen Sie den Wählschalter auf das Knopflochprogramm. Legen Sie den Knopf in den Fuß, um die Länge einzustellen. Senken Sie den Fuß und nähen Sie. Die Maschine näht das Knopfloch automatisch.
Was tun, wenn der Unterfaden reißt?
Überprüfen Sie, ob die Spule richtig gewickelt und eingesetzt ist. Reinigen Sie das Spulengehäuse, um Fusseln zu entfernen. Stellen Sie gegebenenfalls die Unterfadenspannung ein.
Wie reinige ich die Maschine?
Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine. Entfernen Sie die Stichplatte und den Transporteur. Verwenden Sie die mitgelieferte Bürste, um Fusseln und Staub zu entfernen. Ölen Sie die Reibungspunkte mit einem Tropfen Spezialöl.
Wie nähe ich dicke Stoffe wie Jeans?
Verwenden Sie eine Jeansnadel (Denim) und stellen Sie die Stichlänge auf 4 oder 5 mm ein. Heben Sie den Nähfuß mit dem Doppelhebel so hoch wie möglich. Nähen Sie langsam.
Wie sticke ich mit dieser Maschine?
Entfernen Sie den Nähfuß und die Stichplatte, setzen Sie die Stickplatte ein. Senken Sie den Transporteur mit dem Hebel. Verwenden Sie einen Stickrahmen und stellen Sie die Oberfadenspannung lockerer ein.
Warum bricht die Nadel?
Mögliche Ursachen: Nadel falsch eingesetzt, Nadel verbogen, Klemmschraube locker, Oberfadenspannung zu hoch, Nadel zu dünn für den Stoff, oder Stichwechsel bei abgesenkter Nadel. Überprüfen und korrigieren Sie dies.

Benutzerfragen zu JSB21 VERITAS

1 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Wie fädle ich den Faden in die Spule der VERITAS JSB21 Nähmaschine ein?
Häufig Gestellte Fragen - 29/04/2026
Antwort Notice-Facile

Um den Faden in die Spule (oder besser gesagt, um den Faden auf die Spule zu wickeln) Ihrer VERITAS JSB21 einzufädeln, müssen Sie zuerst den Unterfaden vorbereiten, indem Sie den Faden auf die Spule wickeln, und dann diese gefüllte Spule in die Spule einsetzen.

Schritt 1 - Vorbereitung des Wickelns
Setzen Sie eine volle Spule auf den Spulenhalter (links von der Maschine). Ziehen Sie den Faden von der Spule, indem Sie ihn durch den Fadenführer und die Vorspannrolle führen, und folgen Sie dem nummerierten Weg 1 und 2 auf der Maschine.

Schritt 2 - Wickeln des Fadens auf die Spule
Wickeln Sie den Faden manuell mehrmals im Uhrzeigersinn um die leere Spule. Platzieren Sie die Spule auf der dafür vorgesehenen Achse. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (der sich im Handrad befindet) nach vorne, um den Wickelmodus zu aktivieren.

Schritt 3 - Automatisches Wickeln
Drücken Sie sanft auf das Pedal, damit die Maschine den Faden automatisch auf die Spule wickelt. Sie können jederzeit anhalten, indem Sie das Pedal loslassen. Wichtig: Berühren Sie niemals den Entriegelungsknopf, während die Maschine näht, da dies sehr gefährlich sein könnte. Überwachen Sie das Wickeln und stoppen Sie, wenn die Spule die angegebenen Maße erreicht hat.

Schritt 4 - Entfernen der Spule
Sobald das Wickeln abgeschlossen ist, drücken Sie die volle Spule nach links, um sie vom Handrad zu trennen. Entfernen Sie die Spule von der Achse und schneiden Sie den Faden ab.

Schritt 5 - Einsetzen der gefüllten Spule in die Spule
Setzen Sie die gefüllte Spule in die Spule ein und stellen Sie sicher, dass der Faden in Richtung des Pfeils (im Uhrzeigersinn) gewickelt wird. Führen Sie den Faden durch den Schlitz der Spule. Ziehen Sie den Faden nach links, schieben Sie ihn unter die Spannfeder und dann durch das Austrittsloch. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position. Lassen Sie etwa 10 cm Faden aus der Spule hängen und setzen Sie dann die Spule in die Laufbahn ein, während Sie den Riegel halten. Stellen Sie sicher, dass die Spule richtig sitzt, bevor Sie den Riegel loslassen.

