PFSH 3 A2 - Schutzhelm PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PFSH 3 A2 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PFSH 3 A2 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schutzhelm kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PFSH 3 A2 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PFSH 3 A2 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PFSH 3 A2 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
FR BE
CASQUE FORESTIER
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB IE
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
| GB/IE Translation of the original instructions Page 7 | |||
| FR / BE Traduction des instructions d'origine Page 13 | |||
| NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 19 | |||
| PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 25 | |||
| CZ | Překlad originálního provozního návodu | Strana | 31 |
| SK | Preklad originálneho návodu na obsluhu | Strana | 37 |

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Ausstattung....2
Lieferumfang....2
Technische Daten 2
Allgemeine Sicherheitshinweise .... 3
Einstellung....4
Kopfhalterung einstellen Abb. A: 4
Gehörschutz einstellen Abb. B - D: 4
Visier einstellen Abb. E: 5
Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport .... 5
Haltbarkeit 5
Entsorgung 5
Service....5
Importeur 5
EU-Konformitätserklärung....6
FORSTSCHUTZHELM PFSH 3 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Forstschutzhelm ist dazu bestimmt, den Tragen- den vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder umherfliegende Gegenstände und durch Stöße gegen feststehende Objekte zu schützen. Der Gehörschutz dient zum Schutz vor Lärm und störenden Geräuschen.

WARNUNG!
Diese Helm-Kapselgehörschützer-Kombination liegt im „Größenbereich Groß“.
▶ Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen nach EN 352-3 werden im „Mittleren Größenbereich“, in dem „Größenbereich Klein“ und in dem „Größenbereich Groß“ angeboten. Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen des „Mittleren Größenbereiches“ passen der großen Mehrheit der Benutzer. Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen des „Größenbereiches Groß“ sind für Benutzer vorgesehen, für die Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen des „Mittleren Größenbereiches“ nicht geeignet sind.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Forstschutzhelmes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Forstschutzhelm ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
①Helm
② Visier (mit Haltebügel)
3Gehörschutz
4 Verstellung der Kopfhalterung
5 Verstellung des Gehörschutzes
6 Kopfhalterung
Lieferumfang
1 Helm inklusive verstellbarer Kopfhalterung mit Schweißband, Gehörschutz und Visier mit Haltebügel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Kopfumfang: 54-63 cm Größenbereich Gehörschutz: L (groß) Gewicht Gehörschutz: ca. 240 g Gesamtgewicht: ca. 700 g
Materialien Gehörschutz:
Halterungsbügel des Gehörschutzes: POM Dichtungskissen: PVC
Dämpfungswerte des Gehörschutzes:
| Frequenz (Hz) 63 | 125 | 250 | 500 | ||
| Mittelwert Mf (dB) | 11,0 | 8,8 | 1 | 4,0 | 25,7 |
| Standard-abweichung Sf (dB) | 3,9 | 3,4 | 3,7 | 5,6 | |
| Angenommener Schutz AVP (dB) | 7,1 | 5,4 | 10,3 | 20,1 |
| Frequenz (Hz) | 1000 | 2000 | 4000 | 8000 |
| Mittelwert Mf (dB) | 27,1 | 35,0 | 33,2 | 33,8 |
| Standard-abweichung Sf (dB) | 2,9 | 4,0 | 5,1 | 5,0 |
| Angenommener Schutz AVP (dB) | 24,1 | 31,1 | 28,1 | 28,8 |
| H-Wert/Value(HighLevel) | M-Wert/Value(MediumLevel) | L-Wert/Value(LowLevel) | SNR-Wert/Value(SingleNumberRating) |
| 29 dB 21 | dB 12 dB 2 | 3 dB |
Erklärung der Symbole auf dem Helm:
Abbildung F:
1.) CE-Zeichen
2.) Angewandte Norm
3.) Helm-Größe
Abbildung G:
4.) Material
Abbildung H:
5.) Herstellungsmonat
6.) Herstellungsjahr (z. B. 2019)
Erklärung der Symbole auf dem Visier:
Abbildung I:
7.) Hersteller-Type
8.) Angewandte Norm
9.) Symbol für erhöhte Festigkeit
Angewandte Normen:
Helm geprüft nach:
EN 397: 2012+A1: 2012
Gehörschutz geprüft nach: EN 352-3: 2002
Visier geprüft nach: EN 1731: 2006
Kennnummer, Name und Anschrift der Prüfstelle:
2754 ALIENOR CERTIFICATION
emeine Sicherheitshinweise

