700578G - Kühlschrank BARTSCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 700578G BARTSCHER als PDF.
Benutzerfragen zu 700578G BARTSCHER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 700578G - BARTSCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 700578G von der Marke BARTSCHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG 700578G BARTSCHER
1.1 Sicherheitshinweise 2
1.2 Symbolerklarung 5
1.3 Bestimmungsgemäß Verwendung 6
2. Allgemeines 7
2.1 Haftung und Gewährleistung 7
2.2 Urheberschutz 7
2.3 Konformitätserklung 7
3. Transport, Verpackung und Lagerung 8
3.1 Transportinspektion 8
3.2 Verpackung 8
3.3 Lagerung 8
4. Technische Daten 9
4.1 Baugruppenübersicht 9
4.2 Technische Angaben 10
5. Installation und Bedienung 11
5.1 Installation 11
5.2 Bedienung 12
6. Reinigung 16
7. Mögliche Funktionstörungen 17
8. Entsorgung 18

Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahmelesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
These Gebrauchsanleitung beschreiben die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagework.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Höhe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es konnen jeder von diesen Gerät Gefahren ausgegeben, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs-gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dess, sie sind alter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben. -
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung vorgesehen.
-
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
-
Das Gerätarf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
-
Wartungs- und Reparaturarbeiten)dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführrt werden. Versuchen Sie niemals, selbst an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
-
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese konnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
-
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.

GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
-
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hangen halten. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
-
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
-
Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare Stoffe verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
-
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschadigt ist. Wenn these Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
-
Tragen, haben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
- Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
- Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; halten Sie es nicht unter fließendes Wasser und reinigen Sie keine Teile des Gerätes in der Geschirrspulmaschine.
- Keine atzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf auf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
- Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Handen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.
-
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
-
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.

WARNING! Brand- oder Explosionsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
- Bewahren Sie keine brennbaren oder explosiven Gegenstände wie Ather, Petroleum oder Klebstoffe im Gerät auf.
- Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Höhe von diesen oder anderen Geräten. Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
- Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in diesen Gerät.
- Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
- Sollte ein Brand entstehen,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,bevor Sie geeignete Maßnahmen zur Brandbekämpfung einleiten.Sorgen Sie fur ausreichend Frischluftzufuhr.
Achtung: Das Feuer niemals mit Wasser Löschen, wenn der Netzstecker an die Steckdose angeschlossen ist. Stromschlaggefahr!
1.2 Symbolerklarung
Wichtige Sicherheits- und gerätechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschem zu vermeiden.

GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNING!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.

HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfrei Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.3 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifizierten Kundendienst vorzunehmen.
Die Mini-Kuhlvitrine ist nur zum Kühlen von Speisen und Geträngen bestimmt.
Die Mini-Kuhlvitrine nicht verwenden für:
- das Aufbewahren von brennbaren oder explosiven Gegenständen wie Ather, Petroleum oder Klebstoffe;
- das Lagern von pharmazeutischen Produkten oder Blutkonserven.

VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäß Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäß Verwendung haftet allein der Betreiber.
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfals nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler konnen wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeitnerischen Darstellungen abweichen.

VORSICHT!
These Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfällig durchzULEsen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung fur Schaden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung:
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung:
- technischen Änderungen durch den Benutzer:
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchs-eigenschaften und der Weiterentwicklung gehalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfaltigungen in jeglicher Art und Form - auch auszugsweise - sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.

HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklarung

Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prufen. Bei außerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängelsofar nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden konnen.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigenihn eventuell zur Aufbewährung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.

HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führren Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prufen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollenn, behmen Sieitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der auBen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren,
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keinen aggressiven Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (>3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht

Hohenverstellbare Auflageroste
Die Auflageroste können beliebig eingesetzt werden, um Gegenstände verschiedene Herahe aufbewahren zu können. Gehen Sie wie folgt vor:
- Die Auflageroste Herausnahmen.
- Die Stützstücke für die einzelnen Auflageroste an der gewündchten Stelle der Auflageschienen einsetzen.
- Die Auflageroste auf die Stutzstücke legen.
Lufteintritt
Hier wird die Kreislaufkuhluft angesaugt, deshalb den Luftintritt immer freihalten.
Luftaustritt
Er gibt die Kreislaufkühlfluft ab. Den Luftaustritt immer freihalten.
4.2 Technische Angaben
| Bezeichnung | Mini-Kühlvitrine | ||
| Art.-№: | 700298G (weiß) | 700277G (schwarz) 700578G (weiß) | 700258G (weiß) |
| Ausführung: | EIN-/AUS SchalterInnenbeleuchtungUmluftkühlungAutomatische Abtaufunktion | ||
| Inhalt: | 98 Liter | 78 Liter | 58 Liter |
| Kühlmittel: | R600a | ||
| Betriebs-temperatur: | 2 °C – 12 °C | ||
| Anschlusswert: | 0,18 kW / 230 V~ 50 Hz | ||
| AbmessungenB x T x H (mm): | 425 x 380 x 1100 | 435 x 385 x 960 | 425 x 380 x 805 |
| Gewicht: | 37,5 kg | 32,5 kg | 28,5 kg |
| Zubehör: | 4 Auflageroste,höhenverstellbar | 3 Auflageroste,höhenverstellbar | 2 Auflageroste,höhenverstellbar |
Technische Änderungen vorbehalten!
5. Installation und Bedienung
5.1 Installation
Aufstellen
- Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät und Zubehor.

VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
- Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes auch bei voller Bestückung aushält.
- Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
- Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, kippen Sie das Gerät nicht mehr als 45^ , wenn Sie es aufstellen oder transportieren.
- Das Gerät nicht in der Höhe von offenen Feuerstellen, Elektroifen, Heizfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Oberfläche des Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
- Achten Sie bei der Aufstellung des Gerätes auf die Umgebungstemperatur, diese sollen zwischen 10^ und 32^ liegen.
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass genügend Luft frei zirkulieren kann. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zu Wänden und anderen Gegenständen ein.
- Verdecken und blockieren Sie niemals die Beluftungsöffnungen, sowie den Luftintritt und Luftaustritt des Gerätes.
- Stellen Sie das Gerät nicht an Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Die relative Luftfeuchtigkeit am Aufstellort solte max. 70% betragen. Zuviel Feuchtigkeit kann die Kühleistung des Gerätes beeinträchtigen.
- In und auf dem Gerät keine Löcher bohren oder andere Gegenstände montieren.
- Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.
- Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.
Anschlieben

GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Das Gerätarf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
- Vor dem ersten Gebrauch setzen Sie die Mini-Kühlvitrine mindestens 2 Stunden stehen, bevor Sie diese an die Stromversorgung anschließen.
- Nach einem Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers das Gerät mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.
- Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen)duren nicht verwendet werden.
5.2 Bedienung
Vorbereitung
- Reinigen Sie das Gerät und Zubehor gründlich vor dem ersten Gebrauch laut Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung".
- Den Netzstecker in eine geerdete Einzelsteckdose stecken.
Das Gerät über den EIN-/AUS Schalter (hinter der vorderen klappbaren Abdeckung) einschalten. Das Gerät wird auf die voreingestellte Temperatur heruntergekühlt. - Getränke und Speisen können nur dann eingelagert werden, wenn sich ausreichende Kühlleistung im Gerät eingestellt hat.
Bedienelemente, Tastenfunktionen, Anzeigen
Der EIN-/AUS Schalter und der digitale Temperaturregler befinden sich hinter der klappbaren Abdeckung im vorderen unteren Bereich des Gerätes. Um das Gerät einzuschalten oder Einstellungen vorzunehmen sowie den aktuellen Temperaturstand zu erfahren, diese Abdeckung herunter klappen.


Digitaler Temperaturregler
1 Einstelltaste für Absenkung der Temperatur
2 Einstelltaste für Erhöhung der Temperatur
3 LCD-Beleuchtungsanzeige
4 Symbol Kühlanzeige
5 Symbol Abtauhanzeige
6 Taste Beleuchtung
7 Funktionstaste „SET“
8 LCD-Anzeige Kuhlmodus oder Abtaumodus
9 Temperaturstufenanzeige
LCD Anzeigen

LCD-Kühlanzeige:
Die Kontrollleuche leuchtet während des Kuhlbetriebes, bleibt erloschen solange die Kuhlraumtemperatur konstant ist und blinkt während der Einschaltverzogerung.

