410/18 HSL SET - Heckenscheren Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 410/18 HSL SET Güde als PDF.
Benutzerfragen zu 410/18 HSL SET Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 410/18 HSL SET - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 410/18 HSL SET von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG 410/18 HSL SET Güde
Originalbetriebsanleitung - Heckenschere
Bitte lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN
BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE |
AKKU | ARBEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE 10
English
TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE 17
Français
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME A LA DESTINATION | OPÉRATEUR | RIQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SECURITÉ | BATTERIE | CONSIGNES DE TRAVAIL | ENRETIEN | LIQUIATION | GARANTIE | SERVICE 23
Italiano
DATI TECHNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | REQUISITI ALL'OPERatore | PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA | BATTERIE | ISTRUZIONI DI LAVORO | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO 29
Nederlandds
TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE BEDIENDE PERSOON | RESTRISICO'S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | ONDERHOUD | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE 35
Cesky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITI V SOULADU S URÇENİM | POŽADAVKY NA OBSLUHU | ZBYTKOVA NEBEZPEĆ | CHOVÁN I V PRAPADE NOUZE | SYMBOLY | BEZPEÇNOSTNI UPOZORNÉNI | BATERIE | UDRŽBA | PRACOVNI POKNYI | LIXVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS 41
Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | POZIADAVKY NA OBSLUHU | ZVYSKOVÉ NEBEZPEÇENSTVA | SPRÁVANIE V PRIPADE NUDZE | SYMBOLY | BEZPECNOSTNÉ POKYNY | BATORIE | PRACOVÉ POKYNY | UDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS 47
Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SzerINTI HASNZALAT | KÖVETELMÉNYEK A GEP KEZELÖJÈRE | MARADEKVESZÉLYEK | VISELKEDES KENYSZERHELYZETBEN | SZIMBOLUMOK | BIZTONSAGI TUDNIVALOK | AKKUMULÁTOR | MUNKAUTISITASOK|KARBANTARTAS | KISELEJEZÉS | JOTALLÁS | SZERVÍZ 53
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KI JI H MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | SEKUNDARNE NEVARNOSTI | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | BATERIJA | NAVODILA ZA DELO | VZDRŽEVANJE | ODSTRANJEVANJE | GARANCIJA | SERVIS 59
Hrvatski TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SZAHTJEVI NA OSOBLJE | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE | BATERIJA | RADNE UPUTE | ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS 65
БыларскН TEXHNUECKN DAHHI | ИЗПОЛ3BAHE B CbOTBETCTBNE C ПРЕДHA3HAUEHNETO | ИЗСКВАИЗ 3A OБСЛУЖВАЕ | OCTATьЧИΝ ONACHOCTN | ПОBEДЕНЕ B CЛΥАH HA BEДA | CUMBOЛ | YKA3AHИЗ 3A BE3ОПАСHОCT | BATEРИ | ИНСТPyKUIN 3A PA6OTA | ПОДДРьЖKA | LANKBUДAUИ | ГАРАЦИ | CEPВИЗ 71
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | SIMBOLURI | INSTRUÇIUNI DE SECURITATE | BATERIE | INSTRUÇIUNI DE LUCRU | INTRETNERE | LICHIDARE | GARANCTIE | SERVICE 78
Bosanski TEHNICKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | SIMBOLI | UPOZORENJA I UPUTSTVA | BATERIJA | RADNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE | LIKVIDACIJA | GARANCIJA | SERVIS 84
EG-Konformitätserklung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes | Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohläseni o shode EU | Vyhläsenia o zhode EU | EU-Megfeleloségi nyilatkozat | EV-izjave o skladnosti | Izjave o istvojetnosti EU | EC-deknapaúnta 3a csböterctbne | UE-Declaratiei de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODAVKY | ROZSAH DODAVKY | SZALLITASI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OSEM HA IOCTABKATA | VOLUMUL LIVRARII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY



530/25 HSK 530/36 HSK
| D | Inbetriebnahme | SLO | Uvedba v pogon |
| GB | Starting-up the machine | HR | Pušanje u rad |
| F | mise en service | BG | Пugsкане в进程中burne |
| I | Messa in funzione | RO | Punerea in functiune |
| NL | Inbedrijftstellung | BIH | Pušanje u rad |
| CZ | Uvedeni do provozu | ||
| SK | Uvedenie do prevádžky | ||
| H | Üzembe helyezés |
| D | Akku | SLO | Akumulator |
| GB | Battery | HR | Akumulator |
| F | Batterie | BG | Актуларов |
| I | Accumulatore | RO | Akumulator |
| NL | Accu | BIH | Aku-baterija |
| CZ | Akumulator | ||
| SK | Akumulator | ||
| H | Akkumulator |
| D | Betrieb | SLO | Delovanje |
| GB | Operation | HR | Rad |
| F | Fonctionnement | BG | Pa6ota |
| I | Esercizio | RO | Functionare |
| NL | Gebruik | BIH | Rad |
| CZ | Provoz | ||
| SK | Prevádzka | ||
| H | Üzemeltetés |
| D | Arbeitsanweisungen | SLO | Napotki za delo |
| GB | Work instructions | HR | Radne upute |
| F | Instructions | BG | Иструкции за ekcioлouteцья |
| I | Istruzioni di lavoro | RO | Instructiuni de lucru |
| NL | Werkaanwijzing | BIH | Radna uputstva |
| CZ | Pracovni instrukce | ||
| SK | Pracovné instrukcie | ||
| H | Munkavégzésiutasítások |
| D | Reinigung / Wartung | SLO | Čišćenje / Vzdrževanje |
| GB | Cleaning / Maintenance | HR | Čišćenje / Održavanje |
| F | Nettoyage / Entretien | BG | Чисе / Поведка |
| I | Pulizia / Manutenzione | RO | Curătare / Intreşinere |
| NL | Schoonmaken / Onderhoud | BIH | Čišćenje / Održavanje |
| CZ | Čištěni / Üdržba | ||
| SK | Čistenie / Üdržba | ||
| H | Tiszitás / Karbantartás |
| 1 | D Inbetriebnahme | SLO Uvedba v pogon |
| GB Starting-up the machine | HR Pušanje u rad | |
| F mise en service | BG Пускане вedoinctвие | |
| I Messa in funzione | RO Punerea în functziune | |
| NL Inbedrijfstelling | BIH Pušanje u rad | |
| CZ Uvedeni do provozu | ||
| SK Uvedenie do prevádžky | ||
| H Üzembe helyeźés |








| D | Inbetriebnahme | SLO | Uvedba v pogon |
| GB | Starting-up the machine | HR | Pušanje u rad |
| F | mise en service | BG | Пugsкanie вedoinctвие |
| I | Messa in funzione | RO | Punerea în functçiune |
| NL | Inbedrijftstelling | BIH | Pušanje u rad |
| CZ | Uvedeni do provozu | ||
| SK | Uvedenie do prevadzky | ||
| H | Üzembe helyezés |







| D | Akku | SLO | Akumulator |
| GB | Battery | HR | Akumulator |
| F | Batterie | BG | Актуларов |
| I | Accumulatore | RO | Akumulator |
| NL | Accu | BIH | Aku-baterija |
| CZ | Akumulator | ||
| SK | Akumulator | ||
| H | Akkumulator |
| Heckenschere Heckenscherenkopf | ||||||
| 410/18 HSL Set | 550/25 Li-Ion Set | 530/36 HSL | 530/25 HSK | 530/36 HSK | ||
| Articlel-Nr. 95785 95630 95730 95610 95724 | ||||||
| Spannung | 18 V --- | 25,2 V --- | 36 V --- | 25,2 V --- | 36 V --- | |
| Schnittlänge | 410 mm | 530 mm | 530 mm | 530 mm | 530 mm | |
| Max. Schnittstärke | 18 mm | 20 mm | 20 mm | 20 mm | 20 mm | |
| Gewicht ohne Akku/Ladegerät | 3,6 kg | 3,8 kg | 4,0 kg | 2,3 kg | 2,4 kg | |
| Die folgenden Angaben gelten für die Motoreinheit mit Anbaueräten | ||||||
| Geräuschangaben | ||||||
| Schalldruckpegel \( L_{pA}^{1)} \) | 76,8 dB (A) | 78,1 dB (A) | 79,2 dB (A) | 78,1 dB (A) | 79,2 dB (A) | |
| Gemessener Schalleistungspegel \( L_{WA}^{1)} \) | 86,9 dB (A) | 88,0 dB (A) | 89,2 dB (A) | 88,0 dB (A) | 89,2 dB (A) | |
| Garantierter Schalleistungspegel \( L_{WA}^{2)} \) | 92,0 dB (A) | 92,0 dB (A) | 92,0 dB (A) | 92,0 dB (A) | 92,0 dB (A) | |
| Gemessen nach 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Unsicherheit K = 3 dB (A) | ||||||
| Gehörschutz/TRagen! | ||||||
| Vibrationsangaben | ||||||
| Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745 | ||||||
| Schwingungsemissionswert\( a_h \) | 2,5 m/s2 | 2,8 m/s2 | 2,8 m/s2 | 2,8 m/s2 | 2,8 m/s2 | |
| Unsicherheit K = 1,5 m/s2 | ||||||
WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterschieden.
Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgescheltet ist oder bereits lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwängungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.


Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Der Heckenscherenkopfarf in Verbindung mit dem Griffstuck und/oder Verlangerung ausschließlich nur zur Gehölzpflge im privaten Gartenbereich verwendet werden.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungs-gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gultigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

WARNING! Verletzungsgefahr!
Die HeckenscherearfichtzumSchneiden vonRasen,hartenZweigenundHolzoderzum ZerkleinernvonKompostmaterial verwendet werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Qualifikation:Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter:Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Schulung:Die Benutzung des Gerätes bedarf
lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch
eine sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
- Schnittverletzungen
- Gehorschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwungungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollen immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Symbole

WARNING/Achtung!

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Schutzbrille tragen!

Gehorschutzragen!

Schutzhelm tragen!

Schutzhandschuheragen!

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe/TRagen!

Vor allen Einstell-, Reinigungsa- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnahmen.

Warning vor Schnittverletzungen

Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (mindestens 10m )

Warning vor herabfallenden Teilen

Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10m Abstand von Oberleitungen.

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

CE Konformitätszeichen

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.

Vor Nasse schützen

Packungsorientierung obenPackungsorientierung Oben
Akku

Akku vor Hitze und Feuer schützen

Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen

Akku vor Temperatures über 40^ schützen

Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll

Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetrie-bene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzüden konnen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeberdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kaibel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschlieben, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlieben, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatzdes Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie bzw. die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerke-zeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die damit vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metalgengständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch.Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenschere
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschalteten Gerät und entnommenem Akku. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfaltiger Umgang mit dem Gerät verringgent die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommt kann. Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 10 m.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehorschutz!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Warning Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektron magnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmen Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringgern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Abstand von Oberleitungen.
Während des Betriebs der Maschine ist immer ein{sicherer und fester Stand einzunehmen, besonderss wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden.
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergebn! Schalten Sie bei Blockierung der Sägekette das Gerät sofort aus und undnehmen den Wechselakku aus dem Gerät danach entfern den Sie den Gegenstand.
Vor der Arbeit durchschen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc.
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Stellen Sie safer, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter)durfen nicht arretiert werden.
Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sümmtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und wichtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgangig sind.
Esiststrengstensundersagt,diean der MaschinebehindlichenSchutzeinrichtungen zu demontieren,abzuändernoderZweck zu entfremdenoder fremdeSchutzeinrichtungen anzubRINGen.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Höhe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Warning Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmen Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringn, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus konnen Dämpfe austreten. Führten Sie Frischluft zu unduchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe konnen die Atemwege reizen.

Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen halten.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10^ bis +40^ verwenden. Niemals auf Heizkorpern ablegen oder länger Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker Belastung erst abkühlen halten.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen gefelwert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden.
- Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam lauft oder stehen bleibt.
- Der Li-lonen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkurzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
- Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic-Cell Protection" gegen Tiefentladung geschützt.
- Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Wartung

Vor allen Einstell-, Reinigungsaund Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku Herausnahmen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschreiben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken sorgfältig. Reiben Sieihn mit einem öligen Lappen ab oder sprehen Sieihn mit einem Metallpflegespray ein.
Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbalken,müssen ausgewechselt werden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus mussen aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus konnen der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Versenden Sie dazu nie einen defekten Akku per Post etc.itte wenden Sie sich an ihre ortliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Geschichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclerbar. Das Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so Schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler Rückzuführn sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleß sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen solte. Durch diese Maßnahme werden unnötie Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatsteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guide.com) im Bereich Service halten wir Ihnenchnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.
Seriennummer:
ArticleNumber:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Technical Data
This side upPackungsorientierung Oben
Battery

Sens de posePackungsorientierung Oben
Batterie

a) Fare riparare I'elettROUTensile solo ed esclusivamente da personale autorizzato, e solo impiegando pezioni diricambio originali. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Verpakkingsorientering bovenPackungsorientierung Oben
Batterij

Accu gegenitte en vuur beschermen
Accu gegen water en vocht beschermen

Accu gegen temperaturen boven 40^ beschemen


2) Elektrische verilgheit
Obal musi smerovat nahoruPackungssori- entierung Oben
Baterie

Chrahte akumulator prd horkem a ohnem.
Chrahte akumulator prd vodou a vlhkosti.