Ihr Unterfaden ist jetzt bereit. Denken Sie daran, den Oberfaden gemäß dem angegebenen nummerierten Weg auf der Maschine (von rechts nach links) einzufädeln, dann können Sie mit dem Nähen beginnen.

Antworten (sein Sie der Erste)

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch JSB21 - VERITAS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. JSB21 von der Marke VERITAS.

BEDIENUNGSANLEITUNG JSB21 VERITAS

WICHTIGESICHERHEITSANWEISUNGEN

Sei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sollenn immer fur die Sicherheit grundsätzliche VorsichtswaBuahwen getroffen werden, einschließlich: Lesen Sie vor der Verwendung (dieses Gerätes) alle Gebrauchshinweise.

GEFAHRENHINWEIS - zur Verminderung des Risikos eines elektrischen Schlages:

Ein Apparat, der an das elektrische Netz durch den Stacker angeschlossen ist, sollte nie unbeobachtet bleiben. Sofort nach der Ver-wendung und vor der Reinigung these Apparates soll sein Stecker immer aus der Steckdose gezogen werden.

WARNHINWEISE - zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen, Feuer, elektrischen Schlagen oder Verletzungen von Personen:

  1. Erlauben Sie nicht, dass these Gerät als Spielzeug verwendet wird. Hohe Wachsamkeit ist notwendig, wenn these Gerät von oder in der Nähne von Kindern verwendet wird.
  2. Benützen Sie这点 Gerat ausschließlich fur den im Handbuch beschriebenen Gebrauch. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehorteile, die im Handbuch angegeben sind.
  3. Arbeiten Sie nie mit demem Gerat, wenn es ein beschädigtes Kabel oder einen beschädigten Stecker hat, wenn es nicht richtig Funktioniert, wenn es fallen gelassen oder bescheidigt wurde oder wenn es ins Wasser gehalten ist. Bringen Sie dieus Geset zu dem nachstgelegenen zuständigen Handler oder zu einer Service Werkstett, um es Überprüften, repieren oder mechanismisch einstehen zu lassen.
  4. Arbeiten Sie nie mit thisem Gerät, wenn eine der Lüftungsöffnungen verstopf ist. Halten Sie die Lüftungsöffnungen der Nähma-chine und des Fußlassers frei von Stoffstreifen. Staub und loseN Kleidungsstücken.
  5. Lassen Sie nie irgendwelche Gegenstände in irgendeine Öffnung fallen oder stecken Sie sie nie hinein.
  6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
  7. Arbeiten Sie nicht an einem Ort, wo Sprayprodukte oder Sauerstoff verwendet werden.
  8. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdoseziehen, drehen Sie alle Kontrollnöpfie auf "Aus" ("O").
  9. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Zeihen am Kabel hersaun. Halten Sie den Stecker selbst, wenn Sie inh herausziehen wolle.
  10. Dieses Gerat kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstehen.
  11. Die Maschine darf nur mit einem bestimmten Fußpedal verwendet werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn das Fußpedal beschadigt oder defekt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden.
  12. Die maximale Leistung der LED-Lampe beträgt 0,3W, die maximale Spannung beträgt DC 5V. Wenn die LED-Lampe beschädigt ist, sollen den Sie das Produkt nicht mehr verwenden und es soll zur Reparatur oder zum Austausch an den Hersteller oder Servicevertreter schicken.
  13. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Ort in der Nane des Gerätes auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
  14. Vorsicht - um Verletzungen zu vermeiden:

Ziehen Sie den Stecker des Fußanlassers des Gerats ab, wenn Sie es unbeaufsichtigt setzen.

  • Ziehen Sie den Stecker des Fußanlassers aus dem Gerät, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführten.

GEFAHRENHINWEIS

  1. Langen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker heraus.
  2. Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort oder stellen Sie es nicht Dort auf, wo es herunterfallen kann oder in ein Becken gezogen werden oder versinken kann. Stellen oder tauchen Sie es nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.

