RR 2T 125 (2019) - Motorrad Beta - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RR 2T 125 (2019) Beta als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RR 2T 125 (2019) - Beta und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RR 2T 125 (2019) von der Marke Beta.
BEDIENUNGSANLEITUNG RR 2T 125 (2019) Beta
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und viel Spaß. Mit dieser Bedienungsanleitung möchten wir Ihnen die notwen- digen Informationen für einen richtigen Gebrauch und eine gute Wartung Ihres Motorrads geben. BETAMOTOR S.p.A. behält sich das Recht vor Änderungen an den Tech- nik, Ausstattung und Bilder in dieser Anleitung dargestellten, sowie an ihren Fahrzeugmodellen jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen. Cod. 035.44.007.00.002
HINWEIS Wir raten lhnen nach der ersten bzw. zweiten Betriebsstunde mit Geländefahrt alle Sicherheits-Anzugsmomente zu überprüfen und dabei besonders auf folgende Bauteile zu achten:
- Überprüfen, ob die Fußrasten richtig angebracht sind.
- Bremshebel/ Bremssattel/ Bremsscheibe Vorderradbremse/ Hinterradbremse
- Prüfen, ob die Plastikteile richtig festgezogen sind.
- Stoßdämpfern Bolzen/Schwinge
- Spannen der Kette HINWEIS Für Arbeiten am Fahrzeug wenden Sie sich bitte an das Betamotor Kundendienst-Service.INHALTSVERZEICHNIS
HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES FAHRZEUGS
- Das Fahrzeug muß vorschriftsmäßig mit folgendem ausgestattet sein: Nummernschild, Fahrzeugschein, Fahrzeugsteuer- und Versicherungsmarke.
- Veränderungen am Motor oder anderen Fahrzeugteilen ist gesetzlich verboten und wird, u. a. mit Beschlagnahmung des Fahrzeugs, bestraft.
- Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer, stets vorsichtig fahren, immer einen Sturzhelm tragen und immer das Abblendlicht eingeschaltet lassen.
- Nicht auf das Fahrzeug setzen, solange dieses auf dem Ständer steht.
- Den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen lassen. ACHTUNG: Bei Änderungen am Fahrzeug während der Garantiezeit haftet der Hersteller nicht und es verfallen sämtliche Garantieansprüche. SYMBOLOGIEN SICHERHEIT / ACHTUNG Die Nichtbeachtung der durch dieses Symbol gekennzeichneten Hinweise kann zu einer Gefahrensituation für den Menschen führen.
UNVERSEHRTHEIT DES FAHRZEUGS
Die Nichtbeachtung der durch dieses Symbol gekennzeichneten Hinweise kann zu schwerwiegenden Schäden um Fahrzeug und dem Erlöschen der Garantie führen.
GEFAHR DURCH ENTFLAMMBAR FLÜSSIGKEIT
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen sorgfältig durch. SCHUTZKLEIDUNGSPFLICHT Das Fahrzeug darf nur dann verwendet werden, wenn die entsprechende Schutz- kleidung und Sicherheitsschuhe getragen werden. SCHUTZHANDSCHUH-PFLICHT Um die beschrieben Arbeiten durchzuführen, müssen pflichtgemäß Schutzhand- schuhe getragen werden. EINE UNKONTROLLIERTE VERWENDUNG VON OFFENEM FEUER ODER
MÖGLICHEN ZÜNDQUELLEN IST VERBOTEN
GEFAHR DURCH ÄTZENDE STOFFE
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Flüssigkeiten sind hoch-ätzend: mit Vor- sicht behandeln VERGIFTUNGSGEFAHR6
- Die Straßenverkehrsordnung beachten.
- Stets die zugelassene persönliche Schutzausrüstung tragen
- Das Schutzvisier am Helm immer sauber halten.
- Niemals mit spitzen oder zerbrechlichen Gegenständen in den Taschen fahren.
- Die Rückspiegel richtig einstellen.
- Nur im Sitzen fahren, beide Hände am Lenker halten und die Füße auf das Trittbrett/ die Fußrasten stellen.
- Nie neben anderen Fahrzeugen fahren.
- Nie andere Fahrzeuge abschleppen oder sich abschleppen lassen.
- Immer den Sicherheitsabstand einhalten.
- Nicht mit dem Motorroller anfahren, wenn dieses auf dem Ständer steht.
- Fahren mit angehobenem Vorderrad, Schlangenfahren, Wippen ist gefährlich für Dich, für die anderen und für den Motorroller.
- Auf trockener, sand- und kiesfreier Straße stets mit beiden Bremsen gleichzeitig bremsen, um ein gefährliches und nicht kontrollierbares Rutschen oder Ausbrechen des Fahrzeugs zu vermeiden.
- Stets mit beiden Bremsen gleichzeitig bremsen, der Bremsweg wird kürzer.
- Auf nasser Fahrbahn und im Gelände vorsichtig und langsam fahren: die Bremsen mit mehr Gefühl betätigen.1 ALLGEMEINE ANGABEN
KAPITEL 1 ALLGEMEINE ANGABEN
RAHMEN- UND MOTORNUMMER RAHMENNUMMER Die Rahmennummer A ist auf der rechten Seite des Lenkrohrs eingepräg. MOTORNUMMER Die Motornummer B befindet sich in dem in der Abbildung gezeigten Bereich. TOOL-KIT Mitgeliefert werden: Bedienungsanleitung, Bordwerkzeug und das Adapterkabel für Fahrzeug CAN-Stecker mit einen Scantool verbinden.
WICHTIGSTE FAHRZEUGTEILE:
4 - Hinterer Stoßdämpfer
10 - Untere Stoßschutz
(Bausatz Stoßschutz)
13 - Vorderer Kotflügel
16 - Vorderen Seitenteile
17 - Hinteren Seitenteile
Einstellung der Zugstufe (Klicks von der Position vollständig geschlossen)
Einstellung der Federvorspannung (Klicks von der Position vollständig offen)
HINTERRADAUFHÄNGUNG Einzelstoßdämpfer mit progressivem Hebelwerk Feder .................................................................................. K 4,8 Kg/mm Statischen Durchhang - SAG - (siehe Seite 46) ...................................35 mm Stoßdämpferhub ..........................................................................135 mm Durchfedern Hinterrad .................................................................. 290 mm Einstellung der Druckstufe, hohe Geschwindigkeit (Klicks von der Position vollständig geschlossen) ........................................ 23 Einstellung der Druckstufe, niedrige Geschwindigkeit (Klicks von der Position vollständig geschlossen) ........................................ 26 Einstellung der Zugstufe (Klicks von der Position vollständig geschlossen) .......33 VORDERRADBREMSE Bremsscheibe Ø 260 mm und schwimmender Bremssattel mit doppeltem Bremskolben HINTERRADBREMSE Bremsscheibe Ø 240 mm und schwimmender Bremssattel mit einzelnem Bremskolben1 ALLGEMEINE ANGABEN
MOTOR Version RR 125 Typ Flüssigkeitsgekühlter 2-Takt-Einzylindermotorund ElektroeinschaltungBohrung x Hub [mm]54 x 54,5Hubraum [cm³]124,8Verdichtungsverhältnis 15:1 CO2 [g/km] * # Kraftstoverbrauch [l/100km] * # 3,21
- Diese Angabe gilt nur für die Version EUROPA # WHTC-zyklus bezogene Informationen für Fahrzeugen der Klassen L Gemischversorgung ................................................................ mit Vergaser Vergaser VersionRR 125 Europa RR 125Max. Einspritzung 95 175Min. Einspritzung 35 50Starteinspritzung 50 85Nadel N84I N0ZHPosition Nadel (von oben) 3° 3°Luftschraube Umdrehungen(von komplett geschlossen)1+1/2 2+1/41 ALLGEMEINE ANGABEN
Kühlung ......................... flüssigkeitsgekühlt, Umwälzung mit Kühlmittelpumpe Zündkerze ...................................................................... NGK BR9ECMVX Kupplung ..................................................... Mehrscheiben-Ölbadkupplung Getriebe Version RR 125 Europa RR 125 Hauptantrieb 23/73 23/73 Getriebeübersetzung 1. Gang 12/33 12/33 Getriebeübersetzung 2. Gang 15/31 15/31 Getriebeübersetzung 3. Gang 17/28 17/28 Getriebeübersetzung 4. Gang 19/26 19/26 Getriebeübersetzung 5. Gang 21/25 21/25 Getriebeübersetzung 6. Gang 20/20 20/20 Nebenantrieb 13/45 13/50 Auslassventil ................................mit Zentrifugalantrieb mit Kontrastschraube Zündung ..........................................................CDI ohne Zündunterbrecher mit digitaler Änderung des Zündvorverstellung Anlassen .................................................................................. Kickstarter1 ALLGEMEINE ANGABEN
1) VORDERER RECHTER BLINKER 12V 6W
2) VORDERER BREMSLICHTSCHALTER
3) SCHALTER ZUM ABSTELLEN DES MOTORS
4) SCHALTER FÜR DIE ZENTRALEINHEIT KARTE (OPTIONAL)
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL UND FLÜSSIGKEITEN
Für einen besseren Betrieb und eine länger Haltbarkeit des Fahrzeugs empfehlen wir möglichst die in der Tabelle aufgelisteten Produkte zu verwenden: Anmerkung: Zum Nachfüllen und Austausch der Schmiermittel müssen die Angaben in der Tabelle genau eingehalten werden.
PLUS2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIGSTE FAHRZEUGTEILE TANKVERSCHLUSS Bleifrei Superbenzin als Kraftstoff verwen- den. Die Entlüftungsleitung 1 herausziehen. Zum Öffnen, den Tankverschluss 2 gegen den Uhrzeigersinn drehen. KRAFTSTOFFHAHN Der Benzinhahn hat drei Positionen: OFF: Kraftstoffversorgung geschlossen. Der Kraftstoff fließt nicht vom Tank zum Vergaser. ON: Kraftstoffversorgung freigegeben. Der Kraftstoff fließt vom Tank zum Vergaser. Der Tank leert sich bis er das Reserveniveau erreicht hat. RES: Kraftstoffversorgung in Reserve. Der Kraftstoff fließt vom Tank zum Vergaser und der Tank wird vollständig geleert.
BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
KUPPLUNGSHEBEL Der Kupplungshebel befindet sich links am Lenker. STARTER Der Hebel Starter steht auf dem Vergaser. Um die Starter betreiben nach oben ziehen.2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
WECHSELSCHALTER LINKS Der Licht- und Serviceumschalter befindet sich links vom Lenker und besteht aus:
2 - Licht-Wechselschalter:
Parklicht und Fernlicht; Parklicht und Abblendlicht;
3 - Lichthupe Schalter.
4 - Umschalter für Licht und Richtungsblin-
ker: Durch Verstellen des Hebels nach rechts oder links werden die rechten oder linken Blinker eingeschaltet. Der Hebel stellt sich automatisch auf Mittelposition zurück. Zum Ausschalten der Blinker drücken. WECHSELSCHALTER RECHTS Der Motor wird mit der Taste 5 ausge- schaltet. BREMSHEBEL VORDERRADBREMSE UND GASGRIFF Die Vorderbremse A und der Gasgriff B sind rechts vom Lenker angebracht.
BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
SCHALTHEBEL Der Schalthebel befindet sich links am Motor. Die Position der Gänge ist in der Abbil- dung angegeben. BREMSPEDAL Das Bremspedal befindet sich vor der rechten Fußraste. Die Hinterradbremse wird durch das He- runterdrücken des Bremspedals aktiviert. SEITENSTÄNDER Den Seitenständer mit dem Fuß auf den Boden drücken und das Motorrad auf dem Ständer abstellen. Darauf achten, dass der Untergrund fest und die Position stabil ist. ANLASSERPEDAL Das Anlasserpedal befindet sich rechts am Motor. Das obere Teil ist schwenkbar.
BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
LENKERSCHLOSS Um die Lenkradsperre einzuschalten: - den Lenker gegen den Uhrzeigersinn drehen; - den Schlüssel reindrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen; Den Schlüssel in dieser Position abziehen. Um die Lenkradsperre zu entsperren: - den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen; - den Lenker im Uhrzeigersinn drehen; In dieser Position ist der Lenker frei beweg- lich, der Schlüssel kann herausgezogen. ACHTUNG: Den Ersatzschlüssel nicht im Motorrad sondern an einem sicheren Ort aufbewahren. Wir empfehlen Ihnen sich die Schlüssel- Kennnummer aufzuschreiben, damit gege- benenfalls Zweitschlüssel bestellt werden können. SCHLÜSSEL Das Fahrzeug wird mit zwei Schlüsseln (einer ist ein Ersatzschlüssel) ausgeliefert. Bei Fahrten im Gelände kann der geschlos- sene Seitenständer zusätzlich mit einem Gummiband gesichert werden.2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
BEDIENUNGSANLEITUNG KILOMETERZÄHLER
3.1.1 Aktivierungssituationen
3.2.2 Geschwindigkeit
3.2.3 Kilometerzähler
3.2.8 Einstellung Maßeinheit
3.2.9 Einstellung Reifenumfang
3.2.10 Ladestufe der Batterie des Motorrads
3.2.11 Tabelle Tastenfunktionen
4 Knopfbatterie 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Armaturenbrett umfasst drei wesentliche Komponenten: - LCD-Display für die Anzeige aller notwendigen Informationen - 2 Tasten - Knopfbatterie 2 BETRIEBSBEDINGUNGEN Versorgungsspannung: von 10 bis 16V Erforderliche Mindestspannung ohne Datenverlust: 6.5V2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Beim Einschalten führt das Armaturenbrett einen Einschaltvorgang aus. Es gibt drei verschiedene Situationen, in denen das Armaturenbrett eingeschaltet wird. Der Startvorgang beinhaltet das Einschalten der Kontrollampen und der Hintergrundbe- leuchtung des LCD-Displays, das alle Segmente für zwei Sekunden als aktiv anzeigt. Nach dem Startvorgang bleibt das Armaturenbrett für 30 Sekunden eingeschaltet und schaltet sich danach aus, es sei denn es werden Tasten betätigt, es geht ein Signal des Geschwindigkeitssensors ein oder der Motor wird gestartet.
3.1.1 AKTIVIERUNGSSITUATIONEN
3.1.1.1 Versorgung des Motorrads eingeschaltet (Motor eingeschaltet)
Wenn das Armaturenbrett versorgt wird (z.B. wenn der Motor eingeschaltet ist), führt das Armaturenbrett den normalen Einschaltvorgang aus und bleibt eingeschaltet.
3.1.1.2 Reifenbewegung
Wenn das Motorrad einen Geschwindigkeitsimpuls erzeugt, wird das Armaturenbrett mit dem gewöhnlichen Einschaltvorgang eingeschaltet. Nach dem Vorgang zeigt das Armaturenbrett die „normale“ Betriebsmodalität an und es schaltet sich nach 30 Sekunden aus, wenn es keine weiterenGeschwindigkeitsimpulse erhält.
Wenn eine oder beide Tasten betätigt werden, wird das Armaturenbrett eingeschaltet und es führt den Einschaltvorgang durch. Nach dem Vorgang zeigt das Armaturen- brett die „normale“ Betriebsmodalität an und es schaltet sich nach 30 Sekunden aus, wenn die Tasten nicht erneut betätigt werden.
Das Armaturenbrett ist mit einem LCD-Bildschirm ausgestattet, auf dem die folgenden Informationen angezeigt werden: - Geschwindigkeit - Versorgungszustand elektrische Anlage
Kilometerzähler (Distanz oder Nutzungszeit) - Teilfahrt TOTAL-A-B (Distanz oder Nutzungszeit) - Uhr Alle diese Informationen werden unabhängig voneinander und mit unterschiedlichen Aktualisierungshäufigkeiten basierend auf der Art der Information und ihrer Verän- derlichkeit aktualisiert.2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Jede der folgenden auf dem LCD-Display angezeigten Informationen wird unabhängig voneinander und mit unterschiedlichen Aktualisierungshäufigkeiten basierend auf der Art der Information und ihrer Veränderlichkeit aktualisiert.
3.2.2 GESCHWINDIGKEIT
Das Armaturenbrett berechnet und zeigt die Geschwindigkeit des Motorrads auf dem LCD-Bildschirm an. Die Information der Geschwindigkeit wird folgendermaßen erhalten: digitaler Eingang für die Messung der Frequenz, die vom Geschwindigkeitssensor gemessen wird.
3.2.2.1 Konfiguration des digitalen Eingangs des Geschwindigkeitssensors
Konfiguration der Parameter für die Ablesung der Impulse und die Anzeige der Geschwindigkeit. Angezeigte Maßeinheit: [km/h oder mph] Anzeige der Mindestgeschwindigkeit: [5 km/h] Tachovoreilung: [5 %] Parameter des Reifens:
- Reifenumfang zwischen 2 Werten wählbar:
- StandardmäßigerUmfangswert:(Enduro)2100mm
- SekundärerUmfangswert:1811mm
- Impulse pro Reifenumdrehung: [1 Impuls/Umdrehung]
3.2.2.2 LCD Geschwindigkeit
Die Geschwindigkeit und die relative Maßeinheit (km/h oder mph) werden immer angezeigt. Angezeigter Messbereich km/h: von 0 bis 199km/h. Angezeigter Messbereich mph: von 0 bis 199mph. Es werden keine etwaigen Anfangsnullen angezeigt. Die nachstehenden Abbildungen stellen die Anzeige der Geschwindigkeit in km/h und mph dar:2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Das Armaturenbrett ist mit einem Kilometerzähler ausgestattet, der auf dem LCD- Bildschirm angezeigt wird. Diese Option wird durch Scrollen mit der Taste „MODE“ angezeigt. Die sechsstellige Anzeige und das „ODO“-Symbol leuchten. Etwaige Anfangsnullen werden angezeigt. Der Bereich der Anzeige geht von 000000 bis 999999 Kilometer oder Meilen. Wenn die Fahrt 999999 km (ml) überschreitet, zeigt die Anzeige weiterhin 999999 an. Mindestmaßeinheit: 1 Kilometer oder Meile.
Das Armaturenbrett bietet zwei Teilfahrten, die auf dem LCD-Display angezeigt werden. Diese Option wird durch Scrollen der Taste „MODE“ auf dem Armaturenbrett angezeigt. 4-stellige Anzeige (3 Zahlen + Dezimalstelle + 1 Zahl), „TRIP“-Symbol wird rechts mit einem „A“ angezeigt. Es werden keine etwaigen Anfangsnullen angezeigt. Angezeigter Messbereich von 0,0 bis 999,9 km oder Meilen. Der Teilfahrtzähler A zählt von 0 bis 999,9 und beginnt dann erneut bei 0 und fährt mit der Zählung fort. Mindestmaßeinheit: 0,1 km oder Meile. Um die Teilfahrt A auf Null zu stellen, die Taste „SET“ für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Die Teilfahrt A zeigt die Teilfahrtzeit A an, wenn die Taste „SET“ für maximal zwei Sekunden gedrückt gehalten wird. Die Fahrzeit wird als Stundenanzahl in Dezimal- format angezeigt. Für eine Fahrt von 30 Minuten wird beispielsweise 0,5 angezeigt, für 1Std. 20 Min. zeigt das Display 1,3 an etc.2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Diese Option wird durch Scrollen der Taste „MODE“ auf dem Armaturenbrett angezeigt. 4-stellige Anzeige (3 Zahlen + Dezimalstelle + 1 Zahl), „TRIP“-Symbol wird rechts mit einem „B“ angezeigt. Es werden keine etwaigen Anfangsnullen angezeigt. Angezeigter Messbereich von 0,0 bis 999,9 km oder Meilen. Der Teilfahrtzähler B zählt von 0 bis 999,9 und beginnt dann erneut bei 0 und fährt mit der Zählung fort. Mindestmaßeinheit: 0,1 km oder Meile. Um die Teilfahrt B auf Null zu stellen, die Taste „SET“ für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Durch Betätigen der Taste „SET“ für maximal zwei Sekunden zeigt Teilfahrt B die Teilfahrtzeit B an. Die Fahrzeit wird als Anzahl von Stunden in Dezimalformat an- gezeigt. Für eine Fahrt von 30 Minuten wird beispielsweise 0,5 angezeigt, für 1Std. 20 Min. zeigt das Display 1,3 an etc.
