PARKSIDE PBS 2 E5 - Rasenmäher

PBS 2 E5 - Rasenmäher PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PBS 2 E5 PARKSIDE als PDF.

📄 337 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice PARKSIDE PBS 2 E5 - page 36

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PBS 2 E5 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PBS 2 E5 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PBS 2 E5 PARKSIDE

Traduction des instructions d’origine DE / AT / CH BENZIN-SENSE Originalbetriebsanleitung GB / IE

+8 $]RULJLQûOKDV]QûODWLXWDVķWûVIRUGķWûVD 2OGDO GB / IE %HIRUHUHDGLQJXQIROGERWKSDJHVFRQWDLQLQJLOOXVWUDWLRQVDQGIDPLOLDULVH\RXUVHOIZLWKDOOIXQFWLRQVRI the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE

ֺDE / AT / CH Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- ben und für die angegebenen Einsatzberei- che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Mäharbeiten von Gras in Gärten, entlang von Beeträndern und um Bäume oder Zaunpfähle und leichtem Gestrüpp geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser An- leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel- len. Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Büschen, kleinen Bäumen oder ähnlichen 3ƟDQ]HQYRUJHVHKHQ Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut- zen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Ausstattung (Abbildungen siehe Ausklappseiten) Abbildung A 1 Motorgehäuse 2 Zündkerzenstecker 3 $QZHUIJULƙPLW6WDUWHUVHLO 4 Chokehebel 5 .UDIWVWRƙSXPSH3ULPHU 6 /XIWƞOWHUGHFNHO 7 .UDIWVWRƙWDQN 8 2EHUHV6FKDIWURKU 9 Öse für Tragegeschirr 00XOWLIXQNWLRQV+DQGJULƙ q Verriegelung, Rohrschaft w Unteres Schaftrohr e Schutzabdeckung r Fadenabschneider t Spulenkapsel z Fadenspule u Bedienelement i Gerätekabel o Kabelhalter p Ein-/Ausschalter a Gashebelsperre s Gashebel d Wartungsschlüssel

Innensechskantschlüssel (4 mm) g Innensechskantschlüssel (5 mm) h .UDIWVWRƙPLVFKƟDVFKH j Tragegeschirr k Körperschutz l 3-Zahn-Messer y Transportschutz, 3-Zahn-Messer Abbildung B x Schrauben, Schutzabdeckung c Schafthalterung Abbildung C v RohrbefestigungsschraubeDE / AT / CHֺ

Abbildung D b 6WHUQVFKUDXEH0XOWLIXQNWLRQV+DQGJULƙ n *ULƙKDOWHUXQJ m $XIQDKPH*ULƙKDOWHUXQJ Abbildung E M Tankdeckel Abbildung F N Verschluss Abbildung H B Klickverschluss, Spulenkapsel V Fadenauslass-Öse C Aussparung, Fadenspule Abbildung I X 6FKUDXEH/XIWƞOWHUGHFNHO Y /XIWƞOWHUJHKĈXVH L /XIWƞOWHU Abbildung J K Zündkerze Abbildung L J .UDIWVWRƙƞOWHU Abbildung M H Kerbe Fadenspule G Nut Fadenspule Abbildung N F Aufnahmespindel D Unterlegscheibe

Klickverschluss, Schutzabdeckung

Verlängerung, Schutzabdeckung Abbildung P

Schraube, Getriebeschmierung

Schraube, Öse Lieferumfang 1 Motorgehäuse mit oberem Schaftrohr und nicht montiertem Multifunktions- +DQGJULƙ 1 Unteres Schaftrohr 1 Fadenspule 1 3-Zahn-Messer mit Transportschutz 1 Schutzabdeckung 1 Tragegeschirr mit Hüftschutz 1 Wartungsschlüssel 2 x Innensechskantschlüssel, PPPP .UDIWVWRƙ0LVFKƟDVFKH9ROXPHQPO 1 Zubehörtasche 1 Betriebsanleitung Technische Daten Motor 2-Takt-Motor, luftgekühlt Hubraum 42,7 cm³ 0RWRUOHLVWXQJPD[N:ֽֽ36 .UDIWVWRƙJHPLVFK Leerlaufdrehzahl Motor ֽPLQ

Max. Drehzahl Motor mit 3-Zahn- 6FKQLWWPHVVHU ֽPLQ

Max. Schnittgeschwindigkeit mit 3-Zahn- 6FKQLWWPHVVHU ֽPLQ

Zündung Elektronisch Zündkerze L8RTC Antrieb Zentrifugalkupplung Gewicht RKQH.UDIWVWRƙ6FKQHLGJDUQLWXUXQG Schutzabdeckung) ca. 7 kg Tankinhalt/

ֺDE / AT / CH Fadenspule mit Schnittfaden

Messwert für Geräusch ermittelt entspre- chend ,62. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise: Geräuschemissionswert =DKQ6FKQLWWPHVVHU Schalldruckpegel L

= 91,7 dB Unsicherheit K

= 3 dB Schallleistungspegel gemessen L

= 104,7 dB Unsicherheit K

= 3 dB Schallleistungspegel gemessen L

= 105,5 dB Unsicherheit K

= 3 dB Richtlinie für Geräuschemission (2000/14/EG), geändert durch (2005/88/EG) 6FKDOOOHLVWXQJVSHJHO/:$ =DKQ6FKQLWWPHVVHU Gemessen L

= 110 dB Gehörschutz tragen, um Gehörschäden zu vermeiden! Schwingungsgesamtwert Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ,62 =DKQ6FKQLWWPHVVHU 9LEUDWLRQDPOLQNHQ*ULƙ D

Unsicherheit K = 1,5 m/s

Unsicherheit K = 1,5 m/s

Unsicherheit K = 1,5 m/s

Unsicherheit K = 1,5 m/s

Die angegebenen Schwingungsge- samtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfver fahren ge- messen worden und können zum Vergleich eines Gerätes mit einem anderen verwendet werden. ► Die angegebenen Schwingungsge- samtwerte und die angegebenen Ge- räuschemissionswerte können auch ]XHLQHUYRUOĈXƞJHQ(LQVFKĈW]XQJGHU Belastung verwendet werden. WARNUNG! ► Die Schwingungs- und Geräuschemis- sionen können während der tatsächli- chen Benutzung des Gerätes von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ins- besondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.DE / AT / CHֺ

WARNUNG! ► Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnah- men zum Schutz des Bedieners fest- zulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingun- gen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Erklärung der Symbole Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch sicher auf. WARNUNG! Beim Arbeiten mit dem Gerät sind besondere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich. Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise. Schutzhelm tragen! Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Achten Sie auf weggeschleuderte Teile! Vorsicht vor Rückstoß! Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten! Der Abstand zwischen der Maschine und Dritten muss mindestens 15 Meter betragen! Achtung, heiße Teile. Abstand halten! Warnung! Verwenden Sie auf keinen Fall Kreissägeblätter für die Funktion als Schnittmesser. .UDIWVWRƙWDQN0LVFKYHUKĈOWQLV 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl 2ƙHQH)ODPPHQRGHUGDV Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes Choke-Hebel-Position FULL .UDIWVWRƙSXPSH3ULPHUIżOOHQ push x 6 .UDIWVWRƙSXPSH3ULPHU[ drücken PULL Startseilzug ziehen PULL x 3-4 Startseilzug 3-4x ziehen press Gashebel und Gashebelsperre drücken 20 h *HWULHEHƟLHųIHWWHUJĈQ]HQֺ

ֺDE / AT / CH Allgemeine Sicherheitshinweise Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. HINWEIS