Deutsch

WARNHINWEISE

  1. Halten Sie ihre Finger weg von allen sich bewegenden Teilen. Sesondere Vorsicht ist rund um die Nadel der Nahmaschine geboten.
  2. Verwenden Sie immer eine saubere Stichplatte. Eine unpassende Stichplatte kann verursachen, daß die Nadel bricht.
  3. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln.
  4. Wahrend des Nahens sollen Sie den Stoff wederziehen noch schiben. Dies kann dazu führen, daß die Nadel verschoben wird und bricht.
  5. Schalten Sie die Nahmaschine ans, wenn Sie irgendetwas im Bereich der Nadel zu regeln haben, z.3. den Faden in die Nadel einfadeln, die Nadel auswechseln, die Spule auffadenl oder das Sciffchen wechseln, u.s.w.
  6. Beim Abnehmer von Deckvorrichtungen, beim Olen oder bei irgendener der im Handbuch angeführten Wartungshandlongen durch den Benutzer muß der Stecker der Nahmaschine aus der Steckdose gezogen werden.
  7. Benutzen Sie das Gerät nie auf einer weichen Oberfläche wie einem Bett oder einem Sofa, wo die Lüftungsöffnungen verstopft werden können.

HEBEN SIE DIESE ANWEISUNG AUF

Maschinenspezifikationen:

Abmessungen: 41cm× 18cm× 31cm

Gewicht: 6,4 kg

Nennspannung, Nennfrequenz: 230V 50Hz

Nennleistung: 60W

Verwendung der Umgebungstemperatur: Normale Temperatur

Akustischer Lärmpegel: weniger als 72db(A)

Deutsch

BESONDERETIPPS

Sie arbeiten die ersten Male mit ihrer

Maschine...Sie haben irgendwelche Probleme?

Lesen Sie in folgenden Kapiteln nach

Auswechseln oder Einsetzen der Nadel
— Aufspulen der Spule für den Unterfaden
— Einlegend der Spule für den Unterfaden
Einstellen der unteren Spannung

Wartung der Maschine

— Der mit einer Graduierung von 1 bis 9 versehene Knopf oben links muss auf 5 eingestellt sein.
- Der Oberfaden sowie der Unterfaden müssen dieselbe Stärke haben und müssen vor dem Nahlen zusammen nach hinten gezogen

werden.

Die Nadel hat eine flache Seite, die zur hinteren Seite der Maschine ausgerichtet sein muss.
— Bevor Sie die Stichart wahlen, muss die Nadel unbedingt in der Höhe sein.
— Das Einlagen des Oberfadens wird von rechts nach links vorgenommen, achten Sie darauf, dass die Faden sich nicht kreuzen (siehe Zeichnung im oberen Deckel).
— Fadeln Sie den Faden von vorne nach hinten in die Nadel ein.

Es wird empfohlen, diese Verpackung fur einen eventuellen, gefahrlosen Transport dieser Maschine aufzuheiten.

Deutsch

INHALTSVERZEICHNIS

  1. HAUPTEILE DER MASCHINE 27 - 28
    2.DAS ZUBEHOr 29-30
  2. VOR DEM NAHEN 31-32

ENTFERNEN DES ANSCHIEBETISCHES 33-34
Anschluβ des Fußanlassers 33-34
HAUPTSCHALTER EINGEBAUTE NAHLEUCHTE 33-34
DER FUSSANLASSER 35-36
EINFÄDELN DES OBERFADENS 35-37
HERAUFHOLEN DES UTERFADENS. 37-39
DER NAHBEGINN 39-44
REGULIERUNG DER OBERFADENSPANNUNG 45-46

  1. VORBEREITUNG DES UTERFADENS 47 - 48

SPULEN. 49-52
EINSETZEN DER SPULE. 52-54
AUSWECHSELN DER NAHFUSSE 55-56
AUSWECHSELN DER NADEL. .57-60
STOFF, FADEN, NADELTEBELLE 61-66
Musterwahlknopf 67-68

ÄNDERUNG DER NAHRICHTUNG 69 - 72

RUCKWARTSNAHEN 69-72
Vernahen von dicken Stoffen 73-74
Dicke Stoffe 75-76

5.PROGRAMMWAHL 77-80

DER GERADSTICH 77-80
DER ZICKZACK-STICH 77-80

Fadenspannung fur Zickzack-Stich. 77 - 80
DER BLINDSTICH 79-82
ABKANTELN. 83-84
KAPPEN. 85-86
SUPER-NUTZSTICHE 85-86
NAHEN VON KNOPFLOCHERN 87-94
Knopflange festlegen 87-94