WARNUNG!
▶ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Um einen möglichst hohen Schutz und Tragekomfort zu gewährleisten, ist es umbedingt erforderlich, die folgenden Informationen und Sicherheitshinweise zu beachten.
■ Stellen Sie vor jeder Benutzung des Helmes sicher, dass alle Komponenten richtig montiert, eingestellt und gewartet sind.
Benutzen Sie den Helm nur mit den korrekten Einstellungen, um die benötigte Schutzwirkung zu gewährleisten.
Der Helm kann keinen absoluten Schutz vor Verletzungen bieten und ist auch kein Ersatz für ein sicheres Arbeiten.
■ Der Helm darf in seiner Bauform/Lackierung nicht verändert werden.
■ Bringen Sie den Helm nicht in Kontakt mit lösungsmittel- oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten. Diese können den Kunststoff beschädigen.
Der Helm kann durch Stöße oder Schläge äußerlich nicht sichtbare Beschädigungen aufweisen (wie z. B. Haarrisse). Dadurch wird im Notfall kein voller Schutz geboten. Tauschen Sie den Helm aus, sobald dieser einer starken Belastung ausgesetzt wurde.
Der Helm muss vor jeder Benutzung auf Beschädigungen wie Risse oder Sprünge überprüft werden. Benutzen Sie nur einen einwandfreien Helm und dessen Zubehör.
■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Helm vor, da sonst die Schutzwirkung negativ beeinträchtigt werden kann.
■ Folgen Sie allen Anweisungen und Hinweisen zur Montage, Einstellung und Wartung des Gehörschutzes.
Der Gehörschutz schützt in Bereichen, wo eine Beeinträchtigung durch Lärm zu erwarten ist.
■ Die Helm-Kapselgehörschützer-Kombination muss in Lärmbereichen ohne Unterbrechung getragen werden.
■ Die Gehörschutzkissen können durch den Gebrauch verschleßen und müssen daher nach dem Gebrauch auf Risse oder Undichtigkeiten überprüft werden.
Zur Reinigung des Gehörschutzes keine Chemikalien oder Substanzen verwenden, die für den Benutzer schädlich sind.
■ Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen leiden. Weitere Angaben sollten beim Hersteller angefordert werden.
Kapselgehörschützer und besonders die Dichtungskissen können mit dem Gebrauch verschleiben und sollten daher häufig auf Zeichen von zum Beispiel Rissen und Undichtigkeiten untersucht werden.
■ Die Umhüllung der Dichtungskissen mit „Hygieneüberzügen“ kann die akustische Leistung des Kapselgehörschützers beeinträchtigen.
! WARNING!
▶ Bei Nichtbefolgung der angegebenen Sicherheitshinweise für die Helm-Kapselgehörschützer-Kombination, kann die Schutzwirkung ernsthaft beeinträchtigt werden.
Das Visier muss beim Tragen immer heruntergeklappt sein.
Das Visier schützt vor Gefahren durch herumfliegende Teile.
Das Visier schützt nicht vor spritzenden Flüssigkeiten einschließlich Flüssigmetall, heißen Gegenständen, Elektrizität, Infrarot- und UV-Strahlung.
Benutzen Sie das Visier nicht, wenn ein vorhersehbares Risiko durch umherfliegende harte und scharfkantige Gegenstände besteht.
Das Visier kann sich durch Späne und dessen Harz zusetzen und die Durchsicht beeinträchtigen.
⚠️ WARNING!
Das Visier ist geprüft auf erhöhte mechanische Festigkeit und entspricht der mechanischen Festigkeitsklasse „S“.
Einstellung
Kopfhalterung einstellen Abb. A:
Drehen Sie die Verstellung der Kopfhalterung, um die Kopfhalterung an Ihren Kopfumfang anzupassen.
- Beim Aufsetzen liegt das Kopfband straff auf dem Kopf auf.
♦ Durch das Drehen der Verstellung der Kopfhalterung 4 im Uhrzeigersinn verkleinern Sie den Umfang.
♦ Durch das Drehen der Verstellung der Kopfhalterung 4 gegen den Uhrzeigersinn vergrößern Sie den Umfang.
■ Der Helm muss fest auf dem Kopf aufsitzen, dabei aber nicht unangenehm drücken.
⚠️ ACHTUNG!
Benutzen Sie nur einen korrekt eingestellten Helm.
Gehörschutz einstellen Abb. B - D:
Sie können den Gehörschutz jeweils in der Höhe und in der benötigten Position einstellen.
- Drücken Sie die Halterung des Gehörschutze 3, um den Gehörschutz 3 im Ohr zu arretieren.
Verschieben Sie den Gehörschutz ^3 , um die benötigte Höhe einzustellen (siehe Abb. B).
Drehen Sie den Gehörschutz ^3 , um die richtige Position einzustellen (siehe Abb. C).
Ein Auf- und Absetzen kann erleichtert werden, indem Sie den Gehörschutz 3 jeweils einzeln nach außen klappen.
Sollte dabei die Spannkraft nachlassen, justieren Sie diese im eingeklappten Zustand nach, indem Sie über die Verstellung des Gehörschutzes 5 die Spannkraft einstellen.
♦ Schieben Sie die Verstellung des Gehörschutzes 5 in Richtung „+“, um die Spannkraft zu erhöhen (siehe Abb. D).
♦ Schieben Sie die Verstellung des Gehörschutzes 5 in Richtung „-“, um die Spannkraft zu verringern (siehe Abb. D).
Visier einstellen Abb. E:
Durch das Verschieben des Visiers können Sie den Abstand vom Visier ② um Gesicht einstellen (siehe Abb. E). Zusätzlich können Sie das Visier ② auch ganz nach oben klappen.
Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport
■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung die Komponenten auf Beschädigungen und Verschleißerscheinungen.
■ Reinigen Sie den Helm nach Abschluss der Arbeit.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Helmes, Gehörschutzes und des Visiers ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Desinfizieren Sie den Helm und den Gehörschutz nur mit Mitteln, die keine Lösungsmittel oder scharfe Chemikalien enthalten.
Lagern Sie den Helm, Gehörschutz und Visier in einer sauberen, trockenen und vor UV-Strahlung geschützter Umgebung.
Der Helm kann in seiner Verkaufsverpackung transportiert werden.
Haltbarkeit
Der Helm unterliegt einem natürlichen Alterungsprozess der verwendeten Materialien und darf maximal nur 5 Jahre lang benutzt werden. Das Herstellungsdatum entnehmen Sie der Ausklappseite, (siehe Abb. H). Dieses Symbol befindet sich auch als Einprägung auf dem Helm.
Entsorgung