Kindern sowie kranken und gebrech- lichen Personen ist der Zugang zu verwehren. Kinder sind sorgfältig zu beaufsichtigen, wenn sie sich im Bereich von Maschinen aufhalten. Beachten Sie die regionalen und lo- kalen Unfallverhütungsvorschriften, die bei Ihnen gelten. Dasselbe gilt für alle Bestimmungen zu Arbeitsschutz und Gesundheit am Arbeitsplatz. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen un- erlaubterweise verändert werden und wenn aus solchen Veränderungen Schäden an Personen oder Gegen- ständen entstehen. WARNUNG! ► Bei der Verwendung von Maschinen sind immer grundlegende Vorsichts- maßnahmen zu ergreifen. Bitte beachten Sie auch alle Tipps und Hinweise in den zusätzlichen Sicher- heitshinweisen. ■ Achten Sie auf die Umgebungsbe- dingungen, unter denen Sie arbeiten. Durch das Motorgerät werden giftige Abgase erzeugt, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein. Deshalb dürfen Sie niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen mit dem Gerät ar- beiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für ausreichende Beleuchtung. Achten Sie bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen und auf unebenem Gelände auf einen sicheren Stand. ■ Lassen Sie keine Fremden an das Ge- rät. Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden. Verhindern Sie, dass andere Personen mit den Werkzeugen in Berührung kommen. Geben Sie das Ge- rät nur an Personen weiter, die mit dem Gerät und deren Handhabung vertraut sind. ■ Sorgen Sie für die sichere Aufbewah- rung von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzu- gänglich eingeschlossen werden. ■ Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug. Verwenden Sie z. B. keine Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden. ■ Achten Sie auf angemessene Klei- dung. Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf Sie beim Arbeiten nicht behindern. Tragen Sie Kleidung mit Schnittschutzeinlagen. ■ Verwenden Sie persönliche Schutz- ausrüstungen. Tragen Sie Sicherheits- schuhe mit Stahlkappen / Stahlsohlen XQGJULƚJHU6RKOH7UDJHQ6LHHLQHQ Schutzhelm, falls bei Arbeiten ein Risiko durch herabfallende Gegenstände be- steht. ■ Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegen- stände können entgegengeschleudert werden. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein. ■ Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie persönlichen Schallschutz, z. B. Gehör- schutzstöpsel.DE / AT / CHֺ

■ Handschutz Tragen Sie feste Handschuhe - Hand- schuhe aus Leder bieten einen guten Schutz. ■ Betrieb des Gerätes Arbeiten Sie nie ohne den Schutz am Schneidwerkzeug. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Gegenstände. ■ Entfernen Sie Steckschlüssel etc. Alle Schlüssel o. Ä. müssen entfernt werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird. ■ Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschen- verstand ein. Verwenden Sie keine Motorwerkzeuge, wenn Sie müde sind.

8QWHUGHP(LQƟXVVYRQ$ONRKRO'URJHQ

oder Medikamenten, die das Reaktions- vermögen beeinträchtigen, darf mit dem Gerät nicht gearbeitet werden. ■ $XƙżOOHQYRQ.UDIWVWRƙ Halten Sie sich stets an die gültige Brandschutzverordnung und die jewei- ligen Landes-/Bundesverordnungen zur Brandvermeidung. ■ .UDIWVWRƙXQG.UDIWVWRƙGĈPSIHVLQG sehr feuergefährlich. Füllen Sie keinen .UDIWVWRƙHLQZHQQGHU0RWRUOĈXIWRGHU noch heiß ist. Achten Sie beim Tanken DXIJXWH%HOżIWXQJ5DXFKHQXQGRƙH- nes Feuer sind verboten. ■ Vor dem Befüllen ist immer der Mo- tor abzustellen.¼ƙQHQ6LHGHQ7DQN- verschluss immer vorsichtig, damit bestehender Überdruck sich langsam DEEDXHQNDQQXQGNHLQ.UDIWVWRƙKHUDXV spritzt. Durch die Arbeit mit dem Gerät entstehen hohe Temperaturen am Ge- häuse. Lassen Sie deshalb das Gerät vor dem Befüllen abkühlen. Sonst könn- WHVLFKGHU.UDIWVWRƙHQW]żQGHQXQG]X schweren Verbrennungen führen. ■ %HLP%HIżOOHQPLW.UDIWVWRƙLVWGDUDXI zu achten, dass nicht zu viel aufgefüllt wird. Sollte Flüssigkeit danebengehen, ist diese sofort zu entfernen und das Gerät zu säubern. ■ $FKWHQ6LHQDFKGHP$XƙżOOHQDXIGHQ sicheren Sitz der Verschlussverschrau- bung um das Lösen durch die entste- henden Vibrationen bei der Arbeit zu verhindern. ■ Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn .UDIWVWRƙDXVOĈXIW0RWRUQLFKWVWDUWHQ Lebensgefahr durch Verbrennungen! ■ Benutzungsdauer und Pausen. Eine längere Benutzung des Motor- gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände IżKUHQ:HLųƞQJHUNUDQNKHLW6LHNŚQQHQ die Benutzungsdauer jedoch durch ge- eignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Au- ßentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern. ■ Achten Sie auf beschädigte Teile. Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnah- me, nach starken Stößen und Fallenlas- sen auf Anzeichen von Beschädigungen und Verschleiß. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leich- ten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und Einstellung von beweglichen Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind Teile beschä- digt? Ist alles korrekt installiert? Stim- men alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der Betriebsanleitung ausdrücklich anders erläutert.ֺ

ֺDE / AT / CH Defekte Schalter müssen von einer au- torisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte an eine von uns ermächtigte Kundendienststelle. ■ Schalten Sie den Motor immer ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Das gilt vor allem für Arbeiten an der Fadenspule. ■ Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Repara- tur nur identische Ersatzteile. Ersatzteile HUKDOWHQ6LHżEHUXQVHUHQ2QOLQHVKRS (siehe „Ersatzteile/Zubehör“). WARNUNG! ► Die Verwendung von anderen Mäh- köpfen sowie Zubehör und Anbautei- len, die nicht ausdrücklich empfohlen werden, kann die Gefährdung von Per-

VRQHQXQG2EMHNWHQQDFKVLFK]LHKHQ

Das Werkzeug darf nur für den vorge- sehenen Verwendungszweck benutzt werden. Jede Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung betrachtet. Für Sach- und Personen- schäden, die aus einer solchen, un- sachgemäßen Verwendung resultieren, ist allein der Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall der Hersteller. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen ver- ändert oder unsachgemäß verwendet werden und wenn daraus Schäden entstehen. ACHTUNG! ► Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht aus- geschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Ge- fährdungen abgeleitet werden: ■ Kontakt mit der ungeschützten Faden- spule (Schnittverletzungen). ■ Hineingreifen in die laufende Faden- spule (Schnittverletzungen). ■ Hörschäden, wenn kein angemessener Schutz getragen wird. ■ Gesundheitsschädliche Staub- bzw. Gasentwicklung bei Einsatz des Ge- räts in geschlossenen Räumen (Übelkeit). Zusätzliche Sicherheitshinweise Um Personen- und Sachschäden zu YHUPHLGHQ ■ Achtung! Die Hände und Füße stets vom Schneidbereich fernhalten, vor allem beim Start des Gerätes. Die Hand DXIGHP=XVDW]KDQGJULƙVWHWVIUHLKDOWHQ ■ Das Gerät immer mit den Händen an GHQ0XOWLIXQNWLRQV+DQGJULƙHQKDO- ten. Das Gerät stets in einem angemes- senen Sicherheitsabstand vom Körper halten und eine stabile Körperposition einnehmen. ■ Stets eine Schutzbrille tragen. ■ Das Gerät nur bei Tageslicht oder bei Möglichkeit einer guten künstlichen Beleuchtung verwenden. ■ Das Gerät nicht bei Regen oder feuch- tem Gras verwenden. ■ Das Gerät vor Verwendung oder infolge eines Stoßes auf eventuelle Schäden prüfen, falls notwendig, reparieren.DE / AT / CHֺ

■ Das Gerät nicht verwenden, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht korrekt angebracht sind. ■ Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze des Motors, die Schutzabdeckung und die Schneideinrichtung stets frei von Schmutz oder Rückständen sind. ■ Beim Einsatz des Geräts können Steine und andere Teile weggeschleu- dert werden, die zu schweren Verletzungen führen können. Während der Arbeitsvorgänge stets sicherstellen, dass sich in einem Um- kreis von mindestens 15 m weder Per- VRQHQQRFK7LHUHEHƞQGHQ Das Gerät unverzüglich abstellen, wenn irgendjemand, insbesondere Kinder, in die Reichweite der Maschine gelangt. ■ Wenn das Gerät in Betrieb ist, sich den beweglichen Teilen nicht nähern (im Bereich der Schneidvorrichtungen). Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekun- den. ■ Vor Verwendung des Geräts sind Steine, Zweige und jedes weitere Festmate- rial vom Arbeitsbereich zu entfernen. Starten Sie die Maschine nur wie in der Anleitung beschrieben. Es darf beim Starten nicht umgedreht sein oder sich LQ$UEHLWVSRVLWLRQEHƞQGHQÞEHUTXHUHQ Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstra- ßen oder -wege. ■ Bei Verlängerung des Schneidfadens ist höchste Vorsicht geboten. Es besteht Gefahr durch Schnittverletzungen. Nach Durchführung dieser Vorgänge ist vor Inbetriebsetzung des Geräts erneut die korrekte Arbeitsposition einzunehmen. ■ Keine metallischen Schneidspulen ver- wenden. Beachten Sie, dass das Gerät nach Loslassen des Schalters noch eini- ge Sekunden lang in Betrieb bleibt. ■ Schalten Sie den Motor ab (Ein-/Aus- schalter aus), wenn: Sie das Gerät auftanken, - es nicht benutzen, - es unbeaufsichtigt lassen, - es reinigen, - es von einer Stelle zur anderen trans- portieren, - Sie die Schneidevorrichtung abnehmen oder auswechseln sowie mit der Hand die Länge des Schneidfadens einstellen. ■ Benutzungsdauer und Pausen Eine längere Benutzung des Motorgerä- tes kann zu vibrationsbedingten Durch- blutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder re- gelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Ver- anlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benut- zungsdauer verringern. ■ Eine längere Benutzung des Motorgerä- tes kann zu Gehörschäden führen, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. Tragen Sie persönlichen Schall- schutz, z. B. Gehörschutzstöpsel, um das Risko von Gehörschäden zu redu- zieren. ■ Tragen Sie die Sense am oberen und unteren Schaftrohr im ausgeschal- teten Zustand, die Schneideeinheit von Ihrem Körper abgewandt, um Verletzungen zu vermeiden. Nach dem Abschalten ist der Motorkopf der Sense heiß. Achten Sie darauf nicht mit dem Motorkopf in Berührung zu kommen. ■ Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schneid- garnitur im Leerlauf stillsteht. ■ Nationale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen.ֺ

ֺDE / AT / CH ■ Beachten Sie, dass folgende Umstände zu Schäden am Gerät und schweren Verletzungen der damit arbeitenden Per- son führen können: - eine nicht ordnungsgemäße Wartung, - die Verwendung von nicht konformen Ersatzteilen, GLH(QWIHUQXQJRGHU0RGLƞNDWLRQYRQ Sicherheitseinrichtungen. ■ Achtung! Örtliche Vorschriften können die Benutzung der Maschine begrenzen. ■ Halten Sie das Gerät mit dem Schneid- werkzeug immer in einem guten Zu- stand. ■ Überprüfen Sie das Gerät vor dem Ge- brauch auf lose Befestigungen, Kraft-

VWRƛHFNVXQGEHVFKĈGLJWH7HLOH

wie z. B. Risse in den Schneidaufsätzen. ■ Legen Sie Pausen ein und ändern Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. ■ Warnung!(VEHƞQGHQVLFKVFKDUIH.DQ- ten am Freischneider. Es ist notwendig, Handschuhe zu tragen. ■ Es is notwendig, Stichprüfung vor jedem Gebrauch, nach dem Fallen lassen oder anderen Stoßeinwirkungen durchzufüh- UHQXPVLJQLƞNDQWH0ĈQJHOIHVW]XVWHOOHQ ■ Tragen Sie sowohl rutschfesten Fuß- schutz als auch Schutzkleidung. ■ Benutzen Sie niemals die Machine, wenn Sie müde, krank oder unter dem

(LQƟXVVYRQ$ONRKRORGHUDQGHUHQ

Drogen stehen. ■ Warnung vor Abgasemissionen! ■ Nehmen Sie festen Stand ein und halten Sie das Gleichgewicht während des Betriebs. Verwenden Sie außerdem den mitgelieferten Tragegurt. Rückstoß – Ursachen und entspre- chende Sicherheitshinweise ■ Rückstoß ist eine plötzliche seitwärts, vorwärts oder rückwärts gerichtete Bewegung der Maschine, die auftreten kann, wenn das Schneidwerkzeug sich YHUNOHPPWRGHULQHLQHP2EMHNWZLH einem jungen Baum oder einem Baum- stumpf, verhakt. Sie kann so heftig sein, dass die Ma- schine und/oder die Bedienperson in eine beliebige Richtung getrieben wird und letztlich zum Verlust der Kontrolle über die Maschine führt. ■ Rückstoß und die zugehörigen Gefährdun- gen können durch geeignete Vorsichts- maßnahmen, wie nachfolgend beschrie- ben, verhindert werden. a) Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückstoßkräfte abfangen können. Halten Sie sich links von der Maschi- ne. Ein Rückstoß kann durch die uner- wartete Bewegung der Maschine das Risiko einer Verletzung erhöhen. Die Be- dienperson kann durch geeignete Vor- sichtsmaßnahmen die Rückstoßkräfte beherrschen. b) Falls das Schneidwerkzeug verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schal- ten Sie die Maschine aus und halten Sie sie im Material ruhig, bis das Schneid- werkzeug zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie bei einem verklemm- ten Schneidwerkzeug nie, die Maschi- ne aus dem Material zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Schneidwerkzeug sich bewegt; sonst kann ein Rückstoß erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Ver- klemmen des Schneidwerkzeuges.DE / AT / CHֺ

c) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Schneidwerkzeuge. Stumpfe oder beschädigte Schneid- werkzeuge erhöhen das Risiko des Ver- klemmens oder Verhakens mit einem 2EMHNWXQGNŚQQHQ]XHLQHP5żFNVWRų führen. d) Sorgen Sie immer für gute Sicht auf das zu schneidende Material. Ein Rückstoß ist wahrscheinlicher in Berei- chen, in denen man das zu schneidende Material schwierig sehen kann. e) Schalten Sie die Maschine aus, wenn sich beim Arbeiten eine andere Per- son nähert. Andere Personen können im Fall eines Rückstoßes leichter vom URWLHUHQGHQ6ĈJHEODWWJHWURƙHQXQGYHU- letzt werden. Montage Schutzabdeckung montieren $EE% WARNUNG! ► Verwenden Sie das Gerät nie ohne richtig montierte Schutzabdeckung e. Es besteht Verletzungsgefahr. ♦ Positionieren Sie die Schutzabdeckung e an der Schafthalterung c. ♦ Drehen Sie die Schrauben x in die Schutzabdeckung e mit Hilfe des (klei- neren) 4-mm-Innensechskantschlüssels

Zweiteiliges Rohr montieren $EE& ♦ Lockern Sie die Rohrbefestigungs- schraube v am oberen Schaftrohr 8. ♦ Schieben Sie das untere Schaftrohr w so weit wie möglich in das obere Schaftrohr 8. ♦ Drücken Sie die Verriegelung q und schieben Sie das untere Schaftrohr w bis zum Anschlag in das obere Schaftrohr 8. ♦ Drehen Sie das untere Schaftrohr w mit einer leichten Drehbewegung, bis die Verriegelung q in das Loch im oberen Schaftrohr 8 einrastet. ♦ Ziehen Sie die Rohrbefestigungsschrau- be v wieder handfest an. HINWEIS

Vergewissern Sie sich vor Starten des Gerätes, dass das untere Schaftrohr w fest und sicher sitzt und sich in der ULFKWLJHQ3RVLWLRQEHƞQGHW Demontage ♦ Lösen Sie die Rohrbefestigungs- schraube v. ♦ Drücken Sie die Verriegelung q. ♦ Ziehen Sie die Schaftrohre auseinander.ֺ