LCD-Abtaunzeige:
Die Kontrollleuche leuchtet während des Abtauvorgangs auf, erlischt bei Beendigung des Abtauvorgangs und blinkt während der Abtauverzögerung.
Bartscher
Temperaturestellungen
Die aktuelle Temperatur im Inneren des Gerätes kann in der Temperaturanzeige des digitalen Temperaturreglers abgegeben werden.
Die Temperatureinstellungen sind nur im Bereich zwischen 2^ und 12^ möglich.
- Mit den Tasten oder können Sie den gewünschten Temperaturbereich wahlen.
- Folgende Tabelle zeigt die möglichen Temperaturbereiche an.
| Stufe | Temperaturbereich |
| 2 | 2°C - 6°C |
| 3 | 3°C - 7°C |
| 4 | 4°C - 8°C |
| 5 | 5°C - 9°C |
| 6 | 6°C - 10°C |
| 7 | 7°C - 11°C |
| 8 | 8°C - 12°C |
Die eingestellte Temperaturstufe (2-8) leuchtet im Display.
Die blinkende Zahl im Display ist der tatsächliche Temperaturbereich in der Kühvitrine.
Rei aner Trrnator in der Kihltvtrine hber oder nleich der Stute 8 blink in
Abtauung
Automatische Abtauung
Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 4-mal abgetaut.
Manuelle Abtauung
Sollte die Kühlleistung absinken, z.B. nach längerem Öffnen der Tur, ist eine manuelle Abtauung erforderlich. Drücken Sie die „Taste und halten Sie diese für 6 Sekunden gedrückt, um eine sofortige Abtauung einzuleiten.
Die Abtau-LCD-Anzeige, leuchtet auf.
Benutzerhinweise
- Um den Verlust der Kuhlung zu verringern, sollen den Türoeffnungszeiten möglichst kurz gehalten werden. Außen dem sollte die Tur nicht zu halten geöffnet werden.
- Den Luftintritt und Luftaustritt der Mini-Kuhlvitrine nicht verdecken. Die Luft muss gut zirkulieren können, um die Kühleigenschaft zu sichern.
Die gelagerten Speisen sollen genugend Abstand zueinander haben. Zu weniger Abstand beeinträchtigt den Kuhlungseffekt. - Stellen Sie die Höhe der Auflageroste entsprechend der Höhe der Speisenbehälter oder Flaschen ein.
- Keine warmen Speisen in die Kuhlvitrine stellen, die Speisen zuerst auf Raumtemperatur abkühlen setzen.
- Bei einem plottlichem Stromausfall öffnen Sie die Tur nach Möglichkeit nicht, um den Verlust der kühlen Luft aus dem Innenaum der Kuhlvitrine zu vermeiden.
- Nach einem Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers die Mini-Kühlvitrine mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.
- Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es über den EIN-/AUS Schalter aus und trennen es von der Stromversorgung (Netzsteckerziehen!).
6. Reinigung

WARNING!
Vor der Reinigung das Gerät über den EIN-/AUS Schalter abschalten und von der Stromversorgung trennen (Netzsteckerziehen!).
Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um diesen Gerät zu reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.

VORSICHT!
Verwenden Sie niemals heiBes Wasser fur die Reinigung des Gerates!
Benutzen Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, wie z. B. Scheuerpulver, alkoholhaltige oder alkalische Reiniger, Verdünnungsmittel, Benzin, welche die Oberfläche des Gerätes beschädigen können.
O Nehmen Sie die Auflageroste Heraus und reinigen Sie diese mit warmem Wasser, einem milden Reinigungsmittel und weichen Tuch oder Schwamm. Spulen Sie sie anschließend gründlich mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie die Mini-Kuhlvitrine voninnen und außen mit einem weichen feuchten Tuch, getränkt in warmes Wasser mit mildem Reinigungsmittel. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
Trocknen Sie alle gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch gründlich ab.
Falls die Mini-Kühlvitrine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird:
Schalten Sie das Gerät über den EIN-/AUS Schalter aus und trennen Sie es von der Stromversorgung (Netzstecker aus der Steckdoseziehen);
ohmen Sie alle Speisen und Getränke aus der Mini-Kuhlvitrine hersus;
○ reinigen Sie die Mini-Kühlvitrine voninnen und außen. Beseitigen Sie Wasser und Schimmelpunkte;
O lessen Sie die Tur offen, damit die Mini-Kuhvitrine gut trocknen kann.
7. Mögliche Funktionstörungen
Bei einer Funktionstörung trennen Sie das Gerätsofar von der Stromversorgung. Prufen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionstörungen sich beheben setzen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Handler kontaktieren.
| Problem | Ursache | Lösung |
| Keine Kühlung | Kühlmittelverlust.Temperaturregler defekt. | Händler kontaktieren.Händler kontaktieren. |
| Kühlleistung nicht ausreichend. | Direkte Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen in der Höhe des Gerätes.Schlechte Luftzirkulation um das Gerät.Tür nicht vollständig geschlossen oder Türoeffnungseit zu lange.Türdichtungsstreifen beschädigt oder verformt.Abstand zwischen den gelagerten Gegenständen zu gering oder zu weitere Gegenstände im Gerät.Luftseintritt und/oder Luftaustritt verdeckt. | Gerät von den Wärmequellen entfernen.Für ausreichenden Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen sorgen.Tür vollständig schreiben,Türoeffnungszteiten möglichst gering halten.Händler kontaktieren.Für ausreichenden Abstand zwischen den Gegenständen im Gerät sorgen, überflüssige Gegenstände entfernen.Luftseintritt und Luftaustritt freihalten. |
| Laute Geräusche während des Betriebes. | Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.Gerät berührt Wände oder andere Gegenstände. | Gerät auf eineruben Fläche aufstellen.Ausreichenden Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen einhalten. |
| Kompressor besteht sich nicht automatisch ab. | Gerät überfüllt.Tür war zu lange offen. | Überflüssige Speisen entfernen.Türoeffnungszteiten möglichst gering halten. |
Wenn sich die Funktionstörungen nicht beseitigen halten:
- Gehäuse nicht öffnen,
-
Kundendienst benachrichtigen oder Handler kontaktieren, wobei Folgendes anzugeben ist:
-
die Art der Betriebsstörung;
- die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild an der Rückseite des Gerätes abzULEsen).
Folgende Wahrnehmungen sind keine Störungen:
- Das Gerausch von flieBendem Wasser. Dieses Gerausch ist bei dem normalen Gebrauch zu horen. Es ist das im System flieBende Kuhlmittel.
- Kondenswasserbildung auf den Glasheitteilen ist bei hoher Luftfeuchtigkeit normal. Wischen Sie das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ab.
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfeihlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.

WARNING!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.

VORSICHT!

Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihr dem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
ENGLISH
Table of contents
1.Safety 20
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
FRANÇAIS
Table des matieres
1. Sécurité 38
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
ITALIANO
Indices
1. Sicurezza 56
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120

Automatische ontdooling
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
DANSK
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhed 128
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten TIf.: +49 (0) 5258 971-0
Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120

7 „SET" Funktionsknap
8 LCD indicator - kølemode eller afrimningsmode
9 Temperaturindikator
1 98
LCD indkatorer
LCD koleindikator:
Indikatoren lyser under koleprocessen.
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tena.: +49 (0) 5258 971-0
Германь Φакс: +49 (0) 5258 971-120
TÜRKÇE
Icindekiler
- Emniyet 164
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120
POLSKI
Spis tresci
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Nemecko Fax: +49 (0) 5258 971-120
HRVATSKI
Sadržaj
1. Sigurnost 218
1.1 Upute vezane uz sigurnost 218
1.2 Objašnjenje simbola 221
1.3 Namjensko korištenje 222
2. Opée informacije 223
2.1 Odgovornost proizvoda i jamstvo 223
2.2 Zašita autorskih prava 223
2.3 Izjava o sukladnosti 223
3. Transport, amblaža i Čuvanje 224
3.1 Kontrola transporte 224
3.2 Ambalaža 224
3.3 Cuvanche 224
4.Tehnicke karakteristike 225
4.1 Pregled podsklopova uredaja 225
4.2 Tehnički podaci 226
5. Instalacija i korištenje 227
5.1 Instalacija 227
5.2Koristenje 228
6. Čišćenje 232
7.Moguce smetnje 233
8.Zbrinjavanje 234

Prije početka korištenja urežda pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih Čuvajte na lako dostupnom mestre!
Ove upute za upotrebu sadrzej opis instalacije uredaja, opis za njegovo koriistenje i odrzavanje te sluze kao vazan izvor informacija i priručnik.
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0