AUFSCHEIDEN VON KNOPFLÖCHERN. 87 - 94

REISSVERSCHLUSS EINNAHEN 95-96

AUSBESSERN. 97-98

Ausbessern eines Risses. 97-98
Flicken. 97-98

APPLIZIEREN. 99-102

STICKEN 103-108
STOPFPLATTE. 109-110
ENTFEREN DES NAHFUSSHALTERS 109-110

6.WARTUNG DER MASCHINE 111-114

REINIGEN. 111-114
ÖLEN 111-114

7.STORUNGSTABELLE 115-126

REGULIERUNG DER UTERFADENSPANNUNG ...127 - 130
Entferen der Spulenkapsel. 131-132
AUSWECHSELN DER GLUHBIRNE 133-134

  1. Einfadelhilfe 134

BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

  1. Zickack-Nahfuß (an der Maschine)
  2. ReiBverschluBfuB
    3.GeradstichfuB
  3. Knopflochfuß
  4. Stick- und Stopfplatte
  5. Organ Nadelin
  6. Spulen (3 Stuck)
  7. Kantenlineal
  8. Pinsel und Nahtrenner
  9. Schraubenzieher
  10. Garnrollstift
  11. 2x Denim Nadeln
  12. Jeans Support
  13. Staubschutzhülle

English

Français Deutsch Dutt Italiano
Pour ouvrir le couvercle de la boîte d'accessoires, tirez-le comme illustré.Das Zubehör ist im Anschie-betisch integriert. Zum Öff-nen der Box haben Sie nur die Klappe in Pfeilrichtung an.Om hetvakje met acces-soires te openen.gaatt men-tewerk zoals worden afgebeeld.Tirate nella direzione della freccia il coperchio del cas-setto degli accessori per aprirlo.
CONNEXION DE LAPÉDALE ET DU FIL ELECTRIQUEAnschluß des Fußanlassers Verbinden Sie Fußanlasser und Kabel wie abgebildet ①,②. Bevor Sie die Maschine anschließen, beachten Sieitte, daß die Netzspannung mit der Angabe auf der Rückseite der Maschine übereinstimmt. * Die Angaben sind von Land zu Land unterschiedlich.AANSLUITING VAN HET PEDAAL EN STROOMSNOER Pedaal en stroomsoer aansluten ①,②. Voor u de stekker in de machine steckt, goed opletten of de spanningdezelfde is als vermeld staat op hetplaatje achteraan op de machine. * De netspanning verschilt van land tot land.COLLEGAMENTO DELLA MACCHINA E DEL PEDALE ALLA LINEA ELETTRICA Collegate pedale e filo di ali-mentazione della macchina ①,②. Prima di collegare la macchi-na da cucire, assicuratevi che la tensione della linea elettrica sa quella indica sulla macchina (vedere la targhetto sul retro). La tensione varia da un paese all'alto. Premete l'interruttore del motore ed accendate la luce. Quando non utilizzate la macchina, ricordate sempre di spegnerla o scollegarla.
Connectez la pédale et le fil électrique ①,②. Avant de branchier votre machine, assurez-vous que la tension est la même que celle de votre machine (voyez l'in-scription au dos de la machine). La tension varie d'un pays à l'autre.HAUPTSCHALTER EINGEBAUTE NAHLEUCHTE Das Nährlicht ist in der Front-platte eingebaut und beleuchtet nur das Arbeitsfeld. Das Nährlicht und die Maschine werden mittels des auf der Handradseite befindlichen Kippschalters aus- und eingeschaltet. Wechseln der Glühbirne Seite 100.De schakelaar indrukken zodate het lampje brandt. Wanner u de machine Niet gebruikt, vergeet ze dan nicht uit te schakelen of de stekker uit te trekken.
Pousse sur l'interrupteur du moteur et allumez la lumière. Lorsque vous n'utilise pas votre machine, veillez à l'éteindre ou à la débrancher.

