GMH 603 - Heckenscheren Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GMH 603 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GMH 603 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GMH 603 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GMH 603 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GMH 603 Güde
DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE 17
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE 23
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR | RIQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SECURITÉ | ENRETIEN | LIQUIATION | GARANTIE | SERVICE 29
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | REQUISITI ALL'OPERATORE | PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO 35
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIKVAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE BEDIENDE PERSOON | RESTRISICO'S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | VERWUDERING | GARANTIE | SERVICE 41
Cesky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIV SOULADU S URÇENIM | POZADAVKY NA OBSLUHU | ZBYTKOVA NEBEZPEĆ | CHOVÁNIV PRIPADE NOUZE | SYMBOLY | BEZPECNOSTNI UPOZORNÉNI | PRACOVNI POKNYI | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS 48
Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | POZIADAVKY NA OBSLUHU | ZVYSKOVÉ NEBEZPEČENSTVA | SPRÁVANIE V PRIPADE NUDZE | SYMBOLY | BEZPECNOSTNÉ POKNY | UDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS 53
Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SZEINTI HASNZALAT | KÖVETELMÉNYEK A GEP KEZELÖJÈRE | MARADEKVESZÉLYEK | VISELKEDES KENYSZERHELYZETBEN | SZIMBOLUMOK | BIZTONSAGI TUDNIVALÖK | KARBANTARTAS | KISELEJEZÉS | JOTALLAS | SZERVIZ 59
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KIJIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | SEKUNDARNE NEVARNOSTI | UKREPIV ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVAÑJE | ODSTRANJEVAÑE | GARANCIJA | SERVIS 65
Hrvatski TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SZAHTJEVI NA OSOBLJE | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUÇAJU NUŽDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS 71
БылгарскИ TEXHINUECKN DAHHI | ИЗПОЛТВАЕВ CBOTBETCTBVE C ПРЕДHA3HAUYEHNETO | ИЗССКВАЙ 3A OБСЛУЖBAHE | OCTATbUH N OПАCHOCTI | ПОBEДЕНЕ B CJUVЧИ HA BDA | CUMBOЛИ | YKA3AHИ 3A BE3ОПАCHOCT | ПОДДРБЖКА | ニИКВДАЦИ | ГАРHAЦИ | CEPВИЗ 77
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | SIMBOLURI | INSTRUÇIUNI DE SECURITATE | INTREtinERE | LICHIDARE | GARANCTIE | SERVICE 83
Bosanski TEHNICKI PODAC17 | NAMENSKA UPOTREBA | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | SIMBOLI | UPOZORENJA I UPUTSTVA | ODRZAVANJE | LIKVIDACIJA | GARANCIJA | SERVIS 89
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WYMAGANIA WZGLEDEM UZYTKOWNIKA | RYZYKO RESZTKOWE | POSTEPOWANIE W NAGLYM PRZYPADKU | SYMBOLE | INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA | KONSERWACJA | UTYLIZACJA | GWARANCJA | SERWIS 95


2


3
D Inbetriebnahme
D Arbeitsanweisungen
GB Work instructions
F Instructions
DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht lauft, kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen.
EN If the engine does not start after first 2-3 attempts, repeat completely the cold start-up procedure.
FR Si le moteur ne demarre pas après 2-3 tractions, repetez complètement le demarrage (démarage à froid).
IT Se il motore non parte dello 2-3 tiri, ripetere complemente l'avviamento (start a freddo)
NL Als de motor na 2-3 keer trekken Niet draait, de complete start (koude start) herhalen.
CZ Pokud motor po 2-3 zatahnutich nenaskovi, zopakujte kompletne start (studeny start).
SK Ak motor po 2-3 zatiahnutiach nenaskovi, zopakujte kompletne start (studenystart).
HU Az esetben, ha a motor 2-3 megrantas utan nem indul be, az egesz startot kompletten ismetelje meg (hideg startolas)
PL Uruchamianie Rozgrzanego silnka. Uruchamianie po przygotowaniach do rozruchu na zimno.
ES Si el motor no funciona après tirar 2-3 vezes, repetir el procedimiento de arranque Completo (arranque en frío).
RO Daca motorul nu porneste dupa ce ati tras de 2-3 ori, repeatai intregul proce de pornire (pornire la rece).
D Betrieb
GB Operation
F Fonctionnement
Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
H Üzemeltetes
SLO Delovanje
HR Rad
BG Pa60Ta
RO Functionare
BIH Rad
PL Eksplatacja
2






6

| 3 | D | Arbeitsanweisungen | SLO | Napotki za delo |
| GB | Work instructions | HR | Radne upute | |
| F | Instructions | BG | Иnstрукции за ekспloataцья | |
| I | Istruzioni di lavoro | RO | Instructiuni de lucru | |
| NL | Werkaanwijzing | BIH | Radna uputstva | |
| CZ | Pracovni instrukce | PL | Instrukcje robocze | |
| SK | Pracovné instrukcie | |||
| H | Munkavégészıutasítások |


STOP 1

STOP 2
D Griff drehen
GB Turn handle
F Tourner la poignée
Girare l'impugnatura
NL Handgreep draaien
CZ Otoctere rukojet
SK Otocte rukovat
H A fogantyu elforgatasa
SLO Zavrtite ročaj
HR Ručku okrenuti
BG 3aBbPtTePbKOXBtKaTa
RO Rotiti帽子用
BIH Ručku okrenuti
PL Obróci uchwyt
4
STOP
STOP 1


2

3

D Arbeitsanweisungen
GB Work instructions
F Instructions
Istruzioni di lavoro
NL Werkaanwijzing
CZ Pracovni instrukce
SK Pracovné instrukcie
H Munkavegzési utasitások
SLO Napotki za delo
HR Radne upute
BG Hnctpykun 3a eKcnnoatauna
RO Instructiuni de lucru
BIH Radna uputstva
PL Instrukcje robocze











D Zündkerze
GB Spark plug
F Bougie d'allumage
Candela d'accensione
NL Bougie
CZ Zapalovacsvicka
SK Zapalovacia sviecka
H Gyuhtogyertya
| Heckenschere GMH 603 | ||
| Articlel-Nr. | 93993 | |
| 18 | Hubraum 26 ccm | |
| 0 | Motorleistung 0,75 kW/1 PS | |
| 0 | Max. Motordrehzahl 10000 min | -1 |
| 0 | Messergeschwindigkeit 3000 min | -1 |
| 0 | Tankinhalt 0,46 l | |
| 0 | Kraftstoffverbrauch 0,59 l/h | |
| 0 | Kraftstoffgemisch 1:40 | |
| 0 | Balkenlänge 770 mm | |
| 0 | Schnittlänge 615 mm | |
| 0 | Max. Schnittstärke 27 mm | |
| 0 | Gewicht 5,4 kg | |
| Geräuschangaben | ||
| Schalldruckpegel LpA1) | 94,6 dB (A) | |
| Garantierter Schalleistungspegel LwA1) | 105,6 dB (A) | |
| 0 | Garantierter Schalleistungspegel LwA2) | 108 dB (A) |
| 0 | Gemessen nach1) EN ISO 10517;2) 2000/14/EG; UNSicherheit K = 2,04 dB (A) | |
| 0 | Gehörschutz/TRagen! | |
| Vibrationsangaben | ||
| Schwingungsemissionswert ah | 7,152 m/s2 | |
| Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 10517 | ||
| Unsicherheit K = 1,5 m/s2 | ||
WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert untersuchen.
Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschelt ist oder während lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.


Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbech und niemals in geschlossenen oder lecht belufteten Räumen.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und Strauchern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt..
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Im Arbeitsbereich die ortlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen beachten.

WARNING! Verletzungsgefahr! Die
HeckenscherearfndzumSchneidenvon Rasen,hartenZweigenundHolzoderzermerkleinernvonKompostmaterial verwendertwerden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Qualification: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualification: für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf
lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch
eine sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
- Schnittverletzungen
- Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird.

Vergiftungsgefahr!
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig.
Das Einatmen von Abgasen kann tölich sein!
Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd-gase zusammen konnen.

Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen.
Gerat nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.

Explosionsgefahr
Benzin und Benzindämpfe sind kein entzündlich bzw. explosiv.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzim Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglich-cherweise Benzindampfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommt konnen.

Feuergefahr!
Rauchen und offenes Feuer verboten.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.
Kraftstoff ist leicht entflammbar.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.
Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heißt ist, damit nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verfluchtigt haben.
Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.
Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.

Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollen immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Symbole

Warning/Achtung!

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Schutzbrille tragen!

Gehorschutzragen!

Schutzhelm tragen!

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe/TRagen!

Schutzhandschuheragen!

Langsam

Schnell

Kraft anwenden

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen.

Warning vor Schnittverletzungen

Warning vor herabfallenden Teilen

Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (mindestens 10m )

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warning vor feuergefährlichen Stoffen

VORSICHT! Explosionsgefahr

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Rauchen und offenes Feuer verboten.


Vor allen Arbeits am Gerät Motor ausschalten.