Das Armaturenbrett ist mit einer Uhr, die auf dem LCD-Display angezeigt wird, aus- gestattet. Die Zeit wird durch einen Quarzkristall erfasst und gespeichert, solange das Armaturenbrett mit der internen Knopfbatterie verbunden ist. Uhrformat 24h wenn die Maßeinheit auf km eingestellt ist 12h wenn die Maßeinheit auf mi eingestellt ist2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Das Armaturenbrett zeigt die Fahrtzeit auf dem LCD-Bildschirm an. Die Zeit wird durch einen Quarzkristall erfasst und durch eine Taste gespeichert. Wenn das Motorrad gestartet wird, wird die Fahrtzeit auf Null gestellt.
3.2.8 EINSTELLUNG MASSEINHEIT
Auf dem Armaturenbrett ist es möglich, die Maßeinheit der Distanzen zu ändern.
3.2.9 EINSTELLUNG REIFENUMFANG
Auf dem Armaturenbrett kann der Reifenumfang durch die Wahl von zwei vorein- gestellten Werten ausgewählt werden: 2100mm (Enduro) 1811mm Wenn die Tasten „MODE“ und „SET“ für mehr als 2 Sekunden gedrückt gehalten werden, wird der Reifenumfang gespeichert. Der Hin- weis „Saved“ (gespeichert) wird für 1 Sekunde auf dem Bildschirm angezeigt.2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
3.2.10 VERSORGUNGSNIVEAU ELEKTRISCHE ANLAGE
Das Armaturenbrett zeigt die Spannungsstufe der Versorgung des Fahrzeugs an. Korrelation zwischen den Strichen der Anzeige und dem Spannungsniveau: Striche Spannung [V] Striche Spannung [V]
Die Ladestufe wird alle 30 Sekunden aktualisiert. Bei jeder Aktualisierung wird 1 Strich hinzugefügt oder entfernt. ACHTUNG: Wenn die Angabe „HIGH“ mit dem blinkenden Zeichen erscheint, den Motor abstellen und wenden Sie sich an unseren BETAMOTOR Kundendienst
3.2.11 TABELLE TASTENFUNKTIONEN
Modus Geschwindigkeit Funktion Taste Zeit (Sek) Aktivität ODO MODE <2 TOTAL- TRIPA - TRIPB - TOTALSET <2 Fahrtzeit- km – Fahrtzeit0 Uhrmodus MODE&SET >2 Uhrmodus ReifenumfangMODE >10 Modus Reifenumfang0 SET >10 Km/h - mph - Km/hTRIPA MODE <2 TRIPA - TRIPB - ODO - TRIPASET <2 Fahrtzeit- km – Fahrtzeit SET >2 Reset Teil. A und Fahrtzeit0 Uhrmodus MODE&SET >2 UhrmodusTRIPB MODE <2 TRIPB - ODO - TRIPA - TRIPB SET <2 Fahrtzeit- km – Fahrtzeit SET >2 Reset Teil. B und Fahrtzeit0 Uhrmodus MODE&SET >2 Uhrmodus2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Modus Geschwindigkeit Funktion Taste Zeit (Sek) Aktivität CLOCK MODE
Bei Eingangsmo- dus Einstellung Uhr MODE <2 Erhöht die Stundenanzahl MODE >2 Erhöht die Stundenanzahl schnell SET <2 Erhöht die Minutenanzahl SET >2 Erhöht die Minutenanzahl schnell MODE& SET
Steigt aus dem Uhr-Einstel- lungsmodus aus und spei- chert die eingestellte Uhrzeit
ACTION >10 Automatischer Ausstieg ohne Speicherung Modus Geschwindigkeit Funktion Taste Zeit (Sek) Aktivität WHEEL LENGTH 0 Bei Eingangsmo- dus Einstellung Reifenumfang MODE <2 Änderung Umfang 2100
Steigt aus der Reifenumfangs- einstellung aus und speichert den eingestellten Wert
ACTION >10 Automatischer Ausstieg ohne Speicherung MODE SET2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Anzeige Anzahl LED-Kontrolllampe: LED 1 LED 2 LED 3 Spezifikation Kontrolllampen: Anzahl der Kontrolllampen: 3 Nummer LED Funktion Symbol LED 1 Blinkern LED 2 Fernlicht LED 3 Kontrolllampe MIL (Defekt Motor-Management-System)2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Versorgung +12V wird dem Armaturenbrett nur bei eingeschaltetem Fahrzeug zugeführt (Regler-Linie) Blinkerkontrollleuchte Das System schaltet die Kontrolllampe gleichzeitig mit dem Einschalten der Richtungs- anzeige ein. Fernlichtkontrollleuchte Das System schaltet die Kontrolllampe gleichzeitig mit dem Einschalten des Fernlichts ein. MIL Kontrollleuchte (Defekt Motor-Management-System) Sie zeigt eine Störung im Motor-Management-System an. Sollte diese Warnung lange aufleuchten, wenden Sie sich bitte schnell an einen autorisierten Betamotor- Konzessionär. 4 KNOPFBATTERIE Das Armaturenbrett ist mit einer Knopfbatterie ausgestattet, (1) um die Zeit zu speichern, wenn das Motorrad ausgeschaltet ist. Batterietyp: CR2032.
BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
Für sicheres Fahren und für die Langlebigkeit des Fahrzeuges hier einige Ratschläge: 1 Alle Flüssigkeitsstände prüfen. 2 Bremsen auf Funktionstüchtigkeit und Bremssohlen auf Abnutzung prüfen (Seite 60). 3 Den Reifendruck, den allgemeinen Reifenzustand und die Profilstärke überprüfen (Seite 68). 4 Überprüfen, ob die Radspeichen richtig gespannt sind. 5 Kettenspannung prüfen (Seite 69). 6 Die Einstellung und die Funktion aller Bowdenzüge kontrollieren. 7 Alle Schrauben und Bolzen überprüfen. 8 Bei laufendem Motor die Funktion der Scheinwerfer, des Rücklichts, des Bremslichts, der Blinker, der Kontrolllampen und der Hupe kontrollieren. 9 Nach dem Einsatz im Gelände das Fahrzeug sorgfältig reinigen (Seite 72). EINFAHREN Die Einfahrzeit dauert ungefähr 5 Betriebsstunden, während dieser Zeit müssen folgenden Vorschriften eingehalten werden: 1 Für den ersten Tanken, Mischung von 3% benutzen. 2 Die auf Seite 16 in der Tabelle “Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Öl verwenden. 3 Während der ersten 3 Betriebsstunden sollte der Motor nur mit max. 70% seiner Leis- tung gefahren werden. Die Motordrehzahl sollte 11 000 U/min nicht überschreiten. 4 Während der nächsten 2 Betriebsstunden sollte der Motor nur mit max. 90% seiner Leistung gefahren werden. 5 Das Fahrzeug nur nutzen, nachdem der Motor gut warmgelaufen ist. 6 Fahrten mit konstanter Geschwindigkeit vermeiden (durch Geschwindigkeitsände- rungen werden die Bauteile gleichmäßiger und schneller eingefahren). Dieser Ablauf muss auch nach jeder Motorrevision mit Wechseln von Kolben, Kol- benring oder Zylinder eingehalten werden. ACHTUNG: Nach den ersten 3 Stunden oder 15 Liter Mischkraftstoff Ölwechsel vornehmen.2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
AUFTANKEN Die Kraftstoffspezifikationen auf Seite 16 befolgen. Den Kraftstoff mit Öl mischen, entsprechend der in der Tabelle angegebenen Prozentsätze. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Öl verwenden. RR 125 Europa RR 125 2% 2,5% Fassungsvermögen des Tanks sie Seite 10. Zu tanken, den Tankdeckel entfernen (Seite 18). Nach dem Tanken die Tankdeckel schrauben und fest anziehen. ACHTUNG: Nur bei ausgeschaltetem Motor tanken. ACHTUNG: Brandgefahr. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Den Motor immer abstellen. Nicht Tanken, während gleichzeitig mit einem Mobilfunktelefon telefoniert wird. Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei. Darauf achten, dass kein Kraftstoff insbesondere auf heiße Teile des Fahrzeugs verschüttet wird. Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. WARNUNG: Vergiftungsgefahr. Kraftstoff ist giftig und gesundheitsschädlich Kraftstoff nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Kraftstoff- dämpfe nicht einatmen. Bei Augenkontakt sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen. Bei Hautkontakt, sofort abwaschen mit Wasser und Seife betroffenen Gebieten. Wurde verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen. Kleidung wechseln mit Kraftstoff kontaminierte. WARNUNG: Umweltgefährdung. Kraftstoff darf nicht in das Grundwasser, den Boden oder in die Kanalisation ge- langen.2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN
STARTEN Den Hahn des Kraftstofftanks auf ON oder auf RES positionieren (Seite 18). Der Leerlauf muß eingelegt sein (Seite 21). Den Kupplungshebel ziehen (Seite 19). Die Seitenständer schließen (Seite 21). ANLASSERPEDAL (Seite 21): (Seite 21):(Seite 21): Kräftig mit dem Fuß den Kickstarterhebel durchdrücken. ACHTUNG Nach Drücken des Pedals dieses sofort wieder los lassen. So werden Rückstöße innerhalb der Starteinheit und dem Fuß vermieden. STARTEN MIT KALTEN MOTOR: den Starter nach oben ziehen (Seite 19), das Fahrzeug wie oben beschrieben starten, kurz warten und dann den Hebel in die Ausgangsposition bringen.
ABSCHALTEN DES MOTORS
Um den Motor abzuschalten den Schalter der Schaltergruppe drücken (Seite 20). ANMERKUNG: Bei ausgeschaltetem Motor immer den Benzinhahn schließen (OFF) (Seite 18).36
KUPPLUNG Die Einstellschraube 6 erlaubt die Regu- lierung des Abstands zwischen Kupp- lungshebel 7 und Griff. Der Leerlauf wird automatisch wett gemacht. BREMSEN VORDERRADBREMSE Die Vorderradbremse ist eine Scheiben- bremse mit hydraulischer Betätigung. Die Position des Bremshebels 2 kann durch die Stellschraube 1 eingestellt werden. HINTERRADBREMSE Die Grundeinstellung des Bremspedals 3 kann über die Kontermutter (unterhalb des Staubschutzes 4) und die Einstellschraube 5 geändert werden. Die Kontermutter lösen und zur Einstellung auf die gewünschte Höhe die Einstellschraube verstellen. Die Kontermutter nach der Einstellung wieder festziehen.