Chrahte akumulator prcd teplotami nad 40^

OnakOBkata Tp6Ba da 6bde hacoueHa haropePackungssorientierung Oben
6aTePn

IpbXte akyMynaTopa daJeu OT TOnnHa n OfH.

IpbkTe aKymyNatopa daJeu OT BOna n Bnara

Original -EG-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Diretteve CE applicabili | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseien o zhode EU | Illetekes EU elairak | Uporabne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | CbToBtHn HapeDn Ha EC | Direkteile UE aferente | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure|Zpusob posouzeni shody | Sposob posúdenia zhyd | Az azonossag megitélesének a modja | Nacin presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Hauvn Ha ocbşkahe Ha CXOДТВ | Modul de evaluare a conformitàti | Nacin ocenjivanja usklaidenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex V

Wolpertshausen, 2014-10-30
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednate | Konate |
Uglyvezeto igazgató Direktro Direktor YnpabuTEn | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durekto
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnen k sestavovani technickych podklad. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszeaillitasra felhatalmazva | Pooblaascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHOMOSEN 3a cbCTaBHe Na TexHnueckaT a Dokumentauia | Imputernicit sa elaborateze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia dansch technicznych
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises applicables | Applicate norme armonizzate | Gebrukke harmoniserende normen | Pouzite harmonizovaneneormy | Uporabljeni usklajeni standardi | Hasznalt harmonizaltnormak | Primijenjeni harmonizirani standardi | Primijenjeni harmonizirani standardi |ИзпаловихарmonираниHopm | Norme armonizate folosite | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-15:2009+A1:10
EK9-BE-77V2-2:2012
ZEK01.4-08
EN ISO 10517:2009+A1:13
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucenà hladina
akustického vykonu | Garantovana hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | Гаразино Нво на звукова моцюct | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
WA
92 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Namefena hladina akustickeho
vykonu | Namerana hladina akustickeho vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snake | Измени
нibo на звукова мошноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçulen gürültu
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
L
WA
86,9 dB (A)

Heckenschere
Hedge trimmer | Taille-Haires | Forbice tagliasiepi | Heggenschaar | Núzyka na Živý | Núzyka na Živý | Sóvenynyíróollo | Škarje za Živo | Škarje za Živicu | HOXILU 3A JKB IIET | Foarfěcă de gard viu | Škare za Živicu
95630 / 550/25 Li-Ion Set
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Direttive CE applicabili | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseien o zhode EU | Illetékes EU elóirások | Uporabne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | CbθBETHn Hapeönb Ha EC | Diretivele UE aferente | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yönnetmelikleri
2006/95/EC 2004/108
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 200742/EC
89/686/EEC(PPE)19352004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a módja | Na Cin presoje istovetnosti | Na Cin ocjenjivanja sukladnosti | Hauin Ha o6cbkdahe Ha cxodcTBO | Modul de evaluare a conformitatei | Na Cin ocenjivanja usklaadenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen, 2014-10-30

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises applicables | Applicate norme armonizzate | Gebrukke harmoniserende normen | Pouzite harmonizované normy | Uporabljeni usklajeni standardi | Használt harmonizáltnormák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Primijenjeni harmonizirani standardi | ИзпаловихарmonицаниHopm | Norme armonizate folosite | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-15:2009+A1:10
EK9-BE-77V2-2:2012
ZEK01.4-08
EN ISO 10517:2009+A1:13
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina
akustického vykonu | Garantovana hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitmenyszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage |分裂ндахно Нво на зукова мочит | Nivelul
garantat al puteri'i sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürült'u emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
WA
92 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitmenyszint | Zajaměna ravan akustíné
zmogljivosti | Izmjerena razina akustícke snage | Измерно
нимо на звукова мочист | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustíné snage | Olçügen gürültü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
L
WA
88 dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gerant | Anninistratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel | Üglyvezetogazgató | Direktó | Direktor | Ünpaßten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladû. | Splnomocneny dostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentaciö összeallitára felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehnicke dokumentacije. | ÜnbliHOMOSEN 3a CbCTABANE Ha TexnueckaTApokymentaia | