Güde GMH 603 - Heckenscheren

GMH 603 - Heckenscheren Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GMH 603 Güde als PDF.

📄 108 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde GMH 603 - page 21
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu GMH 603 Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GMH 603 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GMH 603 von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GMH 603 Güde

DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE 17

English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE 23

FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR | RIQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SECURITÉ | ENRETIEN | LIQUIATION | GARANTIE | SERVICE 29

Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | REQUISITI ALL'OPERATORE | PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO 35

Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIKVAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE BEDIENDE PERSOON | RESTRISICO'S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | VERWUDERING | GARANTIE | SERVICE 41

Cesky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIV SOULADU S URÇENIM | POZADAVKY NA OBSLUHU | ZBYTKOVA NEBEZPEĆ | CHOVÁNIV PRIPADE NOUZE | SYMBOLY | BEZPECNOSTNI UPOZORNÉNI | PRACOVNI POKNYI | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS 48

Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | POZIADAVKY NA OBSLUHU | ZVYSKOVÉ NEBEZPEČENSTVA | SPRÁVANIE V PRIPADE NUDZE | SYMBOLY | BEZPECNOSTNÉ POKNY | UDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS 53

Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SZEINTI HASNZALAT | KÖVETELMÉNYEK A GEP KEZELÖJÈRE | MARADEKVESZÉLYEK | VISELKEDES KENYSZERHELYZETBEN | SZIMBOLUMOK | BIZTONSAGI TUDNIVALÖK | KARBANTARTAS | KISELEJEZÉS | JOTALLAS | SZERVIZ 59

Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KIJIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | SEKUNDARNE NEVARNOSTI | UKREPIV ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVAÑJE | ODSTRANJEVAÑE | GARANCIJA | SERVIS 65

Hrvatski TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SZAHTJEVI NA OSOBLJE | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUÇAJU NUŽDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS 71

БылгарскИ TEXHINUECKN DAHHI | ИЗПОЛТВАЕВ CBOTBETCTBVE C ПРЕДHA3HAUYEHNETO | ИЗССКВАЙ 3A OБСЛУЖBAHE | OCTATbUH N OПАCHOCTI | ПОBEДЕНЕ B CJUVЧИ HA BDA | CUMBOЛИ | YKA3AHИ 3A BE3ОПАCHOCT | ПОДДРБЖКА | ニИКВДАЦИ | ГАРHAЦИ | CEPВИЗ 77

România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | SIMBOLURI | INSTRUÇIUNI DE SECURITATE | INTREtinERE | LICHIDARE | GARANCTIE | SERVICE 83

Bosanski TEHNICKI PODAC17 | NAMENSKA UPOTREBA | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | SIMBOLI | UPOZORENJA I UPUTSTVA | ODRZAVANJE | LIKVIDACIJA | GARANCIJA | SERVIS 89

Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WYMAGANIA WZGLEDEM UZYTKOWNIKA | RYZYKO RESZTKOWE | POSTEPOWANIE W NAGLYM PRZYPADKU | SYMBOLE | INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA | KONSERWACJA | UTYLIZACJA | GWARANCJA | SERWIS 95

Güde GMH 603 - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 1

Güde GMH 603 - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 2
2

Güde GMH 603 - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 3

Güde GMH 603 - DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 4
3

D Inbetriebnahme

D Arbeitsanweisungen

GB Work instructions

F Instructions

DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen.

EN If the engine does not start after first 2-3 attempts, repeat completely the cold start-up procedure.
FR Si le moteur ne demarre pas après 2-3 tractions, repetez complètement le demarrage (démarage à froid).
IT Se il motore non parte dello 2-3 tiri, ripetere complemente l'avviamento (start a freddo)
NL Als de motor na 2-3 keer trekken Niet draait, de complete start (koude start) herhalen.
CZ Pokud motor po 2-3 zatahnutich nenaskovi, zopakujte kompletne start (studeny start).
SK Ak motor po 2-3 zatiahnutiach nenaskovi, zopakujte kompletne start (studenystart).