ֺDE / AT / CH 0XOWLIXQNWLRQV+DQGJULƙPRQWLHUHQ $EE' ♦ Lösen Sie die Sternschraube b und HQWIHUQHQ6LHGLH*ULƙKDOWHUXQJ n vom oberen Schaftrohr 8. ♦ 6HW]HQ6LHGHQ0XOWLIXQNWLRQV+DQGJULƙ 0 in die Aufnahme m am oberen Schaftrohr 8'HU.XQVWVWRƙ5LQJDP 0XOWLIXQNWLRQV+DQGJULƙPXVVLQGHU Führungsschiene in der Aufnahme m liegen. ♦ Befestigen Sie den Multifunktions- +DQGJULƙPLWGHU*ULƙKDOWHUXQJn und der Sternschraube b. Ziehen Sie die Sternschraube b handfest an. HINWEIS

Prüfen Sie und stellen Sie sicher, dass das das Gerätekabel i (siehe Abb. A) durch den Kabelhalter o (siehe Abb. A) in Position gehalten wird. Schneidwerkzeug montieren $EE1 WARNUNG! ► Bei der Verwendung der Fadenspule z muss die Schutzabdeckung e komplett montiert sein. Bei der Verwendung des 3-Zahn-Messers l muss die Schutzab- deckung e gekürzt werden (siehe Kapi- tel: „Verlängerung der Schutzabdeckung abnehmen/montieren“). ♦ Blockieren Sie die Aufnahmespindel F, wie abgebildet, mit dem Innensechs- kantschlüssel g. Verwenden Sie den größeren der beiden Innensechskant- schlüssel (5 mm). Spule montieren ♦ Schrauben Sie die Spulenkapsel t gegen den Uhrzeigersinn auf die Auf- nahmespindel F auf. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel g. ♦ Ziehen Sie an beiden Fadenenden, um die Fäden aus den Nuten zu lösen. ♦ Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. 15 cm, um den Motor in der Start- und Aufwärmphase geringer zu belasten. HINWEIS

Die Unterlegescheibe D, die Spann- scheibe

werden für die Montage der Spule nicht be- nötigt. 3-Zahn-Messer montieren ♦ Setzen Sie das 3-Zahn-Messer l auf die Aufnahmespindel F. Das Messer ist beidseitig verwendbar. ♦ Befestigen Sie das 3-Zahn-Messer l mit Unterlegescheibe D, Spannscheibe

. Zum Festziehen der Mutter

kann der Wartungsschlüssel d verwendet werden. ♦ Entfernen Sie den Innensechskant- schlüssel g.DE / AT / CHֺ

Inbetriebnahme WARNUNG! ► Bevor Sie das Gerät in Betrieb neh- men, müssen Sie es auf seine Be- triebssicherheit prüfen. Haben Sie irgendwelche Zweifel, starten Sie das Gerät nicht! HINWEIS

Entfernen Sie vor der ersten Inbetrieb- nahme die Schutzfolie des Fadenab- schneiders

► Achten Sie vor allem auf folgende Punkte: ■ Kontrolle der Schneidwerkzeuge auf Beschädigung und Verschleiß. ■ Richtige Montage des Schneidkopfes. ■ Leichtgängigkeit aller Schalter. ■ Sicherer Sitz des Zündkerzensteckers. Bei losem Stecker können Funken ent- VWHKHQXQGVRDXVWUHWHQGHV.UDIWVWRƙ Luftgemisch entzünden. ■ 6DXEHUNHLWGHU+DQGJULƙHXPGDV Gerät sicher führen zu können. ■ Alle Sicherheits- und Schutzvorrich- tungen müssen ordnungsgemäß ein- gebaut und an ihrem Platz sein, bevor das Gerät gestartet werden kann. ■ Der Schneidkopf muss frei laufen können. Bevor Sie das Gerät star- ten, vergewissern Sie sich, dass der Schneidkopf korrekt sitzt und dass die beweglichen Teile frei sind. WARNUNG! ► Wenn Sie irgendwelche Zweifel ha- ben, lassen Sie sich beim Betrieb dieses Geräts von einem Fachmann in einem autorisierten Service-Center helfen. .UDIWVWRƙHLQIżOOHQ$EE( WARNUNG! ► Sorgen Sie beim Hantieren mit Kraft- VWRƙLPPHUIżUHLQHJXWH%HOżIWXQJ Rauchen Sie beim Tanken nicht und halten Sie jegliche Wärmequellen fern. Tanken Sie niemals bei laufen- GHP0RWRU¼ƙQHQ6LHYRUVLFKWLJGHQ Tankdeckel, so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam ab- bauen kann. Starten Sie das Gerät im $EVWDQGYRQPLQGPYRP$XƙżOORUW GHV.UDIWVWRƙV%HL1LFKWEHDFKWXQJ besteht Brand- oder Explosionsge- fahr. HINWEIS

Das Füllvolumen des .UDIWVWRƙWDQNV7 beträgt 1200 ml. ■ Verwenden Sie nur das in der Anlei- WXQJHPSIRKOHQH.UDIWVWRƙJHPLVFK 'DV.UDIWVWRƙJHPLVFKDOWHUW9HUZHQ- GHQ6LHGDKHUNHLQ.UDIWVWRƙJHPLVFK das älter als 3 Monate ist. Bei Nicht- beachten kann der Motor beschädigt werden und Sie verlieren den Garan- tieanspruch. ACHTUNG! ■ Vermeiden Sie direkten Hautkontakt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen. Es besteht Gesund- heitsgefahr! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor aus- gestattet und wird daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitakt- motoröl im Verhältnis 40:1 betrieben.ֺ

Verwenden Sie bleifreies Qualitätsben-

]LQPLWHLQHU2NWDQ]DKOYRQPLQGHV-

tens 90. ► Die optimale Leistung erzielen Sie bei der Verwendung von Öl für luftgekühl- te Zweitaktmotoren. ♦ Mischen Sie Benzin und Öl in der Kraft- VWRƙ0LVFKƟDVFKHh. Verwenden Sie die Skala auf dem Behältnis. ♦ Füllen Sie zuerst Benzin bis

]XP6WULFK֙3(752/֚LQGLH

.UDIWVWRƙ0LVFKƟDVFKHh. Füllen Sie anschließend Öl dazu bis zur

]ZHLWHQ0DUNLHUXQJ֙2,/֚GHU6NDOD

rechts oben. Schließen und schütteln Sie den Behälter. ♦ Schrauben Sie den Tankdeckel M ab XQGIżOOHQ6LHGLH.UDIWVWRƙPLVFKXQJLQ GHQ.UDIWVWRƙWDQN

GHQ7DQNGHFNHO.UDIWVWRƙUHVWHDEXQG schließen Sie den Tankdeckel wieder. 6FKXOWHUJXUWDQOHJHQ$EE) ACHTUNG! ■ Tragen Sie immer das Tragegeschirr j, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Schalten Sie immer das Gerät aus, be- vor Sie das Tragegeschirr j ablegen. Es besteht Unfallgefahr. ■ Das Tragegeschirr j ist mit einer Schnelllösevorrichtung ausgestattet. 'XUFK¼ƙQHQGHV9HUVFKOXVVHVN kann das Gerät in einer Gefahrensitu- ation schnell vom Tragegeschirr gelöst werden. ♦ Ziehen Sie das Tragegeschirr j an. ♦ Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der Karabinerhaken etwa 10 cm XQWHUKDOEGHU+żIWHEHƞQGHQ ♦ Befestigen Sie den Karabinerhaken an der Öse 9 am oberen Schaftrohr 8 des Gerätes. HINWEIS

Hängen Sie das Gerät aus, bevor Sie den Motor starten und befestigen Sie es mit laufendem Motor am Tragege- schirr j. ► Platzieren Sie den Körperschutz k an der Hüfte zwischen Körper und Gerät.DE / AT / CHֺ

0RWRUVWDUWHQ$EE* WARNUNG! ► Starten Sie den Motor mindestens 3 Meter vom Befüllungsort entfernt. HINWEIS

