JSB21 - Macchina da cucire VERITAS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo JSB21 VERITAS in formato PDF.
Domande degli utenti su JSB21 VERITAS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da cucire in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale JSB21 - VERITAS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. JSB21 del marchio VERITAS.
MANUALE UTENTE JSB21 VERITAS
Naaldinrijger .................................................................134IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, occure osservare sempre le elementari norme in materia di sicurezza, compresso quanto segne: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa apparecchiatura. PERICOLO – Onde ridurre il rischio di scosse elettriche: Mai lasciare incustodita un'apparecchiatura se essa è collegata alla rete. Sempre disinserire l'apparecchiatura dalla presa di cor-rente subito dopo l'utilizzo e prima della pulitura. ATTENZIONE – Onde ridure il rischio di bruciature, incendi, scosse elettriche, o lesioni a persone: 1. Non consentire che venga utilizzata come giocattolo. E necessario prestare perticolare attenzione allorquando questa apparec-chiatura viene utilizzata da, o vicino ad, un bambino. 2. Utilizzare quest'apparecchiatura solo per lo scopo cui è destina, coma da manuale. Utilizzate soltanto accessori raccomandti dal fabbricante o contencti in questo manuale. 3. Mai far funzionare quest'apparecchiatura se il cordone o la spina sono danneggiati. Se non funziona adeguatamente, se è cadnto/a per terra o se è danneggiato/a oppure se è finito/a nell'acqua. Ritornare l'apparecchiatura al rivenditore autorizzato più vicino od al centro riparazioni perché vengano eseguiti i controlli del caso od eventuali riparazioni e regolazioni elettriche e/o meccaniche. 4. Mai far funzionare l'apparecchiatura con qualsiasi presa d'aria bloccata. Mantenere le aperture di ventilazione della macchina per cucire e curate che il comando a pedale non sia attorniato da filacci, polvere o panni sporchi.
5. Non lasciare cadere né inserire mai oggetti nelle aperture.
6. Non utilizzare in esterni.
7. Non far funzionare quando vengono utilizzati prodotti spray o quando viene amministrato ossigeno.
8. Per scollegare, posizionate tutti i commandi so "Off" (“O”), e poi togliete la spina dalla presa.
9. Non scollegare tirando sul cordone. Per scollegare, afferrare la spina e non il cordone.
10. La macchina può essere utilizzata da bambini con più di 8 anni, persone con ridotte capacità fisiche, sensorie o mentali solamente se ben a conoscenza delle istruzioni per l'utilizzo e dei rischi o se controllati da un supervisore. 11. La macchina deve essere utilizzata solo con il piedino di controllo appositamente progettato, per evitare pericoli. Se il piedino di controllo è danneggiato o rotto deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di servizio o persona di pari qualifica. 12. La potenza massima della lampada a LED è di 0,3W, la tensione massima è di 5V DC. Se la lampada a LED è danneggiata, non si deve utilizzare il prodotto e inviarlo al produttore o all'agente di servizio per la riparazione o la sostituzione in una sola volta. 13. Tenere le istruzioni a porta di mano, vicino alla macchina e se date la macchina ad altre persone consegnate anche le istruzioni.
14. Attenzione - per evitare lesioni:
- Scollegare il comando a pedale dell'apparecchio quando lo si lascia incustodito. - Scollegare il comando a pedale dell'apparecchio prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
1. Non toccate un'apparecchiatura finita nell'acqua. Scollegate subito.
2. Non collocate né immagazzinate apparecchiatura se esse possono cadere od essere spinte in una vasca oppure in un lavandino. Non collocate né lasciate cadere nell'acqua o in altri liquidi. 23Italiano AVVERTENZA
1. Mantenere le dita lontane da ogni parte mobile. Particolare attenzione va prestata all'ago della macchina da cucire.
2. Utilizzare sempre le guiste piastre per l'ago. La piastra sbagliata può causare la rottura dell'ago
3. Non utilizzare aghi curvi.
4. Non tirare o spingere il tessuto mentre cucite. Potrebbe far incurvare l'ago fino a romperlo.
5. Spegnere la macchina da cucire (su “O”) se volete apportare aggiustamenti alla zona dove c'è l'ago, ad es infilare l'ago, cam- biarlo, infilare la spola, cambiare il premistoffa a pedale, ecc. 6. Scollegare sempre la macchina per cucire dalla presa elettrica quando aprite la macchina, quando lubrificate, o quando effet- tuate aggiustamenti e riparazioni menzionati nel manuale d'istruzioni per l'uso. 7. Mai far funzionare su di una superficie morbida come un letto od un divano, laddove le prese d'aria possano resultare bloccate.
