PARKSIDE PFSH 3 A2 - Schutzhelm

PFSH 3 A2 - Schutzhelm PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PFSH 3 A2 PARKSIDE als PDF.

📄 47 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice PARKSIDE PFSH 3 A2 - page 6
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu PFSH 3 A2 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schutzhelm kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PFSH 3 A2 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PFSH 3 A2 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PFSH 3 A2 PARKSIDE

Originalbetriebsanleitung

FR BE

CASQUE FORESTIER

Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB IE

DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 1

GB/IE Translation of the original instructions Page 7
FR / BE Traduction des instructions d'origine Page 13
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 19
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 25
CZPřeklad originálního provozního návoduStrana31
SKPreklad originálneho návodu na obsluhuStrana37

PARKSIDE PFSH 3 A2 - GB IE - 1

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2

Ausstattung....2

Lieferumfang....2

Technische Daten 2

Allgemeine Sicherheitshinweise .... 3

Einstellung....4

Kopfhalterung einstellen Abb. A: 4

Gehörschutz einstellen Abb. B - D: 4

Visier einstellen Abb. E: 5

Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport .... 5

Haltbarkeit 5

Entsorgung 5

Service....5

Importeur 5

EU-Konformitätserklärung....6

FORSTSCHUTZHELM PFSH 3 A2

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Forstschutzhelm ist dazu bestimmt, den Tragen- den vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder umherfliegende Gegenstände und durch Stöße gegen feststehende Objekte zu schützen. Der Gehörschutz dient zum Schutz vor Lärm und störenden Geräuschen.

PARKSIDE PFSH 3 A2 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch - 1

WARNUNG!

Diese Helm-Kapselgehörschützer-Kombination liegt im „Größenbereich Groß“.

▶ Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen nach EN 352-3 werden im „Mittleren Größenbereich“, in dem „Größenbereich Klein“ und in dem „Größenbereich Groß“ angeboten. Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen des „Mittleren Größenbereiches“ passen der großen Mehrheit der Benutzer. Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen des „Größenbereiches Groß“ sind für Benutzer vorgesehen, für die Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen des „Mittleren Größenbereiches“ nicht geeignet sind.

Jede andere Verwendung oder Veränderung des Forstschutzhelmes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Forstschutzhelm ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Ausstattung

①Helm
② Visier (mit Haltebügel)
3Gehörschutz
4 Verstellung der Kopfhalterung
5 Verstellung des Gehörschutzes
6 Kopfhalterung

Lieferumfang

1 Helm inklusive verstellbarer Kopfhalterung mit Schweißband, Gehörschutz und Visier mit Haltebügel
1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Kopfumfang: 54-63 cm Größenbereich Gehörschutz: L (groß) Gewicht Gehörschutz: ca. 240 g Gesamtgewicht: ca. 700 g

Materialien Gehörschutz:

Halterungsbügel des Gehörschutzes: POM Dichtungskissen: PVC

Dämpfungswerte des Gehörschutzes:

Frequenz (Hz) 63125250500
Mittelwert Mf (dB)11,08,814,025,7
Standard-abweichung Sf (dB)3,93,43,75,6
Angenommener Schutz AVP (dB)7,15,410,320,1
Frequenz (Hz)1000200040008000
Mittelwert Mf (dB)27,135,033,233,8
Standard-abweichung Sf (dB)2,94,05,15,0
Angenommener Schutz AVP (dB)24,131,128,128,8
H-Wert/Value(HighLevel)M-Wert/Value(MediumLevel)L-Wert/Value(LowLevel)SNR-Wert/Value(SingleNumberRating)
29 dB 21dB 12 dB 23 dB

Erklärung der Symbole auf dem Helm:

Abbildung F:

1.) CE-Zeichen

2.) Angewandte Norm

3.) Helm-Größe

Abbildung G:

4.) Material

Abbildung H:

5.) Herstellungsmonat

6.) Herstellungsjahr (z. B. 2019)

Erklärung der Symbole auf dem Visier:

Abbildung I:

7.) Hersteller-Type

8.) Angewandte Norm

9.) Symbol für erhöhte Festigkeit

Angewandte Normen:

Helm geprüft nach:

EN 397: 2012+A1: 2012

Gehörschutz geprüft nach: EN 352-3: 2002

Visier geprüft nach: EN 1731: 2006

Kennnummer, Name und Anschrift der Prüfstelle:

2754 ALIENOR CERTIFICATION

emeine Sicherheitshinweise

PARKSIDE PFSH 3 A2 - emeine Sicherheitshinweise - 1

WARNUNG!