Legen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug weder Gegenstände noch den Boden berührt. Bei Verwendung der Fadenspule

♦ Vergewissern Sie sich, dass die Schutz- kappe am Fadenabschneider r (siehe Abb. A) abgenommen ist. Bei Verwendung des 3-Zahn-Messers l ♦ Vergewissern Sie sich, dass die Verlän- gerung der Schutzabdeckung

abge- nommen ist. Kaltstart ♦ Legen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug weder Ge- genstände noch den Boden berührt. ♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter p auf Position I. ♦ Stellen Sie den Chokehebel 4 auf Posi- tion . ♦ 'UżFNHQ6LH[GLH.UDIWVWRƙSXPSH5 (Primer) (siehe Abb. A). ♦ Halten Sie das Gerät mit einer Hand am oberen Schaftrohr 8 fest. Mit der ande- ren Hand ziehen Sie mehrmals schnell GDV6WDUWHUVHLODP$QZHUIJULƙ3, bis der Motor startet. Achtung! Starterseil nicht zu weit herausziehen - Bruchgefahr! HINWEIS

Startet das Gerät nach 3-4 x Anziehen nicht, dann stellen Sie den Chokehe- bel 4 manuell auf Position . ♦ Drücken Sie die Gashebelsperre a und kurz den Gashebel s, damit der Choke- hebel 4 auf Position springt. Das Gerät läuft im Leerlauf. Lassen Sie das Gerät kurz warm laufen. ♦ Zum Mähen halten Sie die Gashebel- sperre a gedrückt und betätigen den Gashebel s. ♦ Zum Ausschalten des Motors stellen Sie den Ein-/Ausschalter p auf Position O. Warmstart ♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter p auf Position I. ♦ Belassen Sie den Chokehebel 4 in sei- ner Position

♦ Halten Sie das Gerät mit einer Hand am oberen Schaftrohr 8 fest. Mit der ande- ren Hand ziehen Sie mehrmals schnell GDV6WDUWHUVHLODP$QZHUIJULƙ3, bis der Motor startet. Achtung! Starterseil nicht zu weit herausziehen - Bruchgefahr! Das Gerät läuft jetzt im Leerlauf. ♦ Zum Ausschalten des Motors stellen Sie den Ein-/Ausschalter p auf Position O. HINWEIS

Startet der Motor nach zweimaligem Versuch nicht, versuchen Sie ihn ohne Choke in Position Warmstart zu star- ten. Gelingt dies nicht, befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“.ֺ

ֺDE / AT / CH Bedienung Arbeitshinweise HINWEIS ► Arbeiten Sie sicher und überlegt! ■ Achten Sie beim Schneiden auf die OĈQGHUVSH]LƞVFKHQE]ZNRPPXQDOHQ Vorschriften. ■ Schneiden Sie nicht während der allge- mein üblichen Ruhezeiten. ■ Feste Gegenstände wie Steine, Metall- teile o. ä. sind zu entfernen. Diese kön- nen weggeschleudert werden und damit zu Personen- oder Sachschäden führen. ■ Beim Schneiden in hohem Gebüsch oder Hecken sollte die Arbeitshöhe min- destens 15 cm betragen. Damit werden Tiere wie Igel nicht gefährdet. ■ Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest und sicher! ■ Schneiden Sie nur Gras und Unkraut! Achten Sie auf Wurzeln oder Baum- stümpfe, es besteht Stolpergefahr. ■ Arbeiten Sie umsichtig und gefährden Sie niemanden beim Schneiden. ■ Nur bei ausreichenden Sicht- und Licht- verhältnissen arbeiten! ■ Beobachten Sie den Schneidkopf! ■ Schneiden Sie niemals über Schulter- höhe! ■ (UVHW]HQ6LHQLHPDOVGLH.XQVWVWRƙ- schnur durch einen Stahldraht - Verlet- zungs- und Zerstörungsgefahr! ■ Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter! ■ Arbeiten Sie nur auf festen und stabilen Untergründen! ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körper- haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. ■ Wechseln Sie in regelmäßigen Abstän- den die Arbeitsposition, um einer einsei- tigen Ermüdung vorzubeugen. ■ Schalten Sie bei Blockierung des Schneidkopfs das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Zündkerzenstecker und entfernen dann die Blockierung. Öse für Tragegeschirr verschieben/

*HUĈWDXVEDODQFLHUHQ$EE4

■ Wählen Sie für die Fadenspule z und das 3-Zahn-Messer l jeweils die kor- rekte Position der Öse für das Tragege- schirr 9. Bei der am Tragegeschirr j befestigten Sense sollte, ohne dass Sie sie mit der Hand berühren, ■ 1 die Fadenspule z leicht auf dem %RGHQDXƟLHJHQ ■ 2 das 3-Zahn-Messer l ungefähr 20 cm über dem Boden balancieren. ♦ Lösen Sie die Schraube

an der Öse für das Tragegeschirr

Sie hierfür den 4-mm-Innensechskant- schlüssel f, das ist der kleinere der beiden. Ziehen Sie die Schraube

nur leicht wieder an. ♦ Balancieren Sie die Sense je nach Schneidwerkzeug nach den oben ge- nannten Kriterien aus, indem Sie die Öse 9 am oberen Schaftrohr 8 verschie- ben. ♦ Ziehen Sie die Schraube

an, wenn sich die Sense in der gewünschten Posi- WLRQEHƞQGHWDE / AT / CHֺ

Arbeiten mit der Fadenspule ■ Halten Sie das Gerät auf kleinen Grasge- bieten in einem Winkel von ca. 30° und schwenken Sie den Schneidkopf gleich- mäßig nach rechts und links mit einer halbkreisförmigen Bewegung. ■ Die besten Ergebnisse erhalten Sie bei einer Grashöchstlänge von 15 cm. Wenn das Gras höher ist, ist es empfehlens- wert, mehrere Mähvorgänge durchzu- führen. ■ Zum Schneiden um Bäume, Zaunpfähle oder andere Hindernisse gehen Sie mit dem Gerät langsam um das Hindernis herum und schneiden mit den Faden- spitzen. ■ Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Latten- zäune usw.). Der Faden würde sich schnell abnutzen. Verwenden Sie den Rand der Schutzabdeckung, um das Gerät auf die richtige Distanz zu halten. ACHTUNG! ■ Den Schneidkopf während des Betriebs nicht auf den Boden legen! Faden verlängern Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden-Tippau- tomatik ausgerüstet, d. h. die beiden Fäden verlängern sich, wenn Sie den Schneidkopf auf den Boden tippen. ♦ +DOWHQ6LHGDVVLFKLQ%HWULHEEHƞQGHQ- de Gerät über einen grasigen Bereich und tippen Sie den Schneidkopf ein paar Mal leicht auf den Boden. Auf diese Wei- se verlängert sich der Faden. ♦ Der in die Schutzabdeckung e (siehe Abb. A) eingefügte Fadenabschneider r (siehe Abb. A) schneidet den Faden auf der gewünschten Länge ab. Wenn sich die Fadenenden nicht verlän- gern lassen ♦ Schalten Sie das Gerät aus. ♦ Drücken Sie den Spuleneinsatz bis zum Anschlag und ziehen Sie kräftig am Fadenende. :HQQNHLQH)DGHQHQGHQVLFKWEDUVLQG ♦ Erneuern Sie die Fadenspule z (siehe Kapitel „Spulenwechsel“). ACHTUNG! ■ Fadenreste können weggeschleudert werden und zu Verletzungen führen. Arbeiten mit dem 3-Zahn-Messer ACHTUNG! ■ Tragen Sie beim Arbeiten immer das Tragegeschirr j und geeignete Schutzkleidung. Tragen Sie Augen-, Gehörschutz und Kopfschutz. Achten Sie darauf, dass das Messer ord- nungsgemäß installiert ist. ■ Wechseln Sie schadhafte oder stumpfe Werkzeuge aus. Es besteht Verletzungsgefahr. HINWEIS

Bearbeiten Sie mit dem Messer nur freie, ebene Flächen. Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Fremdkörper. Vermeiden Sie das Anstoßen an Stei- ne, Metall oder andere Hindernisse. Das Messer könnte beschädigt wer- den und es besteht die Gefahr eines Rückschlags. ♦ Halten Sie den Schneidkopf beim Ar- beiten über dem Boden und schwenken Sie das Gerät wie eine Sense in einem gleichmäßigen Bogen langsam hin und her.ֺ

ֺDE / AT / CH ♦ Halten Sie den Schneidkopf nicht schräg. ♦ Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wildwuchs oder Unterholz zu schneiden. ♦ Kontrollieren Sie das Messer regelmäßig auf Beschädigungen und wechseln Sie beschädigte Messer aus. Wenn das Gerät vibriert Das Gerät reinigen, eventuell auf dem Schneidkopf und in der Schutzabdeckung vorhandene Grasrückstände entfernen

VLHKH.DSLWHO֙:DUWXQJXQG3ƟHJH֚

:DUWXQJXQG3ƟHJH ACHTUNG! ■ Führen Sie Wartungs- und Reinigungs- arbeiten grundsätzlich bei ausgeschal- tetem Motor und gezogenem Zündker- zenstecker 2 (siehe Abb. A) durch. ■ Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienst- stelle durchführen.