Specifiche della macchina: Dimensioni: Massa dell'attrezzatura: 41cm × 18cm × 31cm 6,4 kg Tensione nominale, frequenza nominale: 230V 50Hz Ingresso nominale: Utilizzando la temperatura ambiente: Livello di rumore acustico: 60W Temperatura normale meno di 72db(A)Italiano RACCOMANDAZIONI Usate la macchina da cucire per la prima volta... In caso di problemi, consultate i seguenti paragrafi: – Sostituzione o inserimento dell’ago – Riempimento dela spoline – Sistemazione della spolina – Regolazione della tensione inferiore – Manutenzione della macchina – Il selettore graduato da 1 a 9 in alto a sinistra deve essere su 5. – Il filo superiore ed il filo inferiore devono avere la stessa grossezza; prima di cucire vanno tirati insieme all’indietro. – L’ago possiede un lato piatto che deve essere rivolto verso la parte posteriore della macchina. – Prima di selezionare il punto l’ago deve trovarsi sempre in alto. – Il filo superiore deve essere infilato da destra verso sinistra facendo attenzione a non incrociare i fili (vedi schema sul coperchio supe- riore della macchina). – Introdurre il filo nella cruna dell’ago dal di fronte (ossia dal davanti verso il retro della macchina). Si consiglia di conservare l’imballaggio originale per un eventuale transporto successivo della macchina. 25Italiano
- 7 & 19 kunnen van land tot land verschillen. Italiano Maniglia Guidafilo per il riempimento della spolina Tendifilo Piatto di tensione superione Coperchio laterale Manopola di tensione del filo superiore Tagliafilo Guidafilo superiore Vite di fissaggio del piedino premistoffa Piedino premistoffa Trasportatore Placca ago Tavoletta di prolunga (casset- to accessori) Portarocchetto Alberino avvolgitore della spolina Volantino Bottone di disinnesto Leva alza piedino premistoffa Manopola di selezione dei punti* Presa di corrente Interruttore motore Braccio libero Leva marcia indietro
- 7 & 19 possono variare da un paese all’artro.
4. Piedino per asola
14. Copertura di protezione
A CUCIRE La macchina è installata su un supporto piatto che facilita il normale lavoro di cucitura.
ALLA LINEA ELETTRICA
Collegate pedale e filo di ali- mentazione della macchina 1 , 2 . Prima di collegare la macchi- na da cucire, assicuratevi che la tensione della linea elettri- ca sia quella indicata sulla macchina (vedere la targhetta sul retro). La tensione varia da un paese all’altro. Premete l’interruttore del motore ed accendate la luce. Quando non utilizzate la macchina, ricordate sempre di spegnerla o scollegarla. 34English Español Section
SUPERIORE Alzate il piedino premistoffa. Ruotate il volantino verso di voi fino a quando il tendifilo sarà nella sua posizione più alta. Infilate seguendo i numeri da 1 a 6 . Fate passare il filo attraverso il guidafilo 1 . Puis entre les deux disques du tendeur
Quindi tra i due dischi della tensione
Agganciatelo alla guida 3 ,dal basso in alto e da destra ver- so sinistra. 36English Español Section
Fate passare il filo attraverso la guida 5 (situata a sinistra) ed infine nella cruna dell’ago 6 da davanti verso il restro della macchina. Lasciate pendere all’incirca 15 cm di filo.
CAMPIONE Ora che avete portato a ter- mine i preparativi necessari e avete una maggiore familiar- ità con i comandi della vostra macchina ed i suoi accessori, siete pronti per iniziare a cucire. Essayons la couture du point droit.
persvoet. Provate per prima la cucitura diritta:
1. Assicuratevi che la mac-
china e completamente come ilustrato.
2. Ruotate la manopola di
selezione dei punti su 5 ( ).
3. Regolate la tensione del
filo superiore su 5.
4. Posizionate il tessuto sot-
leva di rientro del trasportatore
- Colloate il tessuto sotto il premistoffa in modo che la messa principale si trovi a sinistra dell’ago e il bordo destro sulla tacca della placca ago corrispondente alla larghezza della cuci- tura che si vuole ottenere.
6. Abbassate il piedino
7. Premete leggermente sul
pendale e cominciate cucire guidando il tessuto con la mano.
- Per cucire più velocemente, premete più forte sul pedale.
8. Una volta terminata la
cucitura, togliete il tessuto tirandolo verso sinistra.
- Terminate sempre la cucitu- ra con l’ago in alto.
- Lasciate pendere all’incirca 15 cm di filo per evitare che si sfili dall’ago.
PUNTO Selezionare il punto desidera- to avvalendosi della manopo- la di selezione modello.