Drehmoment Schraubensicherung mittlerer Stärke Fett
GASZUGSPIEL EINSTELLEN Der Gaszug muss immer ein Spiel von 3-5 mm haben. Weiterhin darf sich die Leerlaufdrehzahl bei laufendem Motor nicht ändern, wenn der Lenker vollständig nach links oder rechts gedreht wird. Die Schutzkappe 1 nach hinten schieben. Die Kontermutter 2 lösen und die Stell- schraube 3 entsprechend verstellen. Die Kontermutter festziehen und prüfen, ob sich der Gasgriff leichtgängig drehen lässt. LEERLAUFEINSTELLUNG Die Leerlaufeinstellung beeinflusst stark das korrekte Anlassen und die Reaktion auf den Gashebel. Der Leerlauf wird mit der Sperrschraube 1 und der Lufteinstellschraube 2 reguliert. Mit der Sperrschraube 1 wird die Grund- stellung des Gasventil reguliert. Drehen der Schraube in Uhrzeigersinn erhöht die Drehzahl, in andere Richtung verringert sie sich. Mit der Lufteinstellschraube 2 wird die Menge der Luft reguliert, die mit dem Kraftstoff für den Leerlauf gemischt wird. Drehen in Gegenuhrzeigersinn erhöht die Luftmenge (magere Mischung), Drehen in Uhrzeigersinn verringert sie Menge (fette Mischung).
Für die richtige Leerlaufeinstellung wie folgt vorgehen:
- DieLufteinstellschraube2biszumAnschlaganziehenundsiedannabdrehenbiszum in der Tabelle Vergasereinstellungen beschriebenen Wert aufdrehen (Seite 12)
Den Motor für etwa 5 Minuten anwärmen, bis die Betriebstemperatur erreicht ist
Die Lufteinstellschraube 2 langsam in Uhrzeigersinn drehen, bis der Leerlauf beginnt sich zu verringern
Die Stellung notieren; dann die Lufteinstellschraube 2 langsam in Gegenuhrzeigersinn drehen, bis der Leerlauf sich erneut verringert
- Die Schraube zwischen diesen beiden Werten am höheren Leerlaufpunkt einstellen. Falls während der wie oben beschriebenen Einstellung, eine deutliche Erhöhung der Dreh- zahlen festgestellt wird, muss der Leerlauf gesenkt werden, indem er auf den Standardwert gesetzt wird, dann die oben beschriebene Maßnahme erneut vornehmen. Wenn nach Anwendung des Verfahrens keine zufriedenstellende Ergebnisse erzielt werden, könnte die an ein einer nicht korrekten Leerlaufeinspritzung liegen. Wenn die Lufteinstellschraube bis zum Anschlag angezogen wurde, sich aber keine Ände- rung der Drehzahlen einstellt, muss eine geringere Leerlaufeinspritzung eingestellt werden. Nach dem Austausch der Einspritzung, die Einstellmaßnahme erneut vornehmen. ANMERKUNG: Der richtige Leerlauf muss zwischen 1700-1800 Umdrehungen/Minute sein.
EINSTELLEN DES VERGASERS NACH DEN ARBEITSBEDINGUNGEN
Unten ist die Tabelle, um die Einstellung Vergaser nach Umgebungstemperatur und Höhenlage durchzuführen. Legende: SLM Höhe über dem Meeresspiegel AVA Luftschraube Umdrehungen (von komplett geschlossen) Gm Min. Einspritzung SPL Nadel POS Position Nadel (von oben) GM Max. Einspritzung VLV Ventil Standard-Einstellung3 EINSTELLUNGEN
EINSTELLEN DER POSITION DES
LENKERSCHELLEN Die untere Lenkerschelle 1 kann jeweils in Übereinstimmung mit den Bohrungen 2, 3 oder 4. Um die Position der Lenkerschelle einzustel- len, die Schrauben in der Abbildung lösen. Die Lenkstange entfernen. Die schrauben 5 entfernen. Den Lenkerschelle den Anforderungen entsprechend positionieren. Danach die Schrauben 5 wieder mon- tieren, bevor die Schraubensicherung aufgetragen wird. REGULIERUNG AUSLASSVENTILSTEUERUNG ACHTUNG! Das Fahrzeug ist mit einem Auslassventil ausgestattet, dessen Einstel- lung im Werk bei der Endabnahme des Motors vorgenommen wurde. Niemals die Stellung der Sperrschraube 1 ändern. Zur Einstellung einen autorisierten Service- Werkstatt Betamotor kontaktieren.
25Nm Befestigen Sie den Lenker. Die obere Lenkerschelle aufsetzen. Setzen Sie die Schrauben 6. Entsprechend dem angegebenen Drehmoment anziehen.
EINSTELLEN DER LENKERPOSITION
Der Lenker kann nach vorne oder zurück gestellt werden. Um den Lenker einzurichten, die Schrauben 1 lösen. Den Lenker nach Wunsch einstellen. Entsprechend dem angegebenen Drehmo- ment anziehen.
EINSTELLUNG DER GABEL
EINSTELLUNG DER AUSDEHNUNGSBREMSE Die hydraulische Ausdehnungsbremse be- stimmt das Verhalten bei Ausdehnung der Gabel und kann durch die Knopf A einge- stellt werden. Bei Drehen in Uhrzeigersinn (in Richtung +) erhöht sich die Wirkung der Ausdehnungsbremse, bei Drehen gegen den Uhrzeigersinn (in Richtung -) verringert sich die Wirkung der Ausdehnungsbremse. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite
EINSTELLUNG DER HYDRAULISCHEN
AUSDEHNUNGSBREMSE Zur Einstellung der hydraulischen Ausdeh- nungsbremse muss die Schraube A verstellt werden. Bei Drehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn (lösen) verringert sich die Bremse. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite 11. EINSTELLUNG DER FEDERVORSPANNUNG Den Gewindering B stellt die Federvor- spannung ein. Den Gewindering in Uhrzeigersinn drehen, um die Federvorspannung zu erhöhen. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Federvorspannung zu verringern Bei jeder vollen Umdrehung variiert die Vorspannung um 1mm.. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite
EINSTELLUNG DER KOMPRESSIONSBREMSE Die hydraulische Kompressionsbremse bestimmt das Verhalten bei Kompression der Gabel und kann durch die Knopf C am unteren Ende der Gabelschäfte einge- stellt werden. Bei Drehen in Uhrzeigersinn (in Richtung +) erhöht sich die Wirkung der Kompressionsbremse, bei Drehen gegen den Uhrzeigersinn (in Richtung -) verringert sich die Wirkung der Kompres- sionsbremse. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite
EINSTELLUNG DER HYDRAULISCHEN
KOMPRESSIONBREMSE (HOHE UND
NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT) Einstellung fur niedrige geschwindigkeit:
- Die Schraube C mit einem Schrauben- zieher durch Drehen in Uhrzeigersinn lösen, um die hydraulische Bremse bei Kompression zu erhöhen. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite 11. Einstellung fur hohe geschwindigkeit:
- Den Knauf D gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Bremse bei Kompression zu verringern. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite 11. ACHTUNG: Von der Standard-Position durch Drehen des Knopfes gegen den Uhrzeigersinn (Schließen). Die mittlere Schraube zusam- men bewegen, dann mit dem Drehknopf drehen. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite
EINSTELLUNG DER FEDERVORSPANNUNG Den Konter-Gewindering E lockern, den Gewindering in Uhrzeigersinn drehen, um die Federvorspannung (und damit des Stoßdämpfers) zu erhöhen. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Federvor- spannung zu verringern. Nach Einstellung der gewünschten Federvorspannung den Konter-Gewindering E am Stell-Gewinde- ring F bis zum Anschlag festschrauben. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite
ANMERKUNGEN: für das Handling der Nutmuttern den speziellen, mit dem Werk- zeugzubehör mitgelieferten Schlüssel, der in der Abbildung zu sehen ist, verwenden.
STATISCHEN DURCHHANG KONTROLLIEREN Um den Statischen Durchhang des Feder- beins überprüfen, müssen Sie:
Motorrad mit Hubständer aufheben. - Einen möglichst senkrechten Abstand zwischen der Hinterradachse und einem Bezugspunkt an der Seitenverkleidung messen. - Wert als Maß H
notieren. - Motorrad vom Hubständer nehmen.
Mit dem Motorrad in senkrechter Position, den Abstand zwischen der Radachse und dem vorher festgelegten Bezugspunkt messen. - Wert als Maß H
notieren. Der Wert der statischen Durchhang X=
müssen gleich sein wie auf Seite 11 gezeigt. Anderenfalls gezeigt, den Federvorspannung einstellen wie oben beschrieben.
EINSTELLUNG VON GABELN UND DÄMPFERN NACH DEM GEWICHT DES FAHRERS Die nachstehende Tabelle Elastizitätskoeffizienten K (Gabel und Stoßdämpfer) anzeigt, je nach dem Gewicht des Fahrers. Den Teilenummern befindet sich auf den Zubehörkatalog Betamotor. Gabel Fahrergewicht [kg] K (Elastizitätskoeffizienten)
>105 4,8 Stoßdämpfer Fahrergewicht [kg] K (Elastizitätskoeffizienten)
WARTUNG UND KONTROLLEN
KAPITEL 4 WARTUNG UND KONTROLLEN
WARTUNG UND KONTROLLEN
GETRIEBEÖL KONTROLLE ÖLSTAND Das Fahrzeug senkrecht zum Boden halten. Das Fahrzeug auf einem flachen Unter- grund stabil ablegen. Den Kontrolldeckel 1 abnehmen. Der Ölstand muss immer durch das Sicht- fenster erkennbar sein, falls das Gegenteil der Fall sein sollte, durch den Einfüllstutzen 2 auffüllen. ACHTUNG: Die Inspektionskappe dient nur zur Öl- standskontrolle. Informationen zum Ölab- lass finden Sie im Abschnitt „Ölwechsel“ auf Seite 50. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Öl verwenden. Zum Erleichtern des Vorgangs empfehlen wir die Entfernung die Feder 3.