English Espanol

Français Deutsch Dutt Italiano
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine fonctionnelle vite.DER FUSSANLASSER Mittels des Fußanlassers wird die Nährgeschwindigkeit reguliert. Stellen Sieihn so auf, daß Sie den Anlasser bequem erreichen können. Langsam nähen - leichter Fußbruck. Schnell nähen - Pedal stärker, nötigenfalls bis zum Anschlag drücken.Hoe dieper u het pedaal indrukt, des te sneller werkde machine.Più si spinge sul pedale, più si+aumenta la velocità di fun-zionamento della macchina.
ENFILAGE DU FIL SUPERIEUR Relevez le pied-de-biche. Placez le tendeur de fil à sa position la plus haute en tour- nant le volant vers vous. Enfilez en suivant les numérios 1~6. Faites passer le fil par le guide-fil 1.EINFADELN DES OBERFADENS Nährfußheber nach oben und Gelenkfadenhebel in höchste Stellung bringen, indem Sie das Handrad auf sich zu drehen. Einfädeln in der Reihenfolge 1-6. Führten Sie den Faden durch die Fadenführung 1.INRIJGEN VAN DE BOVENDRAAD Zet de persvoethefboom omhoog. De aantrekhefboom in de hoogste stand zetter door het handwielaar u toe to draaien. Inrijgen volgens nummer 1~6. De draad door geleider leiden 1.INFILATURA DEL FILO SUPERIORE Alzate il piedino premistoffa. Ruotate il volantino verso di voi fatto a quando il tendifo sarà nella sua posizione più alta. Infilate seguendo i numero da 1a 6! Fate passare il filo atraverso il guidafilo 1.
Puis entre les deux disques du tendeur 2. Accrochez-le au guide 3, de bas en haut et droit à gauche.Faden senkrecht durch die Spannungsscheiben hin-durchführren 2. Von unter nach oben in die Fadenanzugsfeder einhaken 3.Vervolgens:tussen de tweespanschijfjes leiden 2. De draad onder de geleiderhaken, zoals op de tekening 3.Quindi tra i due dischi della tensione 2. Agganciatelo alla guida 3,dal basso in alto e da destra ver-so sinistra.

English Espanol

Den gewünschten Stich erhalten Sie durch Drehen des Programm-Selektors. Achten Sie unbedingt darauf, daß sich beim Drehen des Selektors die Nadel immer in der hochsten Stellung befindet.

DER GERADSTICH

Stellen Sie die Maschine entsprechend der Abbildung ein. Es stehen 3 Gerardstiche in verziedenden Längen zur Verfugung, wie die nachfolgende Tabelle zeigt.

Programm- SelektorStichtänge
Nr. 52 mm
Nr. 62 mm
Nr. 73,2 mm
Nr. 85 mm

DER ZICKZACK-STICH

Stellen Sie die Maschine It. Abbildung ein.

Um zu vermeiden, daß die Naht aufgeht, nahen Sie zuerst einige Rückwärststiche im Geradstich an Nahtanfang und -ende.

Sie konnen zwischen 3 Zick-zackstichen in verschiedenen Breiten wahren, wie die Tabelle zeigt.

5. KIEZEN VAN DE STEEK

SteckkeuzeknopSteeklengte
Nr. 52 mm
Nr. 62 mm
Nr. 73.2 mm
Nr. 85 mm

ZIGZAG NAAIEN

REGULIERUNG DER OBERFADENSPANNUNG

Testen Sie die Stichqualität an einem Stückchen des Stoffes, den Sie vernahen möchten. Bei richtiger Fadenspannung @ ist das Stichbild des Ober- wie des Unterfaders gleich.

Ist die Oberfadenspannung zu stark (zu lose), so liegt der Ober (Unter)-faden ganz fest an der oberen (unteren) Seite des Stoffes an 日 , . Regulieren Sie dies durch Drehen des Rades.

Es empfeihlt sich, die richtige Fadenspannung fur den gewünschten Stoff, Nadel, Faden und den betreffenden Stich vorher auszuprobieren (siehe hierzu die Stoff-, Nadel- und Garntabelle auf Seite 38).

REGELEN VAN DE DRAADSPANNING

Verwenden Sie stetsGPCe Nadeln mit einer einwandfreien Spitze. Beschadigte oder abgenutzte Nadeln verursachen nicht nur Stichfehler, Abbrechen von Nadeln oder Einklemmen von Nahgarn, sondern konnen auch die Stichplatte beschadigen.

Achtung:

Verwenden Sie immer nur Nadeln der Stärke 15 x 1/705.