Impostare la macchina come mostrato in figura. Per evitare che le cuciture si sfi- laccino, impostare la macchi- na sul punto dritto e cucire in senso inverso all’inizio ed alla fine della cucitura. Si potran- no selezionare i tre tipi di pun- to a zig-zag illustrati. Programm- Selektor Nr. 5 Nr. 6 Nr. 7 Nr. 8 Stichlänge 2 mm 2 mm
5 mm Selettore punto No. 5 No. 6 No. 7 No. 8 Lunghezza pun-
Prima di passare alla cucitura definitifva , fate una prova su uno scarto della stessa stoffa. Se la tensione è corretta, la tensione dei fili inferiore e superiore deve essere uguale ed abbastanza forte per far si che i due fili si incrocino al centro del lavoro a . Se la tensione del filo superi- ore è troppo forte (insuffi- ciente) il filo superiore (inferi- ore) si trova appiattito sopra (sotto) il tessuto b , c . Per ottenere la tensione cor- retta, ruotate la manopola di tensione.
- Verificate sempre l’esatto equilibrio tra tensione supe- riore e inferiore cucendo un campione con la stessa stof- fa, ago, filo e punto della cucitura definitiva (le combi- nazioni corrette sono indi- cate a pagina 40). 46English Español Section
- Onde evitare inconvenienti non toccare mai il pomell di sgancio della frizione men- tre si sta cucendo. 50English Español Section
De spoel in de spoelhouder leggen, met de draad in de richting van het pijltje (recht- som) SISTEMAZIONE DELLA SPOLINA Inserite la spolina nella cap- sula. Assicuratevi che il filo sia avvolto nella direzione della freccia. 52English Español Section
Portate la barra ago nella sua posizione più alta facendo girare il volantino verso di voi
90-100 100-110 seta ritorta 50-70 Cotone mercerizzato Eur. 705
14-16 16-18 Ame. 15 x 1 normale normale normale normale normale normale leggermente arrotondata arrotondata o affusolata normale normale mediamente o molto arrotondata legermente o mediamente arrotondata triangolare triangolare triangolare Forma della punta
Q. I. Poliestere/ Cotone; seta; nylon seta, nylon seta, nylon seta, nylon seta seta, nylon, poli/cotone seta, nylon, poli/cotone poli/cotone poli/cotone poli/cotone poli/cotone seta seta Poli/cotone Poli/cotone NOTE Diminuire la tensione superiore di uno o due punti 66Section
Ruotate la manopola di selezione dei punti sul punto desiderato. La manopola può girare verso destra o verso sinistra. Attenzione: assicuratevi che l’ago sia in alto prima di scegliere i punti. JSA18 JSB21Francais Deutsch Dutch Italiano
Ruotate la manopola di selezione dei punti sul punto desiderato. La manopola può girare verso destra o verso sinistra. Attenzione: assicuratevi che l’ago sia in alto prima di scegliere i punti. Point boutonnière Couture en point droit droit Point droit et zigzag Couture invisible Zigzag piqué Point double Couture invisible élastique Couture invisible Point droit triple extensible Point tricot double Point bordeur Point tricot double Point surjet Point droit et zigzag
Vengono qui oltre mostrati i punti eseguibili Punto per asole Punto dritto (4 selezioni di lunghezza punto) Punto a zig-zag (3 selezioni di larghezza punto a zig-zag Punto invisibile Punto da rammendo Punto ribattuto Punto imboccolato a conchiglia Punto diritto elastico triplo Punto elastico in sopraggitto Punto chiuso Punto a nido d’ape Punto sopraggitto Punto elastica zigzag Punto elestico dritto
CAMBIO DI DIREZIONE DI
CUTITURA Fermale la macchina nel pun- to in cui è necessario cam- biare direzione con l’ago infi- lato nel tessuto. Alzate quindi il piedino premistoffa e girate il tessuto nella direzione desiderata. Riabbassate il premistoffa e continuate a cucire nella nuova direzione.
INDIETRO Posizionate il tessuto sotto il piedino a circa 1 cm dal bor- do. Per rinforzare la cucitura, passate in marcia indietro sul bordo del tessuto. A tal scopo, abbassate la leva di marcia indietro. 70English Español Section
GROSSO SPESSORE (ad esempio is Jeans) Per ripassare la cucitura di un jeans, è importante rispettare lo schema riportato qui a fian-
SOLLEVAMENTO DEL PIEDINO PREMISTOFFA Per ottenere il sollevamento massimo del piedino quando cucite tessuti grossi, spingete verso l’alto la leve del piedino premistoffa fino a fine corsa.
PUNTO Selezionare il punto desidera- to avvalendosi della manopo- la di selezione modello.