Drehmoment Schraubensicherung mittlerer Stärke Fett
WARTUNG UND KONTROLLEN
Die Bremszange ins Innere des Fahrzeugs schieben. Auf diese Weise wird die Schraube 1 frei. Nach diesem Vorgang, die Schraube 1 bis 10 Nm anziehen und die Feder 3 wieder einsetzen. ACHTUNG! Nach Beenden des Vorgangs wiederholt das Bremspe- dal betätigen, damit die hintere Bremse wieder aktiviert wird.
WARTUNG UND KONTROLLEN
ÖLWECHSEL Das Öl immer bei warmem Motor wech- seln: - Das Fahrzeug auf einem flachen Unter- grund stabil ablegen. - Um den Motorschutz abzubauen, die Schrauben in der Abbildung abschrauben. - Einen Behälter unter dem Motor aufstellen. ACHTUNG: Heißes Öl kann schwere Verbrühun- gen verursachen! - Die Öl-Einfüllschraube 1 und die Öl- Ablassschraube 2 abschrauben. - Das Öl vollständig aus dem Gehäuse ablassen.
Den Deckel übernehmen 2 und Entsprechend dem angegebenen Drehmoment anziehen. Die auf Seite 10 angegebene Flüssig- keitsmenge einfüllen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden. Die Öl-Ablassschraube 1 wieder schlie- ßen. ACHTUNG: Achtung: Heißes Öl kann schwere Verbrü- hungen verursachen!
WARTUNG UND KONTROLLEN
FLÜSSIGKEITSSTAND ÜBERPRÜFEN
Das Fahrzeug senkrecht zum Boden halten. Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstand muss bei kaltem Motor wie folgt vorgenommen werden: - Den Deckel 1 aufdrehen und prüfen, ob die Flüssigkeit im unteren Bereich der Versorgungsleitung sichtbar ist. - Wenn keine Flüssigkeit zu sehen ist, die Entlüftungsschraube 2 entfernen und Flüssigkeit nachfüllen. - Wenn genügend Flüssigkeit nachgefüllt worden ist, den Einfülldeckel und die Entlüftungsschraube wieder einsetzen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden. ACHTUNG: Niemals den Einfülldeckel des Küh- lers abschrauben, wenn der Motor warm ist. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Verwenden Sie immer Schutzklei- dung und Schutzhandschuhe. Kühlflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Kühlflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung:
- mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; Kleidung wechseln mit Kühlflüssigkeit kontaminierte. Wurde Kühlflüssigkeit verschluckt sofort einen Arzt aufsuchen.4
WARTUNG UND KONTROLLEN
WECHSEL Das Motorrad auf einem flachen Unter- grund stabil ablegen. Der Austausch der Kühlflüssigkeit muss erfolgen, wenn der Motor kalt ist. - Den Deckel 1 aufdrehen. - Einen Behälter unter die Schraube 2 halten. - Die Schraube 2 aufdrehen. - Die Flüssigkeit ablassen. - Die Schrauben 2 mit einer speziellen Unterlegscheibe zudrehen. - Die Entlüftungsschraube 3 aufdrehen. - Mit der Befüllung fortfahren. Wenn die Befüllung abgeschlossen ist, die Motorgruppe spülen durch die Schraube
4. Nach dem Spülvorgang den Flüssig-
keitsstand Überprüfen und füllen Sie ggf. nach. - Die Befüllung und die Entlüftungsschraube abschließen. Für die Flüssigkeitsmengen siehe Seite
WARTUNG UND KONTROLLEN
Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden. ACHTUNG: Niemals den Einfülldeckel des Küh- lers abschrauben, wenn der Motor warm ist. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Verwenden Sie immer Schutzklei- dung und Schutzhandschuhe. Kühlflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Kühlflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; Kleidung wechseln mit Kühlflüssigkeit kontaminierte. Wurde Kühlflüssigkeit verschluckt sofort einen Arzt aufsuchen.4
WARTUNG UND KONTROLLEN
ACHTUNG: Den Motor nie ohne Luftfilter anlassen. Ein Eindringen von Staub und Schmutz können Schäden oder einen übermäßigen Verschleiß verursachen. ACHTUNG: Nach jeder Arbeit prüfen, dass keine Gegenstände im Filtergehäuse geblieben sind. Beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. LUFTFILTER Es empfiehlt sich, alle Ausgänge zu über- prüfen.
LUFTFILTER AUS- UND EINBAUEN
Um an den Filter zu kommen, muss man:
- Den Sattel abnehmen (Seite 78).
- Filterkastendeckel entfernen (Seite 79).
- Die Filterhalterung 1 aushaken.
- Den Luftfilter 2 herausziehen ACHTUNG: Nach jeder Arbeit prüfen, dass kei- ne Gegenstände im Filtergehäuse vergessen worden sind. ANMERKUNG: Ist der Filter beschädigt, muss er sofort ausgewechselt werden. Zum Wechseln wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von Betamotor.
WARTUNG UND KONTROLLEN
ZÜNDKERZE Eine Zündkerze in gutem Zustand trägt zu einem verringerten Benzinverbrauch und einem optimalen Motorbetrieb bei. Um zur Zündkerze zu gelangen muss die der Tank mit Seitenverkleidungen entfernt werden (Seite 79). Um die Kontrolle durchzuführen, genügt es die Zündkerzenkappe abzuziehen und die Zündkerze mit dem mitgelieferten Schlüssel abzudrehen. Die Kerzenelektroden gründlich mit einer Metallbürste reinigen. Anschließend die Zündkerze mit Druckluft ausblasen, um zu vermeiden, dass eventuelle Rückstände in den Motor gelangen können. 0,5÷0,7 Mit einer Schublehre den Elektrodenabstand messen. Der Elektrodenabstand muß 0,5 - 0,7 mm, betragen. Bei abweichenden Werten kann der richtige Elektrodenabstand durch vorsichtiges Biegen der äußeren Elektrode hergestellt werden. Die Zündkerze kann sein: schwarz Vergasung ist “fett” braun Vergasung korrekt weiß Vergasung ist “mager” Die Zündkerze auf Risse am Isolierteil und Korrosion an den Elektroden prüfen, gegebenenfalls sofort wechseln. Das Kerzengewinde (bei kaltem Motor) schmieren und die Kerze zunächst von Hand einschrauben, erst anschließend mit dem Kerzenschlüssel festziehen. ACHTUNG: Die Kontrolle nicht bei heißem Motor durchführen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS - RR 125 EUROPA
Der Filter mit Druck Inft ausblasen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS - RR 125
- Den Filter sorgfältig mit Wasser und Seife reinigen.
- Lassen Sie den Filter trocknen.
- Mit Filteröl tränken und überschüssiges Öl ausdrücken.4
WARTUNG UND KONTROLLEN
Falls die Entleerung der Vergaserwanne notwendig sein sollte, ist wie beschrieben vorzugehen. Den Kettenschutz entfernen 1, Den Tank- hahn schließen und ein Tuch unter den Vergaser legen, damit der austretenden Kraftstoff aufgefangen werden kann. Die Auslassschraube öffnen 2, um den Kraftstoff abzulassen. Die Auslassschraube wieder schließen. Den Kettenschutz wieder anbringen und die Schrauben mit 10Nm anziehen. ACHTUNG: Diese Arbeit bei kaltem Motor aus- führen. ACHTUNG: Brandgefahr! Kraftstoff ist leicht entflammbar. Nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Den Motor immer abstellen. Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei. Verschütteten Kraftstoff sofort aufwi- schen.
WARTUNG UND KONTROLLEN
HINWEIS: Vergiftungsgefahr! Kraftstoff ist giftig und gesundheits- schädlich. Verwenden Sie immer Schutzklei- dung und Schutzhandschuhe. Kraftstoff nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Kraftstoff- dämpfe nicht einatmen. Bei Augenkontakt sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen. Bei Hautkontakt, sofort abwa- schen mit Wasser und Seife betroffenen Gebieten. Wurde verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen. Kleidung wechseln mit Kraftstoff kontaminierte. HINWEIS: Umweltgefährdung! Kraftstoff darf nicht in das Grundwasser, den Boden oder in die Kanalisation gelangen. KONTROLLE SCHWIMMEREINSTELLUNG Den Vergaser aus dem Fahrzeug entfernen, nach dem Verfahren für die Entleerung der Schwimmerkammer (Seite 56). Die Vergaserwanne abnehmen. Den Vergaser um etwa 60° geneigt halten, damit sich der Schwimmer auf das Nadel- ventil setzt, ohne es aber zu zerdrücken. In dieser Position sollte sich die Schwimmer- kante parallel zur Dichtungs-Oberfläche der Vergaserwanne befinden (siehe Ab- bildung). Stimmt die Vergaserhöhe nicht mit dem Nominalwert überein, muss das Nadel- ventil des Schwimmers kontrolliert und gegebenenfalls ausgewechselt werden. Ist das Nadelventil des Schwimmers in Ordnung, kann die Schwimmerhöhe durch Verbiegen des Schwimmerhebels 1 eingestellt werden. Die Vergaserwanne wieder einbauen, den Vergaser montieren und den Leerlauf prüfen. 60°
WARTUNG UND KONTROLLEN
VORDERRADBREMSE Den Bremsflüssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest- Bremsflüssigkeitsstand darf nie unterhalb der Markierung am Schauglas liegen.
NACHFÜLLEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT
VORDERREADBREMSE Zum Auffüllen des Bremsflüssigkeitsstands die beiden Schrauben 1 abschrauben, den Deckel 2 anheben und die Bremsflüssigkeit bis 5 mm unterhalb des oberen Behälterrands einfüllen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden. ACHTUNG: Die Bremsflüssigkeit ist stark ätzend. Unbedingt darauf achten, dass keine Bremsflüssigkeit auf lackierte Fahrzeugteile tropft. Bei der Durchführung dieser Arbeiten müssen Handschuhe getragen wer- den. Bremsflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. ACHTUNG: Bremsflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; Kleidung wechseln mit Bremsflüssigkeit kontaminierte. Wurde Bremsflüssigkeit verschluckt sofort einen Arzt aufsuchen.
