Güde HS 2000 - Handwinde

HS 2000 - Handwinde Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HS 2000 Güde als PDF.

📄 56 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Güde HS 2000 - page 4
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Handwinde (Hebelzug-Spanner)
Marke Güde
Modell HS 2000
Maximale Zugkraft 2000 kg
Seillänge Ca. 2,8 m
Seildurchmesser 4,5 mm
Maximale Zugstrecke Ca. 1,3 m
Bestellnummer 38350
Material Verzinkter Stahl, Haken aus Schmiedestahl
Haken 2 Sicherheitslasthaken mit Verriegelung
Verriegelungsmechanismus Sperrklinke mit 3 Sicherungen, Hebel mit 3 Nieten
Verwendungszweck Ziehen von Lasten, Spannen von Zäunen, Freiziehen von Fahrzeugen
Verbot Lastenheben strengstens verboten
Garantie 24 Monate für Endverbraucher, 12 Monate bei gewerblicher Nutzung
Mindestalter für die Nutzung 16 Jahre (außer bei beruflicher Ausbildung)
Wartung Monatliches Schmieren der beweglichen Teile, Überprüfung des Seils vor jedem Gebrauch
Gewicht In der Anleitung nicht angegeben (Schätzung: ca. 5 kg)
Abmessungen In der Anleitung nicht angegeben
Antrieb Manuell (ohne Strom)
Reparierbarkeit Ersatzteile über den Kundendienst von Güde erhältlich

Häufig gestellte Fragen - HS 2000 Güde

Wie hoch ist die maximale Zugkraft des HS 2000?
Die maximale Zugkraft beträgt 2000 kg. Überschreiten Sie diese Grenze niemals.
Kann ich diese Winde zum Heben von Lasten verwenden?
Nein, das Heben von Lasten ist strengstens verboten. Diese Winde ist nur zum Ziehen und Spannen vorgesehen.
Wie wird das Seil abgerollt?
Stellen Sie die Spannfeder in die Halteposition (nach oben), um die Verriegelung zu lösen, halten Sie dann den Verriegelungshebel gedrückt und ziehen Sie gleichzeitig den Flaschenzug.
Wie wird das Seil aufgewickelt und eine Last gezogen?
Stellen Sie die Spannfeder in die Zugposition (nach unten), um die Sperre einzurasten, und pumpen Sie dann mit dem Sperrhebel, um das Seil aufzuwickeln.
Wie lang ist das Seil?
Die Seillänge beträgt ca. 2,8 Meter.
Wie wird die Winde gewartet?
Schmieren Sie monatlich alle beweglichen Teile und überprüfen Sie den Zustand des Seils vor jedem Gebrauch.
Welche Schutzausrüstung muss ich tragen?
Tragen Sie Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe. Vermeiden Sie weite Kleidung und Schmuck.
Was tun bei Seilriss?
Verwenden Sie das beschädigte Gerät nicht. Kontaktieren Sie den Hersteller oder einen Fachmann zur Reparatur.
Wie ist die Garantie?
Die Garantie beträgt 24 Monate für Endverbraucher und 12 Monate bei gewerblicher Nutzung.
Kann ich die Winde am Hang verwenden?
Ja, aber sichern Sie die Last gegen Rutschen und beachten Sie eine maximale Steigung von 180%.

Benutzerfragen zu HS 2000 Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Handwinde kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HS 2000 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HS 2000 von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG HS 2000 Güde

Originalbetriebsanleitung Handhebelseilzug

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Stabile, verzinkte Ganzstahlkonstruktion, mit 2 stabilen, einrastenden Sicherheitslasthaken aus geschmiedetem Stahl. 3-fach gesicherte Ratsche, 3-fach genieteter Hebel.

Einsatzgebiete:

Hervorragend geeignet zum Ziehen von Lasten, Spannen von Zäunen oder als Befreiungshilfe für feststehende Fahrzeuge!

Gerätebeschreibung

  1. Lasthaken
  2. Stopphebel
  3. Seilr olle
  4. Sperrklinke
  5. Spannfeder
  6. Griff
  7. Lasthaken
  8. Umlenkrolle
  9. Drahtseil

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.

Sicherheitshinweise

Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).

UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:

Güde HS 2000 - UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: - 1

ACHTUNG!

Es wird darauf hingewiesen, dass bei nicht vorschriftsmäßiger Beachtung der nachstehend beschriebenen Vorgänge Gefahren entstehen können, die mittel- oder langfristig eine Gefährdung der Gesundheit schwere Verletzungen oder gar den Tod bewirken können. Halten Sie sich daher unbedingt an die nachstehend aufgeführten Sicherheitsnormen, die einen sicheren Einsatz des Seilzugs gewährleisten.

  • Legen Sie während der gesamten Zeit der Ausführung der Arbeiten die der jeweiligen Umgebung angemessene Schutzkleidung an, und treffen Sie die der Umgebung angemessenen Vorkehrungen zum Unfallschutz.
  • Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit, Funktion und festen Sitz aller Schraubverbindungen n.
  • Benutzen Sie niemals ein defektes oder beschädigtes Gerät. Falls das Seil Bruchstellen oder andere Beschädigungen aufweist, muss dieses ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie dann sofort den Hersteller oder lassen Sie den Handhebelseilzug von einer qualifizierten Fachkraft kontrollieren und reparieren.
  • Der Handhebelseilzug darf nur von Personen bedient werden, die die vorliegenden Anleitungen ausführlich gelesen und verstanden haben; der Seilzug darf nicht von Personen bedient werden, die nicht angemessen eingewiesen sind oder sich in einem bedenklichen Gesundheitszustand befinden.
  • Der Handhebelseilzug darf nur zum Ziehen von Lasten eingesetzt werden, deren Gewicht die vom Hersteller in den technischen Kenndaten und auf dem Kennschild des Seilzugs angegebene maximale Tragfähigkeit nicht überschreitet.
  • Arbeiten Sie immer mit Bedacht und der nötigen Vorsicht. Wenden Sie keine übermäßige Gewalt an.
  • Benutzen Sie das Gerät nie als Flaschenzug oder Ähnliches.
  • Wickeln Sie das Seil niemals wie eine Schlaufe um ein Objekt herum und hängen Sie dann den Haken in das Seil ein. Legen Sie das Seil nicht um Ecken herum.
    • Vergewissern Sie sich immer, dass die Haken richtig an dem Objekt eingehakt sind, bevor Sie die Seilwinde spannen.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht als Abschleppseil.
  • Der Seilzug muss vor der Aufnahme der auszuführenden Arbeiten auf die einwandfreie Funktion aller seiner Komponenten überprüft werden. Kontrollieren Sie insbesondere den einwandfreien Zustand der Karabinerhaken, die eine unbeabsichtigte Lösung des Hakens zu verhindern.
  • Lassen Sie immer mindestens zwei Seillängen auf der Seilrolle bei Arbeiten.
  • Wenden Sie sich im Fall der Funktion des Handhebelseilzugs bezogenen Problemen immer an Ihren Fachhändler, und vermeiden Sie alle Behelfsmaßnahmen.
  • Achten Sie immer darauf, dass Sie keine Körperteile wie z.B. Finger in drehende oder unter Zugspannung befindliche Teile bringen.
  • Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Handhebelseilzugs.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.

Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.

Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:

  1. Ort des Unfalls
  2. Art des Unfalls
  3. Zahl der Verletzten
  4. Art der Verletzungen

Kennzeichnungen

Produktsicherheit:

Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 1
Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform

Verbote:

Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 2Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 3Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 4Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 5Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 6
Verbot, allgemein (in Verbindung mit anderem Piktogramm)Hineinfassen verbotenGerät nicht bei Nässe verwendenDas Anheben von Lasten ist strengstens verboten!Der Handhebelseilzug ist ausschließlich für das Ziehen von Lasten im angegebenen Lastbereich bestimmt.Der Handhebelseilzug darf nur von einer Person bedient werden!

Warnung:

Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 7Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 8Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 9Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 10Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 11
Warnung/AchtungWarnung vor StolpergefahrWarnung vor Handverletzungen/QuetschungenUmstehende Personen ausreichend Abstand haltenWarnung Einzugsgefahr!

Gebote:

Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 12Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 13Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 14
Vor Gebrauch Bedienungs-anleitung lesenSchutzhandschuhe benutzenSchutzschuhe mit Stahlkappen benutzen

Umweltschutz:

Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 15Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 16
Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen.Verpackungs-material aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Verpackung:

Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 17Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 18Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 19Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 20
Vor Nässe schützenPackungs-orientierung ObenVorsicht zerbrechlichInterseroh-Recycling

Technische Daten:

Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 21Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 22Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 23Güde HS 2000 - Kennzeichnungen - 24
max. Zugkraft Seillänge Seildurchmesser max. Zugweg

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Handhebelseilzug ist ausschließlich für das Ziehen und Spannen von Lasten bestimmt. Der Benutzer hat sicherzustellen, dass der Anhängepunkt über die maximale Zugkraft der Handseilwinde hinaus ausgelegt ist, erst dann darf das Gerät in Betrieb genommen werden.

Die in den technischen Daten angegebenen maximalen Lastbereiche sind bei allen Arbeiten unbedingt einzuhalten. Der Handhebelseilzug ist nicht zum Heben von Lasten geeignet.

Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert ist.

Restgefahren und Schutzmaßnahmen

Mechanische Restgefahren

GefährdungBeschreibung Schutzmaßnahme(n)
Erfassen, Aufwickeln Weite Kleidungoder Schmuck kann von den beweglichen Teilen erfasst werden.Tragen Sie stets eng anliegende Kleidung und keinen Schmuck der erfasst werden kann.
Seil reißt Das Seil kann reißen und durch Rückschlagschwere Verletzungen verursachen.Zuglast nicht überschreiten.
Schnittverletzungen Aufspleissungenam Seil können zu Verletzungen führen.Seil kontrollieren! Schutzhandschuhe tragen!
Lasten bewegen Die Last muss an entsprechenden Stellen befestigt werden, da sonst die Last beschädigt werden könnte.Geeignete Anhängepunkte wählen.
Verlängerungsseile Verlängerungsseile können reißen und zu schweren Verletzungen führen..Zuglast der Verlängerungsseile prüfen.

Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze

Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Nachlässiger Gebrauch persönlicher SchutzausrüstungBedienung des Gerätes ohne die entsprechende Schutzausrüstung kann zu schweren äußeren sowie inneren Verletzungen führen.Tragen Sie stets die vorgeschriebene Schutzkleidung und arbeiten Sie bedacht.

Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.

Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.

Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!

Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.

Qualifikation

Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter

Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.

Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Technische Daten

HS 2000HS 4000
Max. Zugkraft 2000 kg 4000 kg
Seillänge: ca. 2,8 m ca. 3 m
Seildurchmesser: 4,5 mm 5 mm
Max. Zugweg:: ca. 1,3 m ca. 1,4 m
Artikel-Nr.: 38350 38351

Sicherheitshinweise für den Betrieb

Güde HS 2000 - Sicherheitshinweise für den Betrieb - 1

Achtung: hier sehen Sie die unterschiedlichen Beispiele von Zugsbelastung:

Güde HS 2000 - Sicherheitshinweise für den Betrieb - 2

line | Steigung | 10m (kg) | 10m (m) | 1600kg (kg) | | --------- | -------- | ------- | ----------- | | 20% | 400 | 0.6 | | | 60% | 970 | 1.8 | | | 100% | 1300 | 3 | | | 180% | | | 1600 |

Güde HS 2000 - Sicherheitshinweise für den Betrieb - 3

Achtung:

  • Benutzung nicht für Steigungen über 180% geeignet!
  • Bei den abgebildeten Beispielen, ist kein Reibungsfaktor mit eingerechnet. Daher ist zu beachten, dass Lasten die z.B. keine Rollen besitzen, einen wesentlichen höheren Kraftaufwand für die Seilwinde bedeutet.
  • An Steigungen muss die Last gegen Abrutschen gesichert werden.

Vorgehensweise

Güde HS 2000 - Vorgehensweise - 1

Der Handhebelseilzug darf nur zum Ziehen von Lasten eingesetzt werden.

Dabei darf das Gesamtgewicht der Last, nicht die technischen Daten auf dem Typenschild überschreiten.

Güde HS 2000 - Vorgehensweise - 2

Drähte und Zusatzseile können reißen und durch einen Rückschlag schwere Verletzungen verursachen!

Sicherheitshinweise für die Bedienung

  • Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
  • Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Bedienung

Schritt-für-Schritt-Anleitung

  1. Hängen Sie den Lasthaken (Abb. 1/7) der Umlenkrolle (Abb. 1/8), an dem das Seil (Abb. 1/9) befestigt ist, sicher an der zu ziehenden Last ein.

Güde HS 2000 - Schritt-für-Schritt-Anleitung - 1

  1. Schieben Sie die Spannfeder

(5) in die Löseposition (nach oben), dadurch wird die Sperrklinke (4) gelöst.

Güde HS 2000 - Schritt-für-Schritt-Anleitung - 2

text_image 2 4 5
  1. Durch Halten de s Stopphebels (2) in gelöster Position kann das Seil abgerollt und der Seilzug zum Einhängen am Zweiten Anhängepunkt gezogen werden.

Güde HS 2000 - Schritt-für-Schritt-Anleitung - 3

Achtung: maximaler Zugweg 1,3 Meter (#38350) bzw. 1,4 m (#38351)

Güde HS 2000 - Schritt-für-Schritt-Anleitung - 4

  1. Schieben Sie nun die Spannfeder (5) in die Zugposition nach unten, dadurch rastet die Sperrklinke (4) wieder in die Seilrolle ein.
  2. Führen Sie nun mit dem Ratschhebel pumpende Bewegungen aus. Dadurch wird das Seil wieder auf die Seirolle gewickelt und die Last in die gewünschte Position gezogen.
  3. Schieben Sie die Spannfeder (5) in die Löseposition (nach oben), dadurch Entriegelt die Sperrklinke (4) und Sie können die Lasthaken wieder entfernen.

Güde HS 2000 - Schritt-für-Schritt-Anleitung - 5

Achtung: schlagartiges Lösen der Last möglich!

Güde HS 2000 - Schritt-für-Schritt-Anleitung - 6

Achtung: Bei Gefälle, muss die Last unbedingt gegen Wegrutschen gesichert werden!

Störungen - Ursachen - Behebung

Störung Ursache Behebung
Sperrklinke entriegelt nicht1. Feder gebrochen 1. Feder erneuern
Ratscht nicht1. Feder gebrochen 1. Feder erneuern

Inspektion und Wartung

Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.

Inspektions- und Wartungsplan

Zeitintervall Beschreibungg Evtl. weitereDetails
Monatlich• Alle bewegliche Teile schmieren
Vor jedem Einsatz• Seil auf Beschädigungen kontrollieren

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?

Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.

Seriennummer:

Artikelnummer:

Baujahr:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Technische gegevens:

Original – EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.

Einschlägige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri

2014/35/EC

2014/30/EC

2009/105/EC 1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS 2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC

2006/42/EC

Güde HS 2000 - Einschlägige EG-Richtlinien - 1

Annex IV

Notified Body

No: 0197

Name: TUV Rheinland LGA Products GmbH

Adress: Tillystrasse 2

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformității | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex V

Wolpertshausen, 10.09.2018

Güde HS 2000 - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları

EN 12195-4:2003

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L_WA dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L_WA dB (A)

Güde HS 2000 - Gemessener Schallleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel'

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten + | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych

Handhebelseilzug

Manually controlled lever winch | Enrouleur manuel à levier | argano manuale a leva | Lier met handhefboom | Rucní pákový naviják | Rucný pákový navijak | Enrouleu manuel r levier

# 38351 / HS 4000

Einschlägige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri

2014/35/EC

2014/30/EC

2009/105/EC 1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS 2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body

No: 0197

Name: TUV Rheinland LGA Products GmbH

Adress: Tillystrasse 2

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformității | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex V

Wolpertshausen, 10.09.2018

Güde HS 2000 - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları

EN 12195-4:2003

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L_WA dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L_WA dB (A)

Güde HS 2000 - Gemessener Schallleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel' |

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten + | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

( x - 1) ( x + 3) ( x + 2) ( x + 1) ( x + 2) ( x + 1) ( x + 3) ( x + 2) ( x + 1) ( x + 3) ( x + 2) ( x + 1) ( x + 3) ( x + 2,x) ( x + 1) ( x + 3) ( x + 2) ( x + 1) ( x + 3) ( x + 2) ( x + 1. ( x + 3) (5). (6). (7). (8). (9). (10). (11). (12). (13). (14). (15). (16). (17). (18). (19). (20). (21). (22). (23). (24). (25). (26). (27). (28). (29). (30). (31). (32). (33). (34). (35). (36). (37). (38). (39). (40). (41). (42). (43). (44). (45). (46). (47). (48). (49). (50). (51). (52). (53). (54). (55). (56). (57). (58). (59). (60). (61). (62). (63). (64). (65). (66). (67). (68). (69). (70). (71). (72). (73). (74). (75). (76). (77). (78). (79). (80). (81). (82). (83). (84). (85). (86). (87). (88). (89). (90). (91). (92). (93). (94). (95). (96). (97). (98). (99). (100)

GÜDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : HS 2000

Kategorie : Handwinde