■ 9HUZHQGHQ6LHQXU2ULJLQDOWHLOHXQG

niemals metallische Fäden.

■ 'HU*HEUDXFKYRQ1LFKW2ULJLQDOWHLOHQ

kann Personenschäden und irrepara- ble Schäden am Gerät verursachen und führt unverzüglich zum Verfall der Garantie. Gerät reinigen ♦ Reinigen Sie nach jedem Schneidevor- gang die Schneideinrichtung und die Schutzabdeckung e von Gras und Erde. ♦ +DOWHQ6LHGLH+DQGJULƙHVDXEHUXQGIUHL von Gras. ♦ Reinigen Sie das Gerät mit einer wei- chen Bürste oder einem Tuch. HINWEIS

Schützen Sie Ihr Gerät vor Beschädigung! Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Spulenwechsel ACHTUNG! ■ Bei der Verwendung der Fadenspule z muss die Schutzabdeckung e komplett montiert sein (siehe Kapitel: „Verlängerung der Schutzabdeckung abnehmen/montieren“). ♦ Schalten Sie den Motor aus. ♦ Legen Sie das Gerät auf den Boden und VWHOOHQ6LHVLFKHUGDVVNHLQ7UHLEVWRƙ ausläuft und das Gerät sicheren Halt hat. ♦ Blockieren Sie die Aufnahmespindel F, wie abgebildet VLHKH$EE1, mit dem Innensechskantschlüssel g. ♦ Verwenden Sie den größeren der beiden Innensechskantschlüssel (5 mm). Schrauben Sie die Spulenkapsel t im Uhrzeigersinn von der Aufnahmespindel F.DE / AT / CHֺ

♦ ¼ƙQHQ6LHGLH6SXOHQNDSVHOt, indem Sie den Klickverschluss B an beiden Seiten der Spulenkapsel t fest nach innen drücken und nehmen Sie den De- ckel der Spulenkapsel t ab VLHKH$EE+. ♦ )żUGDV¼ƙQHQGHU6SXOHQNDSVHOt können Sie einen Schlitzschraubendre- her zu Hilfe nehmen. Gehen Sie vorsich- tig vor, beschädigen Sie die Spule nicht. ♦ Setzen Sie die neue Fadenspule z in den Deckel der Spulenkapsel t und stecken Sie die beiden Fadenenden durch die Fadenauslass-Öse V VLHKH$EE+. ♦ Legen Sie die Fadenspule z in den De- ckel der Spulenkapsel t und lassen Sie den Deckel wieder auf der Spulenkapsel t einrasten. Achten Sie darauf, mit den Fadenauslass-Ösen V die beiden Aus- sparungen C in der Spulenkapsel t zu WUHƙHQVRQVWOĈVVWVLFKGHU'HFNHOQLFKW schließenVLHKH$EE+. ♦ Schrauben Sie die Spulenkapsel t gegen den Uhrzeigersinn wieder auf die Aufnahmespindel F auf. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel g VLHKH$EE1. ♦ Ziehen Sie an beiden Fadenenden, um die Fäden aus den Nuten G zu lösen. ♦ Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. 15 cm, um den Motor in der Start- und Aufwärmphase geringer zu belasten. 0HVVHUZHFKVHO$EE1 ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Vorsicht, scharfe Kanten! Tragen Sie Handschuhe. ACHTUNG! ■ Bei der Verwendung des 3-Zahn- Messers l muss die Schutzabde- ckung e gekürzt werden (siehe Ka- pitel: „Verlängerung der Schutzabde- ckung e abnehmen/montieren“). ♦ Schalten Sie den Motor aus. ♦ Legen Sie das Gerät auf den Boden und VWHOOHQ6LHVLFKHUGDVVNHLQ7UHLEVWRƙ ausläuft und das Gerät sicheren Halt hat. ♦ Blockieren Sie die Aufnahmespindel F wie abgebildet, mit dem Innensechs- kantschlüssel g. Verwenden Sie den größeren der beiden Innensechskant- schlüssel (5 mm). Lösen Sie die Mutter

im Uhrzeigesinn und nehmen Sie Mutter

, Unterlegscheibe D und das 3-Zahn-Messer l von der Aufnahme- spindel F. ♦ Setzen Sie das 3-Zahn-Messer l auf die Aufnahmespindel F. Das 3-Zahn- Messer l ist beidseitig verwendbar. ♦ Befestigen Sie das 3-Zahn-Messer l mit Unterlegescheibe D, Spannscheibe

♦ Entfernen Sie den Innensechskant- schlüssel g.ֺ

ֺDE / AT / CH Verlängerung der Schutzabdeckung DEQHKPHQPRQWLHUHQ$EE2 HINWEIS

Bei der Verwendung des 3-Zahn-Mes- sers l muss die Verlängerung der Schutzabdeckung

abgenommen werden. ► Bei der Verwendung der Fadenspule z muss die Verlängerung der Schutzab- deckung

montiert sein. Verlängerung der Schutzabdeckung abnehmen ♦ Klipsen Sie die drei Drücker des Klick- verschlusses

unter Zuhilfenahme ei- nes Schlitzschraubendrehers aus. ♦ Ziehen Sie die Verlängerung der Schutz- abdeckung

ab. Verlängerung der Schutzabdeckung montieren ♦ Klipsen Sie die drei Drücker des Klick- verschlusses

unter Zuhilfenahme ei- nes Schlitzschraubendrehers ein. HINWEIS

Säubern Sie nach jeder Benutzung die Verlängerung und Schutzabdeckung

des Gerätes. /XIWƞOWHUUHLQLJHQ$EE, ACHTUNG! ■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luft- ƞOWHU6WDXEXQG6FKPXW]JHODQJHQ ansonsten in den Motor und führen zu Schäden an der Maschine. +DOWHQ6LHGHQ/XIWƞOWHUVDXEHU ♦ Schalten Sie den Motor aus. ♦ Lösen Sie die Schraube XDP/XIWƞOWHU- deckel 6XQGQHKPHQ6LHGHQ/XIWƞOWHU- deckel 6YRP/XIWƞOWHUJHKĈXVHY ab. ♦ 1HKPHQ6LHGHQ/XIWƞOWHULYRP/XIWƞO- tergehäuse Y ab. ♦ 5HLQLJHQ6LHGHQ/XIWƞOWHUL mit Seife und Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Benutzen Sie zum Reini- gen niemals Benzin! HINWEIS

(UVHW]HQ6LHGHQ/XIWƞOWHUL, wenn er verschlissen, beschädigt oder stark verschmutzt ist. ► Das Gitter dient als Abstandshalter XQGLVWDOVHUVWHVLQGDV/XIWƞOWHUJH- häuse Y einzusetzen, falls es beim +HUDXVQHKPHQGHV/XIWƞOWHUVL her- ausfällt. ♦ 6HW]HQ6LHGLHEHLGHQ1DVHQDP/XIWƞO- terdeckel 6LQGLH/DVFKHQDP/XIWƞOWHU- gehäuse Y. ♦ .ODSSHQ6LHGHQ/XIWƞOWHUGHFNHO6 auf GDV/XIWƞOWHUJHKĈXVHY. ♦ )L[LHUHQ6LHGHQ/XIWƞOWHUGHFNHO6 mit der Schraube X.DE / AT / CHֺ

Zündkerze wechseln/einstellen $EE- HINWEIS

Verschlissene Zündkerzen oder ein zu großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. ♦ Schalten Sie den Motor aus. ♦ Ziehen Sie den Zündkerzenstecker 2 von der Zündkerze K ab. ♦ Schrauben Sie die Zündkerze K gegen den Uhrzeigersinn mit dem beiliegenden Wartungsschlüssel d (siehe Abb. A) heraus. ♦ Prüfen Sie den Zündabstand mit Hilfe einer Fühlerlehre (im Fachhandel erhält- lich). Der Elektrodenabstand muss 0,6-0,7 mm betragen. ♦ Stellen Sie den Abstand gegebenenfalls ein, indem Sie die Masse-Elektrode der Zündkerze K vorsichtig biegen. ♦ Reinigen Sie die Zündkerze K mit einer Drahtbürste. ♦ Setzen Sie die gereinigte und eingestell- te Zündkerze K ein oder tauschen Sie beschädigte Zündkerzen K gegen eine neue Zündkerze aus (z. B. Zündkerze „NST L8RTC“). ♦ Stecken Sie den Zündkerzenstecker 2 wieder auf. )DGHQDEVFKQHLGHUVFKĈUIHQ$EE. ACHTUNG! ■ Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall ohne oder mit defektem Faden- abschneider. Es besteht Verletzungs- gefahr. ■ Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. ♦ Schalten Sie den Motor aus. ♦ Schrauben Sie den Fadenabschneider r von der Schutzabdeckung e ab. ♦ Befestigen Sie den Fadenabschneider r in einem Schraubstock und schärfen Sie das Messer mit einer Flachfeile. Feilen Sie vorsichtig und stets nur in eine Richtung. ♦ Schrauben Sie den Fadenabschneider r wieder an die Schutzabdeckung e an. .UDIWVWRƙƞOWHUZHFKVHOQ$EE/ HINWEIS

Betreiben Sie das Gerät nie ohne .UDIWVWRƙƞOWHU:HFKVHOQ6LHUHJHOPĈ- ųLJGHQ.UDIWVWRƙƞOWHU ♦ Schrauben Sie den Tankdeckel M ab. ♦ (QWOHHUHQ6LHGHQ.UDIWVWRƙWDQN7 in ein geeignetes Gefäß. ♦ =LHKHQ6LHGHQ.UDIWVWRƙƞOWHUJ mit HLQHP+DNHQDXVGHP.UDIWVWRƙWDQN 7 heraus und ziehen Sie ihn durch das Lösen der kleinen Klemme ab. ♦ (UVHW]HQ6LHGHQ.UDIWVWRƙƞOWHUJ und legen Sie den aufgesteckten Saugkopf ZLHGHULQGHQ.UDIWVWRƙWDQN7 zurück. ♦ 9HUVFKOLHųHQ6LHGHQ.UDIWVWRƙWDQN7 wieder mit dem Tankdeckel M.ֺ

ֺDE / AT / CH HINWEIS

6SH]LƞNDWLRQHQ.UDIWVWRƙƞOWHU Anschluss Ø 4 mm Außendruchmesser: ca. 16 mm )DGHQVSXOHDXIZLFNHOQ$EE0 Alternativ zu einer neuen Fadenspule z können Sie sich im Fachhandel einen 2,4 mm starken, 6 m langen Nylonfaden besor- gen und diesen selbst auf die Fadenspule z aufwickeln. ♦ Falten Sie den Faden in der Mitte und legen Sie die Mitte des Fadens in die Kerbe H der Fadenspule z. Wickeln Sie die beiden Enden in Pfeilrichtung, die auf der Unterseite der Fadenspule z angegeben ist, auf. ♦ Klemmen Sie anschließend das Fade- nende jeweils in eine der Nuten G an der Fadenspule z. HINWEIS

=LHKHQ6LHGLH)ĈGHQVWUDƙDQXQG achten Sie darauf, dass die Fäden parallel in den beiden Fadenkanälen liegen. Außerdem darf die Fadenspule z nicht mit mehr als 3 m Faden pro Fadenkanal gefüllt werden, da sonst die Fadenautomatik nicht korrekt funk- tioniert. *HWULHEHVFKPLHUHQ$EE3 HINWEIS

Nach circa 10 Betriebsstunden ist das Getriebe zu schmieren. ♦ Lösen Sie die Schraube

am Getriebe mit dem größeren 5-mm-Innensechs- kantschlüssel g. ♦ 'UżFNHQ6LHLQGLH6FKPLHUŚƙQXQJDP Getriebegehäuse ca. 5 g handelsübli- ches Schmierfett. ♦ Schließen Sie das Getriebe wieder mit der Schraube

Vergaser einstellen HINWEIS

Der Vergaser wurde werkseitig auf op- timale Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich sein, lassen Sie die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt durchführen. Blockierungen entfernen ACHTUNG! ■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker 2 (siehe Abb. A), bevor Sie an der Schneide- einheit arbeiten. ■ Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Kupplung prüfen HINWEIS

Legen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug we- der Gegenstände noch den Boden berührt. ► Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktionsfähigkeit der Kupplung im Leerlauf. ► Starten Sie das Gerät (siehe „Motor starten“) und prüfen Sie per Sichtprü- fung mit ausreichendem Sicherheits- abstand, ob sich die Fadenspule im Leerlauf nicht dreht. Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle „Wartungs- intervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.DE / AT / CHֺ

Tabelle Wartungsintervalle Maschinenteil Aktion Vor jedem Gebrauch Betriebsstunden

Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen

/XIWƞOWHU Reinigen oder ersetzen

.UDIWVWRƙƞOWHU Ersetzen

Zündkerze Reinigen/ein- stellen/ersetzen

7UHLEVWRƙVFKOĈXFKH Prüfen, bei Bedarf ersetzen

Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen

%HGLHQXQJVJULƙ Auf Funktion prüfen

Schneidkopf Richtige Montage prüfen

Kupplung Stillstand im Leerlauf prüfen

ֺDE / AT / CH Lagerung Allgemeine Lagerungshinweise ♦ Reinigen und warten Sie das Gerät und die Zubehörteile vor der Lagerung sorg- fältig. ♦ Bewahren Sie das Gerät an einem tro- FNHQHQXQGVWDXEJHVFKżW]WHQ2UWDXI außerhalb der Reichweite von Kindern. ♦ Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunst- VWRƙVĈFNHGDVLFK)HXFKWLJNHLWXQG Schimmel bilden könnte. ♦ Legen Sie das Gerät nicht auf der Schutzabdeckung ab. ♦ Verwenden Sie bei der Lagerung des Messers den Transportschutz

(siehe Abb. A). ♦ Der Kabelhalter o soll das Gerätekabel i in Position halten (siehe Abb. A). Entfernen Sie den Kabelhalter o nicht, auch nicht zur Lagerung des Geräts. Lagerung während Betriebspausen HINWEIS

Ein Nichtbeachten der Lagerungshin- ZHLVHNDQQGXUFK.UDIWVWRƙUHVWHLP Vergaser zu Startproblemen oder per- manenten Schäden führen. Bei Betriebspausen von bis zu 3 Monaten ♦ (QWOHHUHQ6LHGHQ.UDIWVWRƙWDQN7 an HLQHPJXWEHOżIWHWHQ2UW ♦ Starten Sie den Motor und lassen ihn im Leerlauf laufen, bis der Motor stoppt und GHU9HUJDVHUIUHLYRQ.UDIWVWRƙLVW ♦ Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). Bei Betriebspausen von mehr als 3 Monaten ♦ (QWOHHUHQ6LHGHQ.UDIWVWRƙWDQN7 an HLQHPJXWEHOżIWHWHQ2UW ♦ Starten Sie den Motor und lassen ihn im Leerlauf laufen, bis der Motor stoppt und GHU9HUJDVHUIUHLYRQ.UDIWVWRƙLVW ♦ Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). ♦ Lösen Sie die Zündkerze K (siehe Abb. J) mit dem Wartungsschlüssel d (siehe „Zündkerze wechseln / einstellen“). ♦ )żOOHQ6LHHLQHQ7HHOŚƙHOPLWUHLQHP 2-Takt-Öl in den Brennraum und ziehen Sie das Anwerfseil mehrmals langsam zum Verteilen des Öls im Innern des Motors. ♦ Setzen Sie die Zündkerze K wieder ein.DE / AT / CHֺ

Transport ♦ Beim Transport muss das Gerät ausge- schaltet und der Zündkerzenstecker

gezogen sein. Transportieren Sie das Gerät nicht im Leerlauf. ♦ Tragen Sie das Gerät mit einer Hand am oberen und einer Hand am unteren Schaftrohr 8+w, so vermeiden Sie beim Transport in Berührung mit gefähr- lichen Teilen zu kommen (z. B. heißer Motor, Schneideeinheit). ♦ Verwenden Sie beim Transport der Mes- ser den Transportschutz

♦ Halten Sie beim Transport einen Sicher- heitsabstand zu Dritten ein. ♦ Transportieren Sie das Gerät nicht kopf- żEHUXPHLQ$XVODXIHQYRQ.UDIWVWRƙ zu verhindern. Vor einem Transport zwischen zwei Einsatzorten leeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaug- pumpe. Leeren Sie den Benzintank nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gas- dämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen. Transport in einem Kraftfahrzeug: Sichern Sie das Gerät gegen Umkippen und Beschädigungen. Achten Sie auf eine sichere Lage des Geräts. Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nach- bestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatz- teile einsehen und bestellen. HINWEIS

Sollten Sie Probleme mit der

2QOLQH%HVWHOOXQJKDEHQNŚQQHQ6LH

sich telefonisch oder per E-Mail an unser Servicecenter wenden. ► Geben Sie immer die Artikelnummer ,$1ּB bei Ihrer Bestel- lung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle

/LHIHUOĈQGHUHLQH2QOLQH%HVWHOOXQJ

von Ersatzteilen möglich ist.ֺ

ֺDE / AT / CH Fehlerbehebung Störung Ursache Lösung Motor startet nicht Tank leer Volltanken Falsche Startreihenfolge Anweisungen zum Starten der Maschine in dieser Anleitung beachten 0RWRU֙DEJHVRƙHQ֚ Gas wegnehmen, mehrere Male starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, falscher Zündabstand Zündkerzen reinigen, einstellen oder ersetzen Kerzenanschluss, Zündkabel schadhaft Erneuern Vergaser, -düsen verschmutzt, falsch eingestellte Vergasermischung Vergaser durch eine Fachwerkstatt reinigen und einstellen lassen 9HUVWRSIWHU.UDIWVWRƙƞOWHU .UDIWVWRƙƞOWHUHUVHW]HQRGHU reinigen Motor läuft im Leerlauf zu schnell Motor kalt Langsam warm fahren Motor gibt keine Höchstleistung Verrußte Zündkerzen, falscher Zündabstand Zündkerzen reinigen, einstellen oder ersetzen 9HUVFKPXW]WHU/XIWƞOWHU /XIWƞOWHUUHLQLJHQRGHUHUVHW]HQ Vergaser, -düsen verschmutzt, falsch eingestellte Vergasermischung Vergaser durch eine Fachwerkstatt reinigen und einstellen lassen )DOVFKHV.UDIWVWRƙJHPLVFK Gemäß Anleitung tanken Dichtring im Kurbelgehäuse undicht Fehler durch eine Fachwerkstatt beheben lassen Zylinder, Kolbenringe abgenutzt Falsche Zündung Übermäßige Bildung von Abgasen/Rauch Falsch eingestellte Vergasermischung Vergaser von einer Fachwerkstatt einstellen lassen )DOVFKHV.UDIWVWRƙJHPLVFK Gemäß Anleitung tankenDE / AT / CHֺ

Entsorgung/Umweltschutz Für Frankreich gilt Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, un- terliegen einer erweiterten Herstellerverant- wortung und werden getrennt gesammelt. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel- VWHOOHQ:HUWVWRƙKŚIHQRGHU(QWVRUJXQJV- betrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Alt gerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Le- bensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind ver-

SƟLFKWHWELV]XGUHL$OWJHUĈWHXQHQWJHOWOLFK

zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemög- lichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Die Verpackung besteht aus um- weltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. Metall XQG.XQVWVWRƙH Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Ge- meinde- oder Stadtverwaltung. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschie- denen Verpackungsmate rialien und trennen Sie diese gegebenenfalls ge- sondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und =LƙHUQEPLWIROJHQGHU%HGHXWXQJ ֑.XQVWVWRƙH֑3DSLHUXQG3DSSH ֑9HUEXQGVWRƙH Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts er- fahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. )żU6SDQLHQJLOW Die Verpackung enthält Bestandteile aus Papier und/oder Pappe. Die Verpackung enthält Bestandteile aus Plastik und/oder Metall.ֺ

ֺDE / AT / CH Umweltschutz ■ Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwen- GHWHQ.XQVWVWRƙXQG0HWDOOWHLOHNŚQQHQ sortenrein getrennt werden und so einer Wieder verwendung zugeführt werden. ■ Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und schütten die- se nicht in die Kanalisation oder in den $EƟXVV ■ Geben Sie verschmutztes Wartungsma- WHULDOXQG%HWULHEVVWRƙHLQHLQHUGDIżU vorgesehenen Sammelstelle ab. Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sofern im Liefe- rumfang enthalten, erhalten Sie auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie ebenfalls 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Pro- dukts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- dukt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres- frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel be- steht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene Schäden XQGּ0ĈQJHOPżVVHQVRIRUWQDFKGHP$XV- packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind NRVWHQSƟLFKWLJ Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Der Garantieumfang erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden

NŚQQHQZLH]ּ%6ĈJHEOĈWWHU(UVDW]NOLQJHQ

Schleifpapiere, etc. oder auf Beschädigungen

DQ]HUEUHFKOLFKHQ7HLOHQZLH]ּ%6FKDOWHU

oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachge- mäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführ- ten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abge- raten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung XQGEHL(LQJULƙHQGLHQLFKWYRQXQVHUHU autorisierten Serviceniederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie.DE / AT / CHֺ

Garantieleistung gilt nicht bei ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer ,$1ּB als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bit- te dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unter- seite des Produktes. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- formular, das Sie auf parkside-diy.com in GHU.DWHJRULH6HUYLFHƞQGHQ ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge- teilte Serviceanschrift übersenden. PDF ONLINE parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer

Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. Service DE Deutschland Tel.: 0800 8855 300 Kontaktformular auf parkside-diy.com AT Österreich Tel.: 0800 447 750 Kontaktformular auf parkside-diy.com CH Schweiz Tel.: 0800 563 601 Kontaktformular auf parkside-diy.com ,$1B Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. .203(51$66+$1'(/6*0%+ BURGSTRASSE 21 %2&+80 DEUTSCHLAND www.kompernass.comֺ

mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) Richtlinie für Geräuschemission (2000/14/EG), geändert durch (2005/88/EG) 6FKDOOOHLVWXQJVSHJHO/:$ =DKQ6FKQLWWPHVVHU Gemessen L

  • Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung EHVWLPPWHUJHIĈKUOLFKHU6WRƙHLQ(OHNWURXQG(OHNWURQLNJHUĈWHQ Angewandte harmonisierte Normen (1,62 (1,62 EN IEC 63000:2018 7\SEH]HLFKQXQJGHU0DVFKLQH Benzin-Sense PBS 2 E5 +HUVWHOOXQJVMDKU֑ 6HULHQQXPPHU,$1B Bochum, 27.11.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.FR / BEֺ
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PBS 2 E5

Kategorie : Rasenmäher