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs-technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.

Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1-7:Kunststoffe,
20-22: Papier und Pappe,
80-98: Verbundstoffe
Service
DE ServiceDeutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
AT ServiceÖsterreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 313241_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
EU-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EU-Richtlinien übereinstimmt:
Verordnung für persönliche Schutzausrüstung: (EU) 2016/425
Richtlinie über allgemeine Produktsicherheit: 2001/95/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 397: 2012+A1: 2012
EN 352-3: 2002
EN 1731: 2006
Typbezeichnung: Forstschutzhelm PFSH 3 A2
Herstellungsjahr: 08-2019
Seriennummer: IAN 313241_1904
Die notifizierte Stelle ALIENOR CERTIFICATION, Kennnummer 2754 hat die EU-Baumusterprüfung (Modul B) durchgeführt und die EU-Baumusterprüfbescheinigung N°2754/3315/158/11/19/1011 ausgestellt.
Bochum, 29.07.2019

- Qualitätsmanager -
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Contents
Introduction....8
Intended use....8
Features 8
Package contents 8
Technical data 8
Bochum, le 29.07.2019

Technische gegevens 20
Gewicht gehoorbescherming: ca. 240 g
Totaalgewicht: ca. 700 g
Materialen gehoorbescherming:
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
BE Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 313241_1904
Importeur
Serienummer: IAN 313241_1904