Legendle:

xGerade

y Scharfe spitze

STOFFFADEN NADELREMARK-UNGEN
Europäische BaumwolleMerzerierte BaumwolleBaumwolle abgedeckt mit Polyester, Seide, NylonEuropäische 705U. S. A. GrüßePunkt, Art
SEHR DÜNN: klöppelspitze, Voil, Chiffon, Netzartiges Gewebe7060Seide, Nylon65-709RegulärLockern Sie die Oberfaden-spannung bei einem oder 2 Stellen auf.
DÜNN: Bluse aus krepp. Leinen, Organdie, Taft50-7060Seide, Nylon65-709Regulär
LEICHT: Krepp, Wolle, Nadelstuhigewebe, velvet3050Seide75-8011Regulär
MITTELMÄBIG: Wolle, Seide, Leinen, Samt, Baumwolle, Faillie, Tarrygewebe3050Seide80-9011-14Regulär
SCHWER: Denim, Segeltuch30SchwerC. C. Poly.10016Regulär
EXTRASCHWER: Bezugsstoff, Baumwollestramin, Markise30SchwerC. C. Poly.12019Regulär
STRICKWAREN LEICHT: Trikit Stretchstoff50-7060Seide, Nylon709Leichter Ball
MITTELMÄBIG: jersey, Doppelstrickware, Stretchstoff3050Seide, Nylon C. C. Poly.70-809-10Leichter bis Mittelmäßiger Ball
SCHWER: Doppelstrickware, stretchstoff3050Seide, Nylon C. C. Poly.80-9011-14Mittelmäßiger bis schwerer Ball
TAUSCHPELZ, VELOURS30SchwerC. C. Poly.90-10014-16Ball oder Schart
LEDER KUNSTSTOFF-FOLIE3050C. C. Poly.9014Keil
LEICHT BIS MITTELMÄBIG3050C. C. Poly.90-10014-16Keil
SCHWERES LEDER30SchwerC. C. Poly.100-11016-18Keil
DEKORATIVES GEFUHL SPITZENSTICHSeide geflochten100-11016-18Regulär
STICKEN MIT DER MASCHINEGröße 50-7065-809-11Regulär

Dutch

Français Deutsch DufItaliano
Relâché le bouton de marche arrêté et commencez à coudre en guidant le tissu à la main. Ne tirez jamais trop fort votre tissu.Solange Sie cette gedrückt halten, nàht die Maschine rückwärts. Wenn Sie den Nährvorgang beenden wollen, lessen Sie die Taste einfach wieder los. Taste für Rückwärtsnahlen loslassen und weiternahlen, indem Sie den Stoff weniger mit der Hand führen. Niemals den Stoffziehen oder zerren!Dechyteruitnaaihendel loslat- en un begint te naaien ter- wijl u de stof met de hand geleidt. Nooit aan de stof trekken.Rilasciate la leva di marcia indietro e cominciate a cucire guidando il tessuto con la mano. Non tirate mai il tessu- to.
Pour renforcer la fin de la couture, piqué quelques points en marche arrêté.Einige Stiche Rückwärtsnahlen am Ende des Saumes zur Nahtverständlung.Naai enkele steken achteruit voor extra versteviging aan het einde van een naad.Per renforzareanche la fine della cucitura, eseguite alcuni punti in marcia indietro.
Tirez le tissu vers la gauche lorsque vous avez terminé.Stoff nach Beendigung des Nähens nach links aus der Maschine behmen.Haal het nauiwerk maar de linkerkant weg als dit gereed is.Tirate il tessuto versus sinistra una volta ultimato il lavoro.

English Espanol

THICK FABRIC SEWING

(Particularly denim)

Um bei dicken Stoffen mehr Raum zwischen Drückerfuß und Stichplatte zu erhalten, drücken Sie den Lüfterhebel so welt wie möglich nach oben.

Legen Sie den Stoff unter das Füchen und senken Sie den Lüfterhebel wieder.

DUBBELE FUNCTIE PERSVOETHEFBOOM

Den gewünschten Stich erhalten Sie durch Drehen des Programm-Selektors. Achten Sie unbedingt daraufauf, daß sich beim Drehen des Selektors die Nadel immer in der hochsten Stellung befindet.

DER GERADSTICH

Stellen Sie die Maschine entsprechend der Abbildung ein. Es stehen 3 Gerardstiche in verziedenden Längen zur Verfugung, wie die nachfolgende Tabelle zeigt.