- Prima di intervenire sulla manopola di selezione, accertarsi che l’ago sia in posizione completamente sollevata.
Impostare la macchina come mostrato in figura. Per evitare che le cuciture si sfi- laccino, impostare la macchi- na sul punto dritto e cucire in senso inverso all’inizio ed alla fine della cucitura. Si potran- no selezionare i tre tipi di pun- to a zig-zag illustrati. Programm- Selektor Nr. 5 Nr. 6 Nr. 7 Nr. 8 Stichlänge 2 mm 2 mm
5 mm Selettore punto No. 5 No. 6 No. 7 No. 8 Lunghezza pun-
4 mm Selettore punto No. 9 No. 10 No. 11 Larghezza del punto a zig-zag 2 mm 3 mm 5 mm Lunghezza punto 1 mm 2 mm 4 mm
INVISIBLE Regolate la macchina come indicato qui fianco. 80English Español Section
0.3 cm per i punti di chiusura.
TRANPORTATORE La leva di rientro del trasportatore ➀ si trova all’interno del coperchio della capsuca. Per abbassare la griffa di trasporto, spingere la leva in avanti e portarla verso sinistra. Questa posizione va utilizzata per l’attaccatura dei bottoni, il ricamo ecc. Per la cucitura normale portare la leva verso destra e rilasciala. RICAMI Impostare la macchina come illustrato. Togliere il piedino e la vite di fermo. Per evitare che il filo inferiore venga tirato verso l’alto, ridurre la tensione sul tendifilo superiore. Per eseguire correttamente i ricami è importante che vengano impiegati aghi e fili di tipo indicato. Impiegare como filo superiore un filo sottile da ricamo in seta, e come filo inferiore un filo in seta più sottile dello stesso tipo e colore. Tracciare il modello sulla stoffa da rica- mare e centrarlo sull’anello da ricamo. Accertarsi che la stoffa da ricamare sia ben tesa. Ago No. 9 No. 11 No. 14 Filo 120 ~100 100 ~ 80 60 ~ 50 106English Español Section
Rottura del filo inferi- ore Il filo è avvolto male sulla spolina o non è risalito corretta- mente. Tensione eccessiva. Residui di sporcizia nella capsula. Pag. 26, 10, 12 Pag. 102, 104 Togliete la sporcizia ed i residui con il pennello. I punti saltano L’ago non è inserito a fondo. L’ago è incurvato. Il numero o il tipo di ago o di filo non sono adatti al tessuto. Infilatura superiore non eseguita correttamente. Lubrificazione troppo abbondante del crochet. Pag. 32 Pag. 32 Pag. 40 Pag. 10 Pag. 88 Punti irregolari Il numero dell’ago non è proporzionato al tessuto. Tensione del filo superiore troppo lenta. Tensione inferiore troppo ridotta. Pag. 40 Pag. 20 Pag. 102, 104 Il lavoro non avanza correttamente. La manopola del punto non è posizionato correttamente. Residui che bloccano il trasportatore. Pag. 42 Pag. 86 125Italiano NB. Se l’inconveniente persiste, rivolgetevi al rivenditore più vicino. Non cercate di riparare il guasto da soli.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
Rumorosità della macchina Verificare che non vi siano residui di filo sulle guide di scorri- mento, in tal caso, anche piccoli guantitativi di filo potrebbero causare rumore o irceppamenti. Per la pulizia avvalersi di uno stuzzicadenti o di un batuffolo di cotone. P. 86 P. 106 Il tessuto si arriccia La tensione del filo superiore o inferiore è eccessiva. Il punto è troppo lungo per il tipo di tessuto utilizzato. Il filo è troppo grosso. Infilatura non corretta del filo superiore o inferiore. Pag. 20, 104 Pag. 42 Pag. 40 Pag. 10, 28 L’ago si rompe. L’ago non è montato correttamente. L’ago è incurvato. La vite del morsetto dell’ago non è abbastanza stretta. La tensione del filo superiore è troppo forte. L’ago è troppo sottile per il tipo di tessuto. Li spostamenti d’elle manopole sono state modificat mentre l’ago era abbassato. Pag. 32 Pag. 32 Pag. 32 Pag. 20 Pag. 40 Pag. 42 126English Español Section
Fate un movimento in su e in giù verticale (tipo yo-yo). Utilizzate sempre le spoline originali. A questo punto vi sarà facile regolare la tensione superiore sulle posizioni contrasseg- nate con 4-5-6. 1 Spingere le alette verso l’esterno. 2 Togliere l’anello ferma crochet. 3 Togliere il crochet. 4 x crochet y capsula e spolina Il gruppo deve scendere opponendo una leggera resistenza 128English Español Section
ManualeFacile