WARTUNG UND KONTROLLEN
Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen:
- DieGummikappe1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen
- Den Deckel vom Bremsflüssigkeitsbehälter abnehmen.
- Einen transparenten Schlauch auf das Entlüftungsventil 2 aufsetzen, das andere Schlauchende in einen Behälter leiten.
- Den Bremshebel 2-3 mal betätigen und im gedrückten Zustand halten.
- DieEntlüftungsschraubeöffnenunddie Bremsflüssigkeit.
- DenVorgangwiederholen,bisdieBrems- flüssigkeit blasenfrei austritt.
- Die Entlüftungsschraube schließen da- nach den Bremshebel loslassen. ANMERKUNG: Während des Vorgangs ständig den Stand im Bremsflüssigkeitsbehälter kontrollieren und die beim Entlüften austretende Brems- flüssigkeit ersetzen.
Den transparenten Schlauch abnehmen.
- DieGummikappewiederaufsetzen.
- Den Verschluß des Öltanks schließen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden
ACHTUNG: Die Bremsflüssigkeit ist stark ätzend. Unbedingt darauf achten, dass keine Bremsflüssigkeit auf lackierte Fahrzeugteile tropft. Bei der Durchführung dieser Arbeiten müssen Handschuhe getragen werden. Bremsflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. ACHTUNG: Bremsflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; Kleidung wechseln mit Bremsflüssigkeit kontaminierte. Wurde Bremsflüssigkeit verschluckt sofort einen Arzt aufsuchen.
WARTUNG UND KONTROLLEN
Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderradbremse reicht eine Sichtkontrolle des Bremssattels von unten. Von dort sind die Ränder der Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbe- lagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müs- sen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden. ANMERKUNG: Für die Kontrolle müssen die auf Seite 74 angegebenen Zeitabstände und Kilometerleistungen beachtet werden. Zum Wechseln wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von Betamotor.
BREMSSCHEIBENDICKE Den Scheibenzustand regelmäßig überprü- fen. Falls es Beschädigungen, Aderungen oder Verformungen in der Scheibe vorhan- den sind, dann soll sie ersetzt werden. Die Scheibendicke überprüfen. Die mini- male Dicke ist auf der Scheibe graviert. Wenn sie fast oder ganz erreicht wird, die Bremsscheibe ersetzen. Für den Austausch, wenden Sie sich bitte an einen von Betamotor berechtigten Kundendienst. MIN TH X,Ymm4
WARTUNG UND KONTROLLEN
HINTERRADBREMSE Den Bremsflüssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest- Bremsflüssigkeitsstand darf nie unterhalb der Markierung am Schauglas liegen.
ENTLÜFTEN DER HINTERRADBREMSE
Zum Nachfüllen Bremsflüssigkeit über die Einfüllöffnung 2 einfüllen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden. ACHTUNG: Die Bremsflüssigkeit ist stark ätzend. Unbedingt darauf achten, dass keine Bremsflüssigkeit auf lackierte Fahrzeugteile tropft. Bei der Durchführung dieser Arbeiten müssen Handschuhe getragen wer- den. Bremsflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. ACHTUNG: Bremsflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; Kleidung wechseln mit Bremsflüssigkeit kontaminierte. Wurde Bremsflüssigkeit verschluckt sofort einen Arzt aufsuchen.4
WARTUNG UND KONTROLLEN
Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen:
- DieGummikappe1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen
- DenDeckelvomBremsüssigkeitsbehälter abnehmen.
- Einen transparenten Schlauch auf das Entlüftungsventil 2 aufsetzen, das andere Schlauchende in einen Behälter leiten.
- DenBremspedal2-3malbetätigenund im gedrückten Zustand halten.
- DieEntlüftungsschraubeöffnenunddie Bremsflüssigkeit.
- DenVorgangwiederholen,bisdieBrems- flüssigkeit blasenfrei austritt.
- Die Entlüftungsschraube schließen da- nach den Bremspedal loslassen. ACHTUNG: Während des Vorgangs ständig den Stand im Bremsflüssigkeitsbehälter kontrollieren und die beim Entlüften austretende Brems- flüssigkeit ersetzen.
Den transparenten Schlauch abnehmen.
- DieGummikappewiederaufsetzen.
- Den Verschluss des Öltanks schließen Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden
ACHTUNG: Die Bremsflüssigkeit ist stark ätzend. Unbedingt darauf achten, dass keine Bremsflüssigkeit auf lackierte Fahrzeugteile tropft. Bei der Durchführung dieser Arbeiten müssen Handschuhe getragen werden
Bremsflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. ACHTUNG: Bremsflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; Kleidung wechseln mit Bremsflüssigkeit kontaminierte. Wurde Bremsflüssigkeit verschluckt sofort einen Arzt aufsuchen.4
WARTUNG UND KONTROLLEN
Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderradbremse reicht eine Sichtkontrolle des Bremssattels von oben. Von dort sind die Ränder der Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbe- lagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müs- sen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden. ANMERKUNG: Für die Kontrolle müssen die auf Seite
angegebenen Zeitabstände und Kilometerleistungen beachtet werden. Zum Wechseln wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von Betamotor
BREMSSCHEIBENDICKE Den Scheibenzustand regelmäßig überprü- fen. Falls es Beschädigungen, Aderungen oder Verformungen in der Scheibe vorhan- den sind, dann soll sie ersetzt werden. Die Scheibendicke überprüfen. Die mini- male Dicke ist auf der Scheibe graviert. Wenn sie fast oder ganz erreicht wird, die Bremsscheibe ersetzen. Für den Austausch, wenden Sie sich bitte an einen von Betamotor berechtigten Kundendienst. 2mm MIN TH X,Ymm4
WARTUNG UND KONTROLLEN
KUPPLUNGSTEUERUNG KONTROLLE ÖLSTAND Für die Ölstandkontrolle der Kupplungs- pumpe muß der Deckel 2 entfernt werden. Die beiden Schrauben 1 abschrauben und den Deckel 2 zusammen mit dem Gummibalg abnehmen. Mit Kupplungspumpe in waagerechter Po- sition muß sich der Ölstand 5 mm unterhalb des oberen Rands befinden. Wenn der Flüssigkeitsstand darunter liegt, Flüssigkeit nachfüllen. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden
ACHTUNG: Die Kupplungsflüssigkeit ist stark ätzend. Unbedingt darauf achten, dass keine Bremsflüssigkeit auf la- ckierte Fahrzeugteile tropft. Bei der Durchführung dieser Arbeiten müssen Handschuhe getragen wer- den. Bremsflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. ACHTUNG: Bremsflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; Kleidung wechseln mit Bremsflüssigkeit kontaminierte. Wurde Bremsflüssigkeit verschluckt sofort einen Arzt aufsuchen.
WARTUNG UND KONTROLLEN
ENTLÜFTUNG Für die Entlüftung des Kupplungskreislaufs wie folgt vorgehen:
- Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen
- Den Deckel der Ölwanne öffnen.
- Ein Ende des transparenten Röhrchens in das Ventil 2 einführen und das andere in einen Behälter.
- Zwei- bis dreimal pumpen und den Hebel gedrückt halten.
- Das Ventil aufschrauben und so das Öl aus dem Röhrchen kommen lassen.
- Sind durch den Schlauch Luftblasen sicht- bar, die vorherigen Schritte wiederholen, bis das Öl kontinuierlich austritt.
- Das Ventil wieder schließen und den Hebel loslassen. ANMERKUNG: Während dieser Arbeit muss die Wanne ständig nachgefüllt werden, um das Aus- treten des Öls zu kompensieren.
- Das Röhrchen herausnehmen.
- Den Deckel auf den Bremsflüssigkeitsbe- hälter montieren. Die auf Seite 16 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden
ACHTUNG: Die Kupplungsflüssigkeit ist stark ätzend. Unbedingt darauf achten, dass keine Bremsflüssigkeit auf lackierte Fahrzeugteile tropft. Bei der Durchführung dieser Arbeiten müssen Handschuhe getragen werden. Bremsflüssigkeit außer Reichweite von Kindern aufbewahren. ACHTUNG: Bremsflüssigkeit nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. Bei Berührung: - mit Augen, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; - mit Haut, sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen; Kleidung wechseln mit Bremsflüssigkeit kontaminierte. Wurde Bremsflüssigkeit verschluckt sofort einen Arzt aufsuchen.
WARTUNG UND KONTROLLEN
KONTROLLE LENKUNGSPIEL Regelmäßig durch Durchfedern der Gabel (siehe Abbildung) das Spiel am Lenkrohr prüfen. Wird ein Spiel festgestellt, für die Einstellung wie folgt vorgehen: - Die Schrauben 1 losen - Die Schraube 2 losen - Das Spiel über die Mutter 3 wiederher- stellen Die Schrauben mit den angegebenen Drehmomenten anziehen. ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmomentschlüssel unter Beach- tung des angegebenen Werts an- gezogen werden. Das Anziehen muss so lange wiederholt werden, bis Drehmomentstabilität erreicht ist.
WARTUNG UND KONTROLLEN
GABEL Für Wartungsarbeiten wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von Betamotor. Um die Anzugsmomente zu überprüfen, sehen, wie in der Abbildung dargestellt. ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmomentschlüssel unter Beach- tung des angegebenen Werts an- gezogen werden. Das Anziehen muss so lange wiederholt werden, bis Drehmomentstabilität erreicht ist. VORDERRAD ANZIEHEN Nach dem Entfernen des Rades: - Die Gabel 3-4 Mal zusammendrücken und wieder los lassen. Die Radachse und die Schrauben des Beins anziehen. ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmomentschlüssel unter Beach- tung des angegebenen Werts an- gezogen werden. Das Anziehen muss so lange wiederholt werden, bis Drehmomentstabilität erreicht ist. 17Nm 12Nm 10Nm 50Nm4
WARTUNG UND KONTROLLEN
REIFEN Ausschließlich die von BETAMOTOR genehmigten Reifen am Fahrzeug einbauen. Andere Reifen könnten das Fahrverhalten des Motorrads negativ beeinflussen.