▶ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Um einen möglichst hohen Schutz und Tragekomfort zu gewährleisten, ist es umbedingt erforderlich, die folgenden Informationen und Sicherheitshinweise zu beachten.

■ Stellen Sie vor jeder Benutzung des Helmes sicher, dass alle Komponenten richtig montiert, eingestellt und gewartet sind.

Benutzen Sie den Helm nur mit den korrekten Einstellungen, um die benötigte Schutzwirkung zu gewährleisten.

Der Helm kann keinen absoluten Schutz vor Verletzungen bieten und ist auch kein Ersatz für ein sicheres Arbeiten.

■ Der Helm darf in seiner Bauform/Lackierung nicht verändert werden.

■ Bringen Sie den Helm nicht in Kontakt mit lösungsmittel- oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten. Diese können den Kunststoff beschädigen.

Der Helm kann durch Stöße oder Schläge äußerlich nicht sichtbare Beschädigungen aufweisen (wie z. B. Haarrisse). Dadurch wird im Notfall kein voller Schutz geboten. Tauschen Sie den Helm aus, sobald dieser einer starken Belastung ausgesetzt wurde.

Der Helm muss vor jeder Benutzung auf Beschädigungen wie Risse oder Sprünge überprüft werden. Benutzen Sie nur einen einwandfreien Helm und dessen Zubehör.

■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Helm vor, da sonst die Schutzwirkung negativ beeinträchtigt werden kann.

■ Folgen Sie allen Anweisungen und Hinweisen zur Montage, Einstellung und Wartung des Gehörschutzes.

Der Gehörschutz schützt in Bereichen, wo eine Beeinträchtigung durch Lärm zu erwarten ist.

■ Die Helm-Kapselgehörschützer-Kombination muss in Lärmbereichen ohne Unterbrechung getragen werden.

■ Die Gehörschutzkissen können durch den Gebrauch verschleßen und müssen daher nach dem Gebrauch auf Risse oder Undichtigkeiten überprüft werden.

Zur Reinigung des Gehörschutzes keine Chemikalien oder Substanzen verwenden, die für den Benutzer schädlich sind.

■ Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen leiden. Weitere Angaben sollten beim Hersteller angefordert werden.

Kapselgehörschützer und besonders die Dichtungskissen können mit dem Gebrauch verschleiben und sollten daher häufig auf Zeichen von zum Beispiel Rissen und Undichtigkeiten untersucht werden.

■ Die Umhüllung der Dichtungskissen mit „Hygieneüberzügen“ kann die akustische Leistung des Kapselgehörschützers beeinträchtigen.

! WARNING!

▶ Bei Nichtbefolgung der angegebenen Sicherheitshinweise für die Helm-Kapselgehörschützer-Kombination, kann die Schutzwirkung ernsthaft beeinträchtigt werden.

Das Visier muss beim Tragen immer heruntergeklappt sein.

Das Visier schützt vor Gefahren durch herumfliegende Teile.

Das Visier schützt nicht vor spritzenden Flüssigkeiten einschließlich Flüssigmetall, heißen Gegenständen, Elektrizität, Infrarot- und UV-Strahlung.

Benutzen Sie das Visier nicht, wenn ein vorhersehbares Risiko durch umherfliegende harte und scharfkantige Gegenstände besteht.

Das Visier kann sich durch Späne und dessen Harz zusetzen und die Durchsicht beeinträchtigen.

⚠️ WARNING!

Das Visier ist geprüft auf erhöhte mechanische Festigkeit und entspricht der mechanischen Festigkeitsklasse „S“.

Einstellung

Kopfhalterung einstellen Abb. A:

Drehen Sie die Verstellung der Kopfhalterung, um die Kopfhalterung an Ihren Kopfumfang anzupassen.

- Beim Aufsetzen liegt das Kopfband straff auf dem Kopf auf.

♦ Durch das Drehen der Verstellung der Kopfhalterung 4 im Uhrzeigersinn verkleinern Sie den Umfang.

♦ Durch das Drehen der Verstellung der Kopfhalterung 4 gegen den Uhrzeigersinn vergrößern Sie den Umfang.

■ Der Helm muss fest auf dem Kopf aufsitzen, dabei aber nicht unangenehm drücken.

⚠️ ACHTUNG!

Benutzen Sie nur einen korrekt eingestellten Helm.