Programm- SelektorStichtänge
Nr. 52 mm
Nr. 62 mm
Nr. 73,2 mm
Nr. 85 mm

DER ZICKZACK-STICH

Stellen Sie die Maschine It. Abbildung ein.

Um zu vermeiden, daß die Naht aufgeht, nahen Sie zuerst eine Rückwärststiche im Geradstich an Nahtanfang und -ende.

Sie konnen zwischen 3 Zick-zackstichen in verschiedenen Breiten wahren, wie die Tabelle zeigt.

5. KIEZEN VAN DE STEEK

SteckkeuzeknopSteeklengte
Nr. 52 mm
Nr. 62 mm
Nr. 73.2 mm
Nr. 85 mm

ZIGZAG NAAIEN

Programm-SelektorStichbriteStichlänge
Nr. 92 mm1 mm
Nr. 103 mm2 mm
Nr. 115 mm4 mm

Fadenspannung fur Zickzack-Stich

Damit der Zickzackstich better aussieht, stellen Sie die Oberfadenspannung loser ein als beim Geradstchnahen.

Legendle:

x linke Seite

yrechteSeite

Steekeuze knopZigzag- breedteSteek- lengthe
Nr. 92 mm1 mm
Nr. 103.5 mm2.5 mm
Nr. 115 mm4 mm

Maschine wie auf Abb. einstellen.

BLINDZOMEN

Legen Sie einen passenden Flicken über das beschädigte Teil.

Nahen Sie auf der Stoffvorderseite entlang der Kante des Flickens. Schneiden Sie auf der Rückseite das beschädigte Stück entlang dem Saum ab.

Wenn Sie elastische Stoffe ficken, erzielen Sie ein besseres Ergebnis, wenn Sie ein Stück Papier unter den Stoff legen und nach dem Nahlen wieder entfern.

Maschine wie auf Abb. einstellen.

APLIQUEREN

Deutsch: Siehe Seite 80 Maschinen mit Transporteurversenkvorrichtung.

Maschine wie auf Abb. einstehen.

Nahfußhalter und Schraube entfern.

Oberfadenspannung lockern.

Die Verwendung der richtigen Nadel und dem geeigneten Garn ist wichtig, um schöne Stickereien anfertigen zu konnen. Verwendten Sie für den Oberfaden feine Stickseide und für den Unterfaden eine etwas dunnere Qualität derselben Seide.

Deutsch: Siehe Seite 78 Maschinen ohne Transporteurversenkvorrichtung

Öffnen Sie die Freiarmklappe und versenken Sie den Transporteur durch Drucken des Transportversenkknopfes ①. Um den Transporteur zu versenken drucken Sie den Versenkhebel und schiben ein nach links.

Zum Aktivieren des Transporteurs Transportversenknoopf drucken, leicht nach oben anheben und loslassen. Für normales Nuhen, drucken Sie den Hebeln nach rechts in die vorhergehende Position.

STICKEN

Maschine wie auf Abb. einstellen. Nährfußhalter und Schraube entfernen.

Oberfadenspannung lockern. Die Verwendung der richtigen Nadel und dem geeigneten Garn ist wichtig, um schöne Stickereien anfertigen zu können. Verwenden Sie für den Oberfaden feine Stickseide und für den Unterfaden eine etwas dunnere Qualität derselben Seite.

Deutsch: Die Maschinen mit Transporteurversenkvorrichtung haben keine Stopplatte im Zubehor.

Nehmen Sie die Spulenkap-sel hersus.

Beide Hebel (A) nach außen drucken, Greiferbahrnirg und Greifer herausnemen, Greiferbahn reinigen.

Verwenden Sie spezielles Nahmaschinenöl, andere Öl sind nicht geeignet.

Verteilen Sie weniger Tropfen Öl im Greifergehause.