- UmUnfällezuvermeiden,müssenbeschädigteReifensofortgewechseltwerden.
- Abgenutzte(glatte)ReifenbeeinussendasFahrverhaltendesMotorradsnegativ. Das gilt besonders auf nasser Fahrbahn und im Gelände.
- Ein unzureichender Reifendruck führ zu ungleichmäßiger Abnutzung und einer Überhitzung des Reifens.
- DasVorderradunddasHinterradmüssenReifenmitdemgleichenProlhaben.
- DenReifendrucknurankaltenReifenüberprüfen.
- DenReifendrucksoeinstellen,daßerinnerhalbderangegebenenDruckwerte liegt. HEBELSYSTEM DER
Zur Sicherstellung eines einwandfreien Betriebes und einer langen Lebensdauer des progressiven Hebelsystems der hinte- rer Aufhängung, wird es empfohlen, die korrekte Bolzenbefestigung zu überprüfen. Überprüfen Sie, dass die Bolzen der Aufhängung den gezeigten Drehmoment aufweisen. 90Nm 50Nm 90Nm 70Nm4
WARTUNG UND KONTROLLEN
KETTE Damit die Antriebskette länger hält, sollte regelmäßig die Kettenspannung kontrolliert werden. Die Ketten im sauber von abgelagertem Schmutz halten und schmieren. Darauf achten, dass keine Schmiermittel auf den Hinterreifen oder die Bremsscheibe gelangt. Andernfalls geht die Bodenhaf- tung des Reifens verloren, die Bremsleis- tung der Hinterradbremse lässt erheblich nach und es besteht die Gefahr, dass die Kontrolle über da Fahrzeug verloren geht.
KONTROLLE UND EINSTELLUNG
Das Fahrzeug auf einem flachen Unter- grund stabil ablegen. Hängt die Kette mehr als 20 mm durch, muß die Kette gespannt werden.
- Die Stift 1 lösen. 20 mm
WARTUNG UND KONTROLLEN
ÜBERPRÜFEN KETTENVERSCHLEISS Den Leerlauf einlegen, den oberen Ket- tenstrang mit einer Kraft von 10 – 15 Kilogramm nach oben ziehen (siehe Abbildung). Jetzt muss der Abstand von 18 Kettenglie- dern am unteren Kettenstrang gemessen werden. Ist der Messwert ≥272 mm, muss die Kette gewechselt werden. Die Ketten verschleißen nicht immer gleichmäßig. Aus diesem Grund muss die Messung an mehreren Punkten an der Kette wiederholt werden. Wird eine neue Kette eingebaut, sollten das Ritzel und der Zahnkranz ebenfalls gewechselt werden. Neue Ketten ver- schleißen wesentlich schneller an alten und abgenutzten Ritzeln. Bei einem Ket- tenwechsel die Kette wie auf Seite 69 angegeben spannen. 10 -15 Kg OK < 272 18 steps
- Die Kontermuttern A an beiden Gabelar- men lösen.
- Die Stellschraube B auf beiden Seiten solange verstellen, bis die gewünschte Kettenspannung eingestellt ist.
- Die Kontermuttern A an beiden Gabelar- men festziehen.
- Den Stift 1 entsprechend dem angegebe- nen Drehmoment anziehen.
WARTUNG UND KONTROLLEN
SCHEINWERFER Das Schutzglas immer sauber halten (siehe Seite 72). Regelmäßig die korrekte Ausrichtung des Scheinwerferstrahls kontrollieren. WECHSELN DER SCHEINWERFERLAMPEN Die Schrauben entfernen und die Scheinwer- fermaske nach vorne verschieben. Vorsichtig die Standlichtlampe komplett mit Lampenfassung 1 aus dem Parabolspiegel herausziehen. Die Gummihaube 2 anhe- ben und den Kabelstecker trennen. Nach Drücken der Haltespange 3 kann die Lampe entfernt und ggf. durch eine neue ersetzt werden . Um die Effizienz nicht zu beeinträchtigen, darauf achten, dass der Glühlampenkolben nicht berührt wird. Beim Wiedereinbau in umgekehrter Rei- henfolge wie beim Ausbau vorgehen. Die Scheinwerfermaske wieder in die Halterung einhaken und mit den beiden Gummibändern befestigen.
RÜCKLICHT Die Rücklicht muss immer sauber sein (siehe Seite 72). Die Rücklicht ist versiegelt und funktioniert mit Led. Sollte eines oder mehrere Led durchbrennen, muss die gesamte Einheit ausgetauscht werden. Zum Wechseln wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von Betamotor.4
WARTUNG UND KONTROLLEN
FAHRZEUGPFLEGE ALLGEMEINE MASSNAHMEN ACHTUNG: niemals das Fahrzeug mit einem Hochdruckgerät mit starkem Wasserstrahl reinigen. Ein zu starker Druck kann elektrische Teile, Gerätestek- ker, Kabel, Lager usw. erreichen und diese beschädigen oder zerstören
ACHTUNG: Wenn das Fahrzeug viel in Küstennähe (salzig) oder auf Straßen, auf denen im Winter Salz gestreut wird, eingesetzt wird, muß es häufig, mit kaltem Wasser, gereinigt werden. Nicht lackierte Teile und ungeschützte Teile, wie Felgen, Gabel und Federbein mit einer Ölschicht oder mit Silikon Spray abdecken. Gummiteile und Bremsen nicht behandeln. Die Ablassanlage so verschließen, dass kein Wasser eindringt. Während der Reinigung direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Keine Wasserstrahlen auf das Gehäuse des Luftfilters und den Drosselklappen- körper richten. REINIGUNG Zum Aufweichen von Schmutz und Schlamm auf den lackierten Oberflächen einen Was- serstrahl benutzen. Ist der Schmutz aufgeweicht, muß er mit einem weichen Schwamm mit viel Wasser und Autoshampoo entfernt werden. Anschließend mit viel Wasser abspülen und mit einem Luftstrahl und einem Lappen oder Wildledertuch trocknen. Die Reinigungsmittel verschmutzen das Wasser. Daher muß die Fahrzeugreinigung an Orten stattfinden, die mit einer Anlage zur Waschwasserrückführung und Aufbe- reitung ausgestattet sind.
Das Filtergehäuse nun über den entsprechenden Abzug entleeren und dann trocknen . Wenn die Reinigung beendet ist, eine kurze Strecke fahren bis der Motor die Be- triebstemperatur erreicht hat ACHTUNG: mit feuchten Bremsen ist die Bremswirkung geringer. Vor- sichtig die Bremsen betätigen, damit sie trocknen. Die Schutzvorrichtungen der Lenkradsteuerung nach hinten drücken, damit das ein- gedrungen Wasser verdunsten kann. Sobald das Motorrad komplett trocken und abgekühlt ist, sämtliche Gleitstellen und Arbeitspunkte einschmieren. Die Plastikteile und die lackierten Teile mit Reinigungsmitteln oder schonenden Pro- dukten speziell für die Autopflege behandeln.4
WARTUNG UND KONTROLLEN
LÄNGERES STILLEGEN DES FAHRZEUGS
Soll der Motorroller längere Zeit stillgelegt werden, z. B. während des Winters, müssen zur richtigen Aufbewahrung einige einfache Vorkehrungen getroffen werden:
- Das Fahrzeug und alle Fahrzeugteile gründlich reinigen.
- Den Reifendruck um ungefähr 30% senken, die Räder möglichst vom Boden anhe- ben.
- Außer an Gummiteilen und Bremsen auf alle nicht lackierten Fahrzeugteile eine dünne Schicht Silikonöl auftragen.
- Zum Schutz gegen Staub den Motorroller mit einer Schutzplane bedecken.
NACH LÄNGEREM STILLEGEN DES FAHRZEUGS
- Den Reifendruck wieder herstellen.
- Den Anzug aller wichtigen Schrauben überprüfen.4
WARTUNG UND KONTROLLEN
WARTUNGSPROGRAMM Zeichenerklärung C Kontrolle (Reinigung, Einstellung, Schmierung, gegebenenfalls Wechseln) S Austausch R Einstellung P Reinigung T Prüfung auf festen Sitz Ende Einfahrzeit - 3 Stunden Wartungsschein 1 - 30 Stunden Wartungsschein 2 - 60 Stunden Wartungsschein 3 - 90 Stunden Wartungsschein 4 - 120 Stunden Wartungsschein 5 - 150 Stunden Wartungsschein 6 - 180 Stunden Motors Getriebeöl S S S S S S S Zündkerze
Motor Befestigungsschrauben * C C C C C C C Schrauben Kickstarter und Schalthebel C C C C C C C Zündkerzenkappe P P P P P P P Kupplungsscheiben antreibenden und angetriebenen C S C S C S Kupplungsfedern C C S C C S Kupplungsnabe - Glock C C C C C C WellenLager Getriebe (Hauptwelle) S S Zylinder C C C Kolben und Ringe S alle 40 stunden Pleuel S S S Kurbelwellenlager und Dichtringen S S S Aussehen der Oberfläche Getriebe C C Simmerring Wasserpumpe S S Auslassventil C/P C/P Lamellenpaket C C C Vergaser Abdichtung C C C C C C C Leerlauf C C C C C C C Benzinleitung C C C C C C C Lüftungsrohre C C C C C C C Einbau- gruppen Füllstand und Abdichtung Kuhlsystem C C C C C C C Abdichtung Auspuffanlage C C C C C C C Geläufigkeit und Bedienungskabel einstellung C C C C C C C Füllstand Kupplungspumpe C C C C C C C Filtergehäuse und Luftfilter P P P P P P P Hinterradgetriebe C C C C C C C4
WARTUNG UND KONTROLLEN
(*) Befestigung Schrauben Gewindesicherung Anzugsmoment [Nm] Motor am Rahmen Spezialschraube M10
Vorderer Befestigungskopf M8x16 M 35 Hinterer Befestigungskopf M8x60 35 Befestigungsbügel Kopf am Motor M8x16 M 35 HINWEIS: Wenden Sie sich für Arbeiten am Motorrad an das BETAMOTOR-Kundendienstnetz. Ende Einfahrzeit - 3 Stunden Wartungsschein 1 - 30 Stunden Wartungsschein 2 - 60 Stunden Wartungsschein 3 - 90 Stunden Wartungsschein 4 - 120 Stunden Wartungsschein 5 - 150 Stunden Wartungsschein 6 - 180 Stunden Bremsen Füllstand und Belagstärke C C C C C C C Distanzscheibe C C C C C C C Abdichtung Rohre C C C C C C C Spiel und geläufigkeit steuerungen C C C C C C C Fahrwork Abdichtung und Stoßdampfen und Gabel Ver- halten C C C C C C C Hebelei der Hinterradufhängung C C C C C C C Schutzhaube C C C C C C C Benzinleitungen C C C C C C C Lenklager C C C C C C C Schrauben T T T T T T T Rader Speichenspannung und Felgenstoß C C C C C C C Reifen (Verschleiß und Druck) C C C C C C C Lagerspiel C C C C C C C Zeichenerklärung C Kontrolle (Reinigung, Einstellung, Schmierung, gegebenenfalls Wechseln) S Austausch R Einstellung P Reinigung T Prüfung auf festen Sitz4
WARTUNG UND KONTROLLEN
Nachfolgend wird die Übersicht der Drehmomente aller Teilen gezeigt, die eingestellt oder gewartet werden müssen: Vordergestell Anzugsdrehmoment [Nm] Schraubensicherung Radbolzen 50 Gabelfuß-radbolzen 10* Bremszange - gabel 35 M Brücke Gabelbeinschutz links 1,5 Gabelbrücke - Gabelbein 12* Gabelkopf - Gabelbein 17* Lenkerkopfrohr am Gabelkopf 20 Untere Brücke - Gabelkopf 40 M Oben Brücke Lenker - Unten Brücke Lenker 25 Hintengestell Anzugsdrehmoment [Nm] Schraubensicherung Radbolzen 130 Stoßdämpfer - Rahmen 70 M Stoßdämpfer - Schwinge 50 Pleuelstange - Rahmen 90 Pleuelstange - Schwinge 90 Schwinge - Schwingarm 90 Motor Anzugsdrehmoment [Nm] Schraubensicherung Ablaßschraube Getriebeöl 15 Motor - Rahmen Anzugsdrehmoment [Nm] Anmerk. Motorbolzen - Rahmen 45 Befestigungskopf - Rahmen (vorne) 35 M Befestigungskopf - Rahmen (hinten) 35 Befestigungskopf - Motor 35 M M Schraubensicherung mittelfest
- ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmomentschlüssel unter Beachtung des angegebenen Werts angezogen werden. Das Anziehen muss so lange wiederholt werden, bis Drehmomentstabilität erreicht ist.AUSTAUSCHEN/ AUSWECHSELN VON TEILEN
SATTELS Den Taster 1 drücken. Den Sattel in Richtung des Hinterrads des Motorrads abziehen. Die Schale 1 des Sattels in die Führung 2 einsetzen. Den Sattel in der Mitte nach unten drücken und gleichzeitig nach vorn schieben, bis der Schnappverschluss einrastet.
ACHTUNG: Prüfen, ob der Schnappverschluss 3 gut in das Knopfschloss eingerastet ist.
SEITENWAND-LUFTFILTERDECKEL Den Sattel entfernen (Seite 78). Die Seitenverkleidung von der Vorderseite fassen und nach außen ziehen. Beim Zusammensetzen der Laschen 1 in Ihrer Gehäuse. Die Seitenwand in Richtung der Fahrzeug schieben.
TANKS Leitung-Tankentlüftung trennen. Den Hahn des Kraftstofftanks auf OFF positionieren (Seite 18), und den Ben- zinschlauch ab Kraftstoffhahn abzutrennen. ACHTUNG: Diese Arbeit bei kaltem Motor aus- führen. ACHTUNG: Brandgefahr! Kraftstoff ist leicht entflammbar. Nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Den Motor immer abstellen. Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei. Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen.
Die Seitenwand-Luftfilterdeckel entfernen (Seite 79). Die beiden Feststellschrauben 1 des Tanks am Rahmen und die Feststellschraube 2 (eine an jeder Seite) der Seitenverkleidung am Kühler entfernen. Den Tank komplett mit Seitenverkleidung entfernen. Beim Wiedereinbau in umgekehrter Rei- henfolge wie beim Ausbau vorgehen. Die Schrauben mit den angegebenen Drehmomenten anziehen.
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Der Motor springt nicht an - Benzinversorgung verstopft (Leitungen, Benzintank, Benzinhahn) Wenden Sie sich an unseren BETAMO- TOR Kundendienst - Luftfilter stark verschmutzt Den Luftfilter prüfen - Kein Strom an der Zündkerze Zündkerze reinigen oder austauschen. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich bitte an unseren BETAMOTOR Kundendienst - Motor abgesoffen Der Anlasserschalter 2 mal für 5 Sekun- den betätigen. Kann der Motor nicht gestartet werden, die Zündkerze ausbauen und trocknen
Zu größer Abstand zwischen den Elektroden Den Abstand zwischen den Elektroden prüfen - Stecker oder Anlasserspule locker oder oxydiert Mit Spray für elektrische Kontakte reinigen und anziehen
Wasser im Vergaser Die Vergaserwanne entleeren Der Motor startet, aber das Kontrollleuchte “MIL” geht an - Problem mit der Motor-Management- System Wenden Sie sich an unseren BETAMO- TOR Kundendienst Auf dem Gerät erscheint die Angabe „High Voltage“ - Die Batterie wurde zu stark aufgeladen Den Motor ausschalten und wenden Sie sich an unseren BETAMOTOR Kundendienst Fehlzündungen - Falscher Elektrodenabstand an der Zündkerze Den richtigen Elektrodenabstand einstellen - Zündkerze verschmutzt Die Zündkerze reinigen oder austauschen Der Motor hält den Leerlauf nicht - Leerlaufeinspritzdüse verstopft Wenden Sie sich an unseren BETAMO- TOR Kundendienst
Einstellschrauben schlecht reguliert Einstellung vornehmen - Zündkerze defekt Zündkerze austauschen - Anlasseranlage defekt Die Spule und die Zündkerzenkappe überprüfen Der Motor überhitzt und verliert Leistung - Auspuff teilweise verstopft Wenden Sie sich an unseren BETAMO- TOR Kundendienst - Lamellenpaket beschädigt - Fehler im Anlasssystem Übermässige Rauch - Mögliches Problem im Mischanlage Wenden Sie sich an unseren BETAMO- TOR Kundendienst Unzureichende Bremsleistung der Vorderradbremse - Abgenutzte Bremsbeläge Wenden Sie sich an unseren BETAMO- TOR Kundendienst - Luft bzw. Feuchtigkeit in der Bremsan- lage Wie auf Seite 59 beschrieben vorgehen Unzureichende Bremsleistung der Hinterradbremse - Abgenutzte Bremsbeläge Wenden Sie sich an unseren BETAMO- TOR Kundendienst
Luft bzw. Feuchtigkeit in der Bremsan- lage Wie auf Seite 62 beschrieben vorgehen7 ANWEISUNGEN FÜR REGELMÄSSIGE INSPEKTION WERKSTATT
- KAPITEL 7 ANWEISUNGEN FÜR REGELMÄSSIGE INSPEKTION WERKSTATT INHALTSVERZEICHNIS Anweisungen für regelmäßige Inspektion Werkstatt p. 84
- Alphabetisches inhaltsverzeichnis ANWEISUNGEN FÜR REGELMÄSSIGE INSPEKTION WERKSTATT p. 867
ANWEISUNGEN FÜR REGELMÄSSIGE INSPEKTION
1.1.13. Bremsbeläge und Brems-
klötze KAP. 4 - WARTUNG UND KONTROLLEN;
2.2.2. Lenksäule, Gabeln Gabel
sowie Lenkungsdämpfer LENKUNGSDÄMPFER NICHT VORHANDEN
4. LEUCHTEN, REFLEKTIERENDE EINRICHTUNGEN UND ELEKTRISCHE ANLAGE
4.1. Frontscheinwerfer
4.1.1. Zustand und Funktion KAP. 1 - ALLGEMEINE ANGABEN;
4.1.2. Ausrichtung NICHT VORHANDEN
4.1.3. Schaltung KAP. 2 - BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN;
ABSATZ “WECHSELSCHALTER LINKS”
ELEKTRONISCHE FAHR- ZEUGSCHNITTSTELLE FEHLT
4.1.5. Niveauregulierungsvorrichtun-
gen (falls vorgeschrieben) NICHT OBLIGATORISCH
4.2.1. Zustand und Funktion INSTALLATION VON TAG-
FAHRLICHT VORHANDEN 4.11. Elektrische Leitungen KAP. 1 - ALLGEMEINE ANGABEN; ABSATZ “SCHALTPLAN” 4.13. Batterie NICHT VORHANDEN
5. ACHSEN, RÄDER, REIFEN UND AUFHÄNGUNG
5.1.1. Achsen ZWEIACHSIGES
ABSATZ “REIFEN” Anweisungen für regelmäßige Inspektion Werkstatt, gemäß EU-Verordnung 2019/621.7 ANWEISUNGEN FÜR REGELMÄSSIGE INSPEKTION WERKSTATT
6. FAHRGESTELL UND DARAN BEFESTIGTE TEILE
6.1.3. Kraftstofftank und Kraftstofflei-
tungen (einschl. Heizungskraftstofftank und Leitungen) KAP. 1 - ALLGEMEINE ANGABEN;
6.1.9. Motorleistung NICHT VERFÜGBAR
7. SONSTIGE AUSSTATTUNGEN
7.11. Kilometerzähler (falls vor- handen) KAP. 2 - BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN;
ABSATZ “BEDIENUNGSANLEITUNG KILO-
METERZÄHLER” ELEKTRONISCHE FAHR- ZEUGSCHNITTSTELLE FEHLT
8.1.1. Geräuschdämpfungssystem SIEHE ÜBERSICHTSSCHILD AN BORD
8.2.1.2. Gasförmige Emissionen GILT NICHT FÜR ZWEITAKT-
MOTORENALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS
Notice-Facile