VERITAS JSB21 - Machine à coudre

JSB21 - Machine à coudre VERITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JSB21 VERITAS au format PDF.

📄 136 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice VERITAS JSB21 - page 11
Caractéristiques techniques Machine à coudre VERITAS JSB21, 21 points de couture, 1 boutonnière automatique, réglage de la tension du fil.
Utilisation Idéale pour les débutants et les couturiers amateurs, convient pour coudre des tissus légers à moyens.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification de l'aiguille et du fil.
Sécurité Utiliser uniquement avec le cordon d'alimentation fourni, débrancher après utilisation, ne pas toucher les pièces mobiles pendant le fonctionnement.
Informations générales Poids léger, design compact, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - JSB21 VERITAS

Comment enfiler le fil sur la VERITAS JSB21 ?
Pour enfiler le fil, suivez les étapes suivantes : 1. Placez le fil sur le porte-bobine. 2. Passez le fil à travers le guide-fil. 3. Enfilez le fil dans le porte-aiguille et tirez-le vers le bas. 4. Enfilez le fil dans le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière.
Que faire si la machine ne coud pas ?
Vérifiez d'abord que la machine est bien branchée. Assurez-vous également que le fil supérieur et le fil de la canette sont correctement enfilés et non emmêlés. Si le problème persiste, vérifiez l'aiguille et remplacez-la si nécessaire.
Comment régler la tension du fil ?
Pour régler la tension du fil, utilisez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension et dans le sens inverse pour la diminuer. Faites un essai sur un morceau de tissu pour ajuster selon vos besoins.
Pourquoi ma machine fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par une aiguille usée ou mal insérée, une tension de fil incorrecte ou un enfilage incorrect. Vérifiez ces éléments et remplacez l'aiguille si nécessaire.
Comment nettoyer ma VERITAS JSB21 ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la d'abord. Retirez les peluches et résidus de fil en utilisant une brosse douce. Essuyez le boîtier extérieur avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs.
Que faire si la machine fait un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème de lubrification ou une pièce bloquée. Vérifiez si la machine nécessite une lubrification. Si le bruit persiste, consultez le manuel ou contactez un professionnel.
Comment changer la canette ?
Pour changer la canette, ouvrez le compartiment de la canette, retirez l'ancienne canette et insérez la nouvelle en veillant à ce qu'elle soit bien positionnée. Refermez le compartiment et tirez le fil pour le remettre en place.
Puis-je coudre des tissus épais avec la VERITAS JSB21 ?
Oui, la VERITAS JSB21 peut coudre des tissus épais, mais il est recommandé d'utiliser une aiguille adaptée pour les tissus lourds et de régler la tension du fil pour obtenir de meilleurs résultats.

Questions des utilisateurs sur JSB21 VERITAS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JSB21 - VERITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JSB21 de la marque VERITAS.

MODE D'EMPLOI JSB21 VERITAS

Enhebrador de agujas ..............................................134IMPORTANT: PRESCRIPTIONS DE SECURITE Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des mesures élémentaires de sécurité doivent toujours étre respectées. Lire toutes les prescriptions avant utilisation (de cet appareil). DANGER – Afin de réduire le risqué d’électrocution: Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqual est branché. Toujours déconnecter cet appareil de la prise électrique immédiatement aprés l’avoir utilisé et avant de le nettoyer. ATTENTION – Afin de réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures: 1. Ne pas utiliser comme jouet. Il est nécessaire d’être très attentif lorsque cet appareil est utilisé par ou près d’enfants. 2. Utiliser cet appareil uniquement pour l’application décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommendés par le fabricant et décrits dans ce manuel. 3. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé, s’il ne fonctionne pas convenablement, s’il est tombé, s’il a été endommagé ou immergé. Rapporter l’appareil au distributeur ou au centre de maintenance agréé le plus proche pour exa-men, réparation, réglage électrique ou mécanique. 4. Ne jamais utiliser l’appareil si les ouvertures de ventilation sont bloquées. Veiller à éviter toute accumulation de peluches, de poussière et de morceaux de tissu devant les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et du rhéostat.

5. Ne jamais laisser tomber ni insérer aucun object dans les overtures.

6. Ne pas utiliser à l’extérieur.

7. Ne pas utiliser dans des endroits où l’on emploie des produits aérosols (sprays) et où l’on administre de l’oxygène.

8. Pour débrancher, mettre tous les réglages en position off (“O”) et ensuite, enlever la fiche de la prise.

9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, pas le cordon.

10. Cette machine peut être utilisée par un enfant à partir de l’âge de 8 ans ou par une personne déficiente mentalement, physiquement et sensoriellement uniquement si une explication complète sur l’utilisation de la machine et les consignes de sécurité, leur ont été transmise par une personne qui s’est assurée de la bonne compréhension des instructions fournies. 11. La machine doit être utilisée avec une pédale spécifique. Si le câble ou le pédale de votre machine sont endommagés ils doivent être remplacés par le fabricant ou son agent ou par toute personne qualifiée, pour éviter tout problème. 12. La puissance maximale de la lampe LED est de 0,3W, la tension maximale est de 5V DC. Si la lampe LED est endommagée, vous ne devez pas utiliser le produit et l'envoyer au fabricant ou à l'agent de service pour qu'il le répare ou le remplace immédiatement.

13. Gardez toujours votre livret d’instructions à proximité de votre machine ainsi qu’en cas de prêt de votre machine.

14. Attention - pour éviter les blessures :

- Débranchez la commande au pied de l'appareil lorsque vous le laissez sans surveillance. - Débranchez la pédale de commande de l'appareil avant d'effectuer toute opération de maintenance. DANGER

1. Ne pas essayer rattraper un appareil tombé dans l’eau. Débrancher immédiatement.

2. Ne pas placer ni ranger l’appareil à un endroit où il peut tomber par terre, dans l’eau ou couler. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout auter liquide. 11Francais ATTENTION 1. Eloigner les doigts de toutes les parties en mouvement. Il faut faire particuliérement attemtion an nivean de l’aiguille de la machine à coudre. 2. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Si vuos n’uitlisez pas la plaque appropriée, l’aiguille pent casser.

3. Ne pas utiliser d’aiguilles tordues.

4. Ne pas tirer ni pousser le tissu pendant que vous cousez. Cette manouvre peut faire dévier l’aiguille et la casser.

5. Eteindre la machine à coudre (position “O”) lors de tout réglage, comme enfiler l’aiguille, enfiler une bobine ou changer le pied presseur, etc., dans la zone de l’aiguille. 6. Toujours déconnecter la machine à coudre de la prise électrique lorsque vous enlevez les couvercles, que vous lubrifiez on que vous effectuez tout autre réglage mentionné dans le manuel d’utilisation. 7. Ne jamais utiliser sur une surface molle telle qu’un lit ou un canapé où les ouvertures de ventilation pourraient être bloquées.

Spécifications des machines : Dimensions: Masse de l'équipement: Tension nominale, fréquence nominale: Entrée nominale: En utilisant la température ambiante: Niveau de bruit acoustique: 41cm × 18cm × 31cm 6,4 kg 230V 50Hz 60W Température normale moins de 72db(A)Francais RECOMMANDATIONS Vous débutez sur votre machine...... Vous avez quelques problèmes? Consultez les rubriques — Changement ou mise en place de l’aiguille — Bobinage de la canette — Mise en place de la canette — Réglage de la tension inférieure — Entretien de la machine — Le bouton gradué de 1 à 9 en haut à gauche doit être sur 5. — Le fil supérieur ainsi que le fil inférieur doivent être de même grosseur et avant de coudre les tirer ensemble vers l’arrière. — L’aiguille possède un côté plat qui doit être dirigé vers l’arrière de la machine. — Avant de sélectionner votre point l’aiguille doit se trouver obligatoirement en haut. — L’enfilage du fil supérieur se fait de la droite vers la gauche en prenant garde de ne jamais croiser les fils (voir schéma dans le cou- vercle supérieur). — Mettre le fil dans le chas de l’aiguille de face (soit de l’avant vers l’arrière). La conservation de cet emballage est conseillée pour l’eventuel transport de cette machine en toute sécurité. 13Francais

  • 7 & 19 son diferentes de un pais a otro. Francais Poignée Guide-fil pour le bobinage de la canette Tendeur de fil Couvercle de la tension supérieure Couvercle latéral Bouton de tension du fil supérieur Coupe-fil Guide du fil supérieur Vis de fixation du pied-de- biche Pied-de-biche Griffe d’entraînement Plaque-aiguille Table d’extension (Boîte accessoires) Porte-bobine (escamotable) Axe de bobinage de la canette Volant Bouton de débrayage Releveur de pied de biche Cadran de sélection du point* Prise de courant Interrupteur de moteur Bras libre Levier de marche arrière

1. Pied Zigzag (monté sur la

3. Pied à point droit

4. Pied pour boutonnières

5. Plaque à broder et à repriser

9. Brosse et Couteau à

11. Broche de la bobine

COMMENCER A COUDRE La machine est rangée sur un support plat, ce qui facilite le travail usuel de couture.

ELECTRIQUE Connectez la pédale et le fil électrique 1 , 2 . Avant de brancher votre machine, assurez-vous que la tension est la même que celle de votre machine (voyez l’in- scription au dos de la machine). La tension varie d’un pays à l’autre. Poussez sur l’interrupteur du moteur et allumez la lumière. Lorsque vous n’utilisez pas votre machine, veillez à l’éteindre ou à la débrancher. Anschluß des Fußanlassers Verbinden Sie Fußanlasser und Kabel wie abgebildet 1 , 2

SUPERIEUR Relevez le pied-de-biche. Placez le tendeur de fil à sa position la plus haute en tour- nant le volant vers vous. Enfilez en suivant les numéros 1 ~ 6 . Faites passer le fil par le guide-fil

Faites passer le fil par le guide 5 , (situé à gauche) et par le chas de l’aiguille 6 , de l’avant vers l’arrière. Laissez pendre environ 15 cm de fil. Durch den Gelenkfadenhebel führen

ECHANTILLON Maintenant que vous avez effectué les préparatifs nécessaires et que vous êtes familiarisés avec les com- mandes et les accessoires de votre machine, vous êtes prêtes à commencer à coudre.

1. Assurez vous que votre

machine se trouve com- plètement comme illustré.

2. Mettez le cadran de sélec-

tion du point sur 5 ( ).

3. Le bouton de tension du fil

4. Placez le tissu sous le

5. Déplacer le levier à sa

position la plus haute.

6. Descendez le levier du

7. Appuyez légèrement sur

la pédale et commencez la couture en guidant le tissu d’une main.

  • Pour coudre plus vite, appuyer plus fort sur la pédale.

8. Quand la couture est ter-

minée, enlever le tissu en le tirant vers la gauche.

  • Toujours terminer la couture avec l’aiguille en position haute.
  • Laissez un bout de fil d’envi- ron 15 cm de long, pour éviter que le fil ne sorte du chas de l’aiguille.

Coupez le fil à l’aide du coupefil.

Couper les fils à l’aide du coupe-fil situé derrière la barre pied-presseur.

  • Prima di intervenire sulla manopola di selezione, accertarsi che l’ago sia in posizione completamente sollevata. On sélectionne le point souhaité en tournant le cad- ran de sélection du point. En tournant ce cadran assurez-vous que l’aiguille se trouve dans sa position la plus haute.

COUTURE EN POINT DROIT

Réglez la machine comme indiqué ci-contre. Il est possi- ble de sélectionner trois sortes de points droits comme montré ci-dessous.

DES FILS Avant de passer à la couture définitive, faites un essai sur une chute de la même étoffe. Si la tension est correcte, la tension des fils inférieur et supérieur doit être égale et assez forte pour que les deux fils s’entrecroisent au centre de l’ouvrage a . Si la tension du fil supérieur est trop forte (faible), le fil supérieur (inférieur) se trouve à plat sur (sous) le tissu b c . Pour obtenir la tension cor- recte, tournez le bouton régulateur de tension. Ceci est la couture du point zig-zag.

Tournez le volant vers vous pour amener la barre-aiguille à sa position la plus haute. Ouvrez le couvercle de la navette.

Enroulez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre plusieurs fois autour de la canette. Placez la canette sur l’axe. Poussez le bouton de débrayage - qui se trouve dans le volant - dans la direction ( ).

CANETTE Mettez la canette dans la navette. Assurez-vous que le fil soit bobiné dans le sens de la flèche.

BICHE Levez le levier remonteur du pied-de-biche

Veillez à ce que la barre-aigu- ille soit à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous

14-16 16-18 Amer. 15x1 normale normale normale normale normale normale légèrement arrondie arrondie ou effilée normale normale moyennement oufortement arrondie légèrement ou moyennement arrondie triangulaire triangulaire triangulaire Forme de la pointe

POSSIBLES Pour obtenir le point désiré, tournez le sélecteur de point soit vers la gauche, soit vers la droite. Attention: Avant d’actionner le sélecteur, assurez-vous que l’aiguille est en position haute. Musterwählknopf (Programm-Selector) Dieser Knopf wird entspre- chend dem gewünschten Muster gedreht, entweder nach links oder nach rechts.

POSSIBLES Pour obtenir le point désiré, tournez le sélecteur de point soit vers la gauche, soit vers la droite. Attention: Avant d’actionner le sélecteur, assurez-vous que l’aiguille est en position haute. Musterwählknopf (Programm-Selector) Dieser Knopf wird entspre- chend dem gewünschten Muster gedreht, entweder nach links oder nach rechts.

ARRIERE Placez le tissu sous le pied à environ 1 cm du bord. Pour renforcer la couture, recoudre en marche arrière au bord du tissu. Pour ce faire, poussez sur le bouton de marche arrière.

EPAIS (en particulier le JEAN) Pour passer la couture d’un jean, il est important de respecter le schéma ci-contre

POINTS On sélectionne le point souhaité en tournant le cad- ran de sélection du point. En tournant ce cadran assurez-vous que l’aiguille se trouve dans sa position la plus haute.

KNOPFLÖCHERN Stellen Sie die Maschine so ein. KNOOPSGATEN De machine instellen zoals op de afbeelding. ASOLE Regolate la macchina come illustrato qui a fianco. Longueur De La Boutonnière Mesurez le diamètre et l’épais- seur du bouton et ajoutez 0.3 cm pour les points d’arrêt. Tracez la dimension de la boutonnière sur le tissu.

D’ENTRAINMENT Le levier ➀ est à l’intéieur du cache navette. Pour abaisser la griffe d’entraînement, poussez le levier vers l’arriere ensuite vers la gauche. Cette position est utilisée pour coudre les boutons, repriser ou broder. Pour un usage normal, poussez le levier vers la droite et lachez le. BRODERIE Réglez la machine comme indiqué ci-contre. Enlevez le pied-de-biche, le support du pied et la vis. Pour éviter que le fil inférieur soit attiré vers le haut, relâchez la tension du fil supérieur. Pour obtenir de belles broderies, il est important d’utiliser les fils et aiguilles appropriés. Utilisez un fil de soie fin pour broderie pour le fil supérieur et, pour le fil inférieur, choisissez un fil de soie de même couleur, mais plus fin que le fil supérieur. Tracez le motif sur le tissu et centrez-le sur un cercle à broder. Veillez à ce que le tissu soit aussi tendu que possible. Aiguille No. 9 No. 11 No. 14 Fil 120 ~100 100 ~ 80 60 ~ 50 TRANSPORTEURVERSEN- KUNG Öffnen Sie die Freiarmklappe und versenken Sie den Trans- porteur durch Drücken des Transportversenkknopfes

D’ENTRAINEMENT Pour effectuer certains travaux comme les reprises, pose de boutons, crochets, broderie de monogrammes, il ne doit pas y avoir d’entraînement automatique du tissu que l’on guide à la main pour le contrôler. A cet effet, il faut monter la plaque- tte couvrante jointe aux accessoires.

MACHINE Votre machine exige un entretien et un huilage réguliers pour lui conserver ses qualités. Une machine utilisée quelques heures par jour doit être nettoyée et huilée une fois par mois.

PROBLEME Le fil inférieur casse Les points sautent Points irréguliers L’ouvrage n’avance pas correctement CAUSE PROBABLE Le fil est mal bobiné sur la canette ou n’est pas remonté cor- rectement. Tension trop forte. Bourre bloquée dans la canette ou dans le ressort. L’aiguille n’est pas enfoncée à fond. L’aiguille est tordue. Le numéro ou le type d’aiguille ou de fil ne convient pas au tissu. Enfilage supérieur incorrect. Huilage trop abondant de la coursière. Le numéro de l’aiguille ne convient pas au tissu. Tension du fil supérieur trop lâche. Tension inférieure trop faible Le sélecteur de point n’est pas positionné correctement. Bourre bloquant la griffe. REMEDE P.12, P.37, P.42 P.102, 104 Enlevez les saletés et la bourre avec la brosse. P.32 P.32 P.37 P.10 P.88 P.37 P.20 P.102, 104 P.42 P.86 119Francais PROBLEME Le tissu se fronce L’aiguille se casse CAUSE PROBABLE La tension du fil supérieur ou inférieur est trop forte. Le point est trop long pour le genre de tissu. Le fil est trop épais. Enfilage incorrect du fil supérieur ou inférieur. L’aiguille n’est pas posée correctement. L’aiguille est courbée. La vis de serrage de l’aiguille n’est pas assez serrée. La tension du fil supérieur est trop forte. L’aiguille est trop fine pour l’étoffe. Les sélecteurs de points ont été changés alors que l’aiguille était baissée. REMEDE P.20, P.102, 104 P.42 P.37 P.10, P.28 P.32 P.32 P.32 P.20 P.37 P.42 NB. Si le problème persiste, consultez le détaillant le plus proche. N’essayez pas de remédier à la panne vous-même. 120Deutsch Section

INFÉRIEURE Si le point saute ou boucle votre machine n’est pas en panne. Pour vérifier la tension de la canette, suspendez par le fil l’ensemble canette/navette/ crochet comme le montre le dessin ci-dessous

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VERITAS

Modèle : JSB21

Catégorie : Machine à coudre