SMEREN

STÖRUNG URSÄCHE BeseITIGUNG
Reißen des Unter-fadensFaden nicht gleichmäßig aufgespult oder nicht richtig eingefädeltAnleitungsbuch Seite 26, 10, 12 Anleitungsbuch Seite 102, 104 Fadenreste entfernen
Unterfadenspannung ist zu fest
Fadenreste in der Spulenkapsel und/oder in den Spannings-federn
FehlsticheNadel nicht richtig eingesetztAnleitungsbuch Seite 32
Nadel krumm, verbogenAnleitungsbuch Seite 32
Falsches Nadelsystem oder Nadel und Faden sind nicht für das Nähgut verwendbarAnleitungsbuch Seite 38
Oberfaden nicht richtig eingefädeltAnleitungsbuch Seite 10
Greifer zu viel gelegtAnleitungsbuch Seite 88
Unregelmäßige SticheFalsche Nadel verwendetAnleitungsbuch Seite 38
Oberfadenspannung zu lockerAnleitungsbuch Seite 20
Unterfadenspannung nicht richtig eingestelltAnleitungsbuch Seite 102
Material wird nicht gleichmäßig transportiertMusterwählscheibe nicht richtig eingestelltAnleitungsbuch Seite 42
Transporteur zu hoch oder zu niedrigAnleitungsbuch Seite 86
Faden- oder Stoffreste am TransporteurAnleitungsbuch Seite 106

Deutsch

STÖRUNG URSACHE BeseITIGUNG
LautgangPrüfen Sie, ob sich Fadenreste in der Greiferbahn befinden, davon auch schonkleinste Reste in der Greiferbahn konnen dazu führen, daß die Maschine laut lauft oder sogar blockiert. Reinigen Sie die Greiferbahn mit der Reinigungsbürste aus dem Zubehör oder einem weichen Baumwoll-Lappen.Anleitungsbuch Seite 86 Anleitungsbuch Seite 106
Material bildet FaltenOber- oder Unterfadenspannung zu festStich für das Material zu langFaden zu dickOber- oder Unterfaden nicht richtig eingefädeltBuch Seite 20, 104Buch Seite 22, 42Buch Seite 38Buch Seite 10, 28
Nadel brichtNadel nicht richtig befestigtNadel verbogenNadelbefestigungsschraube zu lockerOberfadenspannung zu festNadel für das Material zu)dünWährend die Nadel im Stoff war, wurden Knöpfe oder Hebel verstelltZickzackbreite beim Nähen mit der Zwillingsnadel mehr als 2.5Buch Seite 32Buch Seite 32Buch Seite 32Buch Seite 20Buch Seite 38Buch Seite 42Buch Seite 52
  • Sollen außer den hier genannten Störungen noch andere auftreten oder sich die Störung nicht beseitigen halten, wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler. Versuchen Sieitte nicht, die Störung selbst zu beheben.

Dutch

7.CONTROLETABLE

REGULIERUNG DER UTERFADENSPANNUNG

Falls ihre Maschine Stiche ausländ oder Schlingen bildet, prufen Sie die Fadenspannung, indem Sie die Spule, Spulenkapsel und Greifer mit dem Faden herabhängen halten wie abgebildet. Benutzen Sie immer die Original-Spulen und bewegen Sie sie nach hinten und vorne (in senkrechter Richtung). Dann konnen Sie sehr einfach die Oberfadsenspannung auf den Nummern 4, 5 und 6 regulieren.

① Klappen Sie die Riegel nach außen.
(2)Entfernen Sie den Haltering vom Greifer.
③Entfernen Sie den Greifer.
4x Spule und Spulenkapsel y Greifer Beide Teile sollen mit leichtem Widerstand nach untengleiten risistance.

REGELEN VAN DE SPOELDRAADSPANNING

Entfernen der Spulenkapsel

Fadenreste zwischen Greifer und Greiferbahn konnen zur Folge haben, daß die Maschine platzlich schnell lauft oder plottlich blockiert. In dieser Falle gehen Sie wie folgt vor.

①Entfernen Sie Fübchen und Nadel.
2Losen Sie die Schrauben der Stich mit dem groBen Schraubenzieher, entfernen Sie diese.
③ Nehmen Sie die Spu- lenkapsel in Pfeilrichtung hersau.

SCHOONMAKEN VAN DE GRIJPER

ACHTUNG! NETZSTECKER ZIEHEN! Kopfdeckel abschrauben wie Abb. zeitgt. Drehen Sie die Birne entgegen dem Uhrzeigersinn hersaus. Die neue Birne im Uhrzeitigersinn eindreten. Lampe max. 15 Watt

VERVANGEN VAN HET LAMPJE

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : VERITAS

Modell : JSB21

Kategorie : Nähmaschine