Nicht mit zu starker Kraft

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Verwendung Primerpumper

CE Konformitätszeichen

Vor Nasse schützen

Packungsorientierung oben
Sicherheitshinweise

WARNING
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 10m
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine Schutzbrille und Gehorschutz!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen/TRagen.
Schalten Sie bei Blockierung der Messer das Gerätsofar aus und entfern den den GegenstandVor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc.
Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Abstand von Oberleitungen.
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Wahlrend des Betriebs der Maschine ist immer ein sicherer und fester Stand einzunehmen, weitere wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden.
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesserr fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah-rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfaltiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie die Maschine an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommt kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Entfernen Sie abgeschnittene Zweige/Aste sofort aus dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern.
Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter)dürfen nicht arretiert werden.
Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der normalen Arbeitsposition befindet.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sümmtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und wichtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgangig sind.
Esiststrengstensundersagt,diean der MaschinebehindlichenSchutzeinrichtungen zu demontieren,abzuändernoderZweck zu entfremdenoder fremdeSchutzeinrichtungen anzubRINGen.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Kraftstoffgemisch
Achtung! Unbedingt auf das richtige Mischungsverhältnis beim Kraftstoff achten.
Achtung! Keinen altes Kraftstoffgemisch verwenden, da sich theses mit der Zeit entmischt und keine Schmierung des Motors mehr gewährleistet ist.
Das Gemisch nicht über einen längeren Zeitraum,
Wochen oder Monate im Tank belassen, da auch hier die Gefahr besteht that dass sich theses entmischt.
Verwenden Sie grundsätzlich hochwertiges 2-Takt Öl um Schäden am Verbrennungsmotor zu vermeiden.
Schaden die durch Nichtbeachtung einer der oben aufgeführten Punkte entstanden sind, fallen nicht unter die Gewährleistung! Das Gleiche gilt für Schaden, die aus einer Überlastung des Gerätes resultieren!
Wir empfehlen die Verwendung eines Kraftstoff-Addive. Tipp Art.-Nr. 95307 12
Wartung

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand nmen sind und sich das Gerät abgekühlt
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse
mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken sorgfältig. Reiben Sieihn mit einem öligen Lappen ab oder sprehen Sieihn mit einem Metallpflegespray ein. Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbalken müssen ausgewechselt werden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclbar. Das Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so Schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen Schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.
Seriennummer:
Articlelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Inspektions- und Wartungsplan
| Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbetriebnahme | Nach jeder Außer-betriebnahme | Nach 1 Monat | Nach 12 Monaten | Nach 24 Monaten | |
| Luftfilter Kontrollieren | ✓ | ||||
| Ersetzen | ✓ | ||||
| Zündkerze Kontrollieren | Reinigen | ✓ | |||
| Ersetzen | ✓ | ||||
| Messerbal-ken | Reinigen | ✓ | |||
| Schmieren | ✓ | ||||
| Getriebe Schmiernippel | Schmieren | ✓ | |||
Störungssuche
| Störung | Ursache | Abhilfe |
| Der Motor startet nicht | Tank leer/Kraftstoffmangel | Kraftstoff nachfüllen → 3 |
| Choke nicht betätig | Choke betätig → 4 | |
| schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche Benzinsorte | Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Frisches Benz einfüllen. | |
| Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß. | Kerze reinigen, Wärmwert der Kerze kon-trollieren elev. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen → 9 | |
| Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesoffener Motor). | Zündkerze trocknen und erneut einset- zen. → 9 | |
| Der Motor gibt keine Höchstleistung | Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß. | Kerze reinigen, Wärmwert der Kerze kon-trollieren elev. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen → 9 |
| Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen | oder austauschen → 10 | |
| Falsches Kraftstoffgemisch (zuviel Öl) | Kraftstoff nachfüllen → 3 |
Technical Data
| HEDGE TRIMMER GMH 603 | ||
| Art. No | 93993 | |
| Contents 26 ccm | ||
| Motor output 0,75 kW/1 PS | ||
| Max. engine speed 10000 min | -1 | |
| Knife speed 3000 min | -1 | |
| tank capacity 0,46 l | ||
| 0,59 l/h | ||
| Fuel mix 1:40 | ||
| Beam length 770 mm | ||
| Cutting length 615 mm | ||
| Max. cut thickness 27 mm | ||
| Weight 5,4 kg | ||
| Noise details | ||
| Sound pressure level LpA1) | 94,6 dB (A) | |
| Guaranteed sound power level LwA1) | 105,6 dB (A) | |
| Guaranteed sound power level LwA2) | 108 dB (A) | |
| Measured according to1)EN ISO 10517;2) 2000/14/EG; Uncertainty K = 2,04 dB (A) | ||
| Wear ear protectors! | ||
| Vibration details | ||
| Vibration emission value ah | 7,152 m/s2 | |
| Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN ISO 10517 | ||
| Uncertainty K = 1,5 m/s2 | ||
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49- (0)7904/700-250
eMail: info@guede.com