Gehörschutz einstellen Abb. B - D:

Sie können den Gehörschutz jeweils in der Höhe und in der benötigten Position einstellen.

- Drücken Sie die Halterung des Gehörschutze 3, um den Gehörschutz 3 im Ohr zu arretieren.

Verschieben Sie den Gehörschutz ^3 , um die benötigte Höhe einzustellen (siehe Abb. B).

Drehen Sie den Gehörschutz ^3 , um die richtige Position einzustellen (siehe Abb. C).

Ein Auf- und Absetzen kann erleichtert werden, indem Sie den Gehörschutz 3 jeweils einzeln nach außen klappen.

Sollte dabei die Spannkraft nachlassen, justieren Sie diese im eingeklappten Zustand nach, indem Sie über die Verstellung des Gehörschutzes 5 die Spannkraft einstellen.

♦ Schieben Sie die Verstellung des Gehörschutzes 5 in Richtung „+“, um die Spannkraft zu erhöhen (siehe Abb. D).

♦ Schieben Sie die Verstellung des Gehörschutzes 5 in Richtung „-“, um die Spannkraft zu verringern (siehe Abb. D).

Visier einstellen Abb. E:

Durch das Verschieben des Visiers können Sie den Abstand vom Visier ② um Gesicht einstellen (siehe Abb. E). Zusätzlich können Sie das Visier ② auch ganz nach oben klappen.

Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport

■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung die Komponenten auf Beschädigungen und Verschleißerscheinungen.

■ Reinigen Sie den Helm nach Abschluss der Arbeit.

■ Verwenden Sie zum Reinigen des Helmes, Gehörschutzes und des Visiers ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

■ Desinfizieren Sie den Helm und den Gehörschutz nur mit Mitteln, die keine Lösungsmittel oder scharfe Chemikalien enthalten.

Lagern Sie den Helm, Gehörschutz und Visier in einer sauberen, trockenen und vor UV-Strahlung geschützter Umgebung.

Der Helm kann in seiner Verkaufsverpackung transportiert werden.

Haltbarkeit

Der Helm unterliegt einem natürlichen Alterungsprozess der verwendeten Materialien und darf maximal nur 5 Jahre lang benutzt werden. Das Herstellungsdatum entnehmen Sie der Ausklappseite, (siehe Abb. H). Dieses Symbol befindet sich auch als Einprägung auf dem Helm.

Entsorgung

PARKSIDE PFSH 3 A2 - Entsorgung - 1

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

PARKSIDE PFSH 3 A2 - Entsorgung - 2

Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs-technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.

Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.

PARKSIDE PFSH 3 A2 - Entsorgung - 3

Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen

Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:

1-7:Kunststoffe,

20-22: Papier und Pappe,

80-98: Verbundstoffe

Service

DE ServiceDeutschland

Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem

dt. Festnetz/Mobilfunknetz)

E-Mail: kompernass@lidl.de

AT ServiceÖsterreich

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.at

CH ServiceSchweiz

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.ch

IAN 313241_1904

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.

EU-Konformitätserklärung

Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EU-Richtlinien übereinstimmt:

Verordnung für persönliche Schutzausrüstung: (EU) 2016/425

Richtlinie über allgemeine Produktsicherheit: 2001/95/EG

Angewandte harmonisierte Normen:

EN 397: 2012+A1: 2012

EN 352-3: 2002

EN 1731: 2006

Typbezeichnung: Forstschutzhelm PFSH 3 A2

Herstellungsjahr: 08-2019

Seriennummer: IAN 313241_1904

Die notifizierte Stelle ALIENOR CERTIFICATION, Kennnummer 2754 hat die EU-Baumusterprüfung (Modul B) durchgeführt und die EU-Baumusterprüfbescheinigung N°2754/3315/158/11/19/1011 ausgestellt.

Bochum, 29.07.2019

PARKSIDE PFSH 3 A2 - EU-Konformitätserklärung - 1

- Qualitätsmanager -

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

Contents

Introduction....8

Intended use....8

Features 8

Package contents 8

Technical data 8

Bochum, le 29.07.2019

PARKSIDE PFSH 3 A2 - Introduction....8 - 1

Technische gegevens 20

Gewicht gehoorbescherming: ca. 240 g

Totaalgewicht: ca. 700 g

Materialen gehoorbescherming:

Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.nl

BE Service België

Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.be

IAN 313241_1904

Importeur

Serienummer: IAN 313241_1904

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PFSH 3 A2

Kategorie : Schutzhelm