HU Az esetben, ha a motor 2-3 megrantas utan nem indul be, az egesz startot kompletten ismetelje meg (hideg startolas)
PL Uruchamianie Rozgrzanego silnka. Uruchamianie po przygotowaniach do rozruchu na zimno.
ES Si el motor no funciona après tirar 2-3 vezes, repetir el procedimiento de arranque Completo (arranque en frío).
RO Daca motorul nu porneste dupa ce ati tras de 2-3 ori, repeatai intregul proce de pornire (pornire la rece).

D Betrieb

GB Operation

F Fonctionnement

Esercizio

NL Gebruik

CZ Provoz

SK Prevádzka

H Üzemeltetes

SLO Delovanje

HR Rad

BG Pa60Ta

RO Functionare

BIH Rad

PL Eksplatacja

2

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 1

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 2

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 3

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 4

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 5

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 6

6

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 7

3DArbeitsanweisungenSLONapotki za delo
GBWork instructionsHRRadne upute
FInstructionsBGИnstрукции за ekспloataцья
IIstruzioni di lavoroROInstructiuni de lucru
NLWerkaanwijzingBIHRadna uputstva
CZPracovni instrukcePLInstrukcje robocze
SKPracovné instrukcie
HMunkavégészıutasítások

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 8

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 9
STOP 1

Güde GMH 603 - DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen. - 10
STOP 2

D Griff drehen
GB Turn handle
F Tourner la poignée
Girare l'impugnatura
NL Handgreep draaien
CZ Otoctere rukojet
SK Otocte rukovat
H A fogantyu elforgatasa

SLO Zavrtite ročaj
HR Ručku okrenuti
BG 3aBbPtTePbKOXBtKaTa
RO Rotiti帽子用
BIH Ručku okrenuti
PL Obróci uchwyt

4

STOP

STOP 1

Güde GMH 603 - STOP 1 - 1

Güde GMH 603 - STOP 1 - 2
2

Güde GMH 603 - STOP 1 - 3
3

Güde GMH 603 - STOP 1 - 4

D Arbeitsanweisungen
GB Work instructions
F Instructions
Istruzioni di lavoro
NL Werkaanwijzing
CZ Pracovni instrukce
SK Pracovné instrukcie
H Munkavegzési utasitások

SLO Napotki za delo
HR Radne upute
BG Hnctpykun 3a eKcnnoatauna
RO Instructiuni de lucru
BIH Radna uputstva
PL Instrukcje robocze

Güde GMH 603 - STOP 1 - 5

Güde GMH 603 - STOP 1 - 6

Güde GMH 603 - STOP 1 - 7

Güde GMH 603 - STOP 1 - 8

Güde GMH 603 - STOP 1 - 9

Güde GMH 603 - STOP 1 - 10

Güde GMH 603 - STOP 1 - 11

Güde GMH 603 - STOP 1 - 12

Güde GMH 603 - STOP 1 - 13

Güde GMH 603 - STOP 1 - 14

Güde GMH 603 - STOP 1 - 15

D Zündkerze
GB Spark plug
F Bougie d'allumage
Candela d'accensione
NL Bougie
CZ Zapalovacsvicka
SK Zapalovacia sviecka
H Gyuhtogyertya

Heckenschere GMH 603
Articlel-Nr.93993
18Hubraum 26 ccm
0Motorleistung 0,75 kW/1 PS
0Max. Motordrehzahl 10000 min-1
0Messergeschwindigkeit 3000 min-1
0Tankinhalt 0,46 l
0Kraftstoffverbrauch 0,59 l/h
0Kraftstoffgemisch 1:40
0Balkenlänge 770 mm
0Schnittlänge 615 mm
0Max. Schnittstärke 27 mm
0Gewicht 5,4 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA1)94,6 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel LwA1)105,6 dB (A)
0Garantierter Schalleistungspegel LwA2)108 dB (A)
0Gemessen nach1) EN ISO 10517;2) 2000/14/EG; UNSicherheit K = 2,04 dB (A)
0Gehörschutz/TRagen!
Vibrationsangaben
Schwingungsemissionswert ah7,152 m/s2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 10517
Unsicherheit K = 1,5 m/s2

WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert untersuchen.

Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.

Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschelt ist oder während lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.

Güde GMH 603 - STOP 1 - 16

Güde GMH 603 - STOP 1 - 17

Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.

Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.

Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Güde GMH 603 - STOP 1 - 18

Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbech und niemals in geschlossenen oder lecht belufteten Räumen.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und Strauchern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt..

Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Im Arbeitsbereich die ortlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen beachten.

Güde GMH 603 - Bestimmungsgemäß Verwendung - 1

WARNING! Verletzungsgefahr! Die

HeckenscherearfndzumSchneidenvon Rasen,hartenZweigenundHolzoderzermerkleinernvonKompostmaterial verwendertwerden.

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.

Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/oder mangels Wissen benutzt zu werden.

Qualification: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualification: für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf
lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch
eine sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Restrisiken

Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.

  • Schnittverletzungen
  • Gehörschädigungen

Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!

Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird.

Güde GMH 603 - Restrisiken - 1

Vergiftungsgefahr!

Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig.

Das Einatmen von Abgasen kann tölich sein!

Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd-gase zusammen konnen.

Güde GMH 603 - Vergiftungsgefahr! - 1

Verbrennungsgefahr!

Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß.

Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen.

Gerat nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.

Güde GMH 603 - Verbrennungsgefahr! - 1

Explosionsgefahr

Benzin und Benzindämpfe sind kein entzündlich bzw. explosiv.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.

Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzim Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglich-cherweise Benzindampfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommt konnen.

Güde GMH 603 - Explosionsgefahr - 1

Feuergefahr!

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.

Kraftstoff ist leicht entflammbar.

Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.

Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.

Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heißt ist, damit nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.

Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.

Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verfluchtigt haben.

Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.

Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.

Güde GMH 603 - Rauchen und offenes Feuer verboten. - 1

Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollen immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben

  1. Ort des Unfalls
  2. Art des Unfalls
  3. Zahl der Verletzten
  4. Art der Verletzungen

Symbole

Güde GMH 603 - Symbole - 1

Warning/Achtung!

Güde GMH 603 - Symbole - 2

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Güde GMH 603 - Symbole - 3

Schutzbrille tragen!

Güde GMH 603 - Symbole - 4

Gehorschutzragen!

Güde GMH 603 - Symbole - 5

Schutzhelm tragen!

Güde GMH 603 - Symbole - 6

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe/TRagen!

Güde GMH 603 - Symbole - 7

Schutzhandschuheragen!

Güde GMH 603 - Symbole - 8

Langsam

Güde GMH 603 - Symbole - 9

Schnell

Güde GMH 603 - Symbole - 10

Kraft anwenden

Güde GMH 603 - Symbole - 11

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen.

Güde GMH 603 - Symbole - 12

Warning vor Schnittverletzungen

Güde GMH 603 - Symbole - 13

Warning vor herabfallenden Teilen

Güde GMH 603 - Symbole - 14

Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (mindestens 10m )

Güde GMH 603 - Symbole - 15

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Güde GMH 603 - Symbole - 16

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Güde GMH 603 - Symbole - 17

Warning vor feuergefährlichen Stoffen

Güde GMH 603 - Symbole - 18

VORSICHT! Explosionsgefahr

Güde GMH 603 - Symbole - 19

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.

Güde GMH 603 - Symbole - 20

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde GMH 603 - Symbole - 21

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Güde GMH 603 - Symbole - 22

Güde GMH 603 - Symbole - 23

Vor allen Arbeits am Gerät Motor ausschalten.

Güde GMH 603 - Symbole - 24

Nicht mit zu starker Kraft

Güde GMH 603 - Symbole - 25

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Güde GMH 603 - Symbole - 26

Verwendung Primerpumper

Güde GMH 603 - Symbole - 27

CE Konformitätszeichen

Güde GMH 603 - Symbole - 28

Vor Nasse schützen

Güde GMH 603 - Symbole - 29

Packungsorientierung oben

Sicherheitshinweise

Güde GMH 603 - Sicherheitshinweise - 1

WARNING

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 10m

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine Schutzbrille und Gehorschutz!

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen/TRagen.

Schalten Sie bei Blockierung der Messer das Gerätsofar aus und entfern den den GegenstandVor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc.

Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Abstand von Oberleitungen.

Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Wahlrend des Betriebs der Maschine ist immer ein sicherer und fester Stand einzunehmen, weitere wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden.

Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesserr fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.

Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah-rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfaltiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.

Halten Sie die Maschine an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommt kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.

Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!

Entfernen Sie abgeschnittene Zweige/Aste sofort aus dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern.

Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter)dürfen nicht arretiert werden.

Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der normalen Arbeitsposition befindet.

Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sümmtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und wichtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgangig sind.
Esiststrengstensundersagt,diean der MaschinebehindlichenSchutzeinrichtungen zu demontieren,abzuändernoderZweck zu entfremdenoder fremdeSchutzeinrichtungen anzubRINGen.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

Kraftstoffgemisch

Achtung! Unbedingt auf das richtige Mischungsverhältnis beim Kraftstoff achten.

Achtung! Keinen altes Kraftstoffgemisch verwenden, da sich theses mit der Zeit entmischt und keine Schmierung des Motors mehr gewährleistet ist.

Das Gemisch nicht über einen längeren Zeitraum,
Wochen oder Monate im Tank belassen, da auch hier die Gefahr besteht that dass sich theses entmischt.

Verwenden Sie grundsätzlich hochwertiges 2-Takt Öl um Schäden am Verbrennungsmotor zu vermeiden.

Schaden die durch Nichtbeachtung einer der oben aufgeführten Punkte entstanden sind, fallen nicht unter die Gewährleistung! Das Gleiche gilt für Schaden, die aus einer Überlastung des Gerätes resultieren!

Wir empfehlen die Verwendung eines Kraftstoff-Addive. Tipp Art.-Nr. 95307 12

Wartung

Güde GMH 603 - Wartung - 1

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand nmen sind und sich das Gerät abgekühlt

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!

Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse

mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.

Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken sorgfältig. Reiben Sieihn mit einem öligen Lappen ab oder sprehen Sieihn mit einem Metallpflegespray ein. Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbalken müssen ausgewechselt werden.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.

Güde GMH 603 - Entsorgung - 1

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclbar. Das Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein.

Erstickungsgefahr!

Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so Schnell wie möglich.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen Schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.

Seriennummer:

Articlelnummer:

Baujahr:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Inspektions- und Wartungsplan

Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder InbetriebnahmeNach jeder Außer-betriebnahmeNach 1 MonatNach 12 MonatenNach 24 Monaten
Luftfilter Kontrollieren
Ersetzen
Zündkerze KontrollierenReinigen
Ersetzen
Messerbal-kenReinigen
Schmieren
Getriebe SchmiernippelSchmieren

Störungssuche

StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor startet nichtTank leer/KraftstoffmangelKraftstoff nachfüllen → 3
Choke nicht betätigChoke betätig → 4
schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche BenzinsorteKraftstofftank und Vergaser entleeren. Frisches Benz einfüllen.
Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß.Kerze reinigen, Wärmwert der Kerze kon-trollieren elev. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen → 9
Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesoffener Motor).Zündkerze trocknen und erneut einset- zen. → 9
Der Motor gibt keine HöchstleistungZündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß.Kerze reinigen, Wärmwert der Kerze kon-trollieren elev. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen → 9
Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigenoder austauschen → 10
Falsches Kraftstoffgemisch (zuviel Öl)Kraftstoff nachfüllen → 3

Technical Data

HEDGE TRIMMER GMH 603
Art. No93993
Contents 26 ccm
Motor output 0,75 kW/1 PS
Max. engine speed 10000 min-1
Knife speed 3000 min-1
tank capacity 0,46 l
0,59 l/h
Fuel mix 1:40
Beam length 770 mm
Cutting length 615 mm
Max. cut thickness 27 mm
Weight 5,4 kg
Noise details
Sound pressure level LpA1)94,6 dB (A)
Guaranteed sound power level LwA1)105,6 dB (A)
Guaranteed sound power level LwA2)108 dB (A)
Measured according to1)EN ISO 10517;2) 2000/14/EG; Uncertainty K = 2,04 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration emission value ah7,152 m/s2
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN ISO 10517
Uncertainty K = 1,5 m/s2

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49- (0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GMH 603

Kategorie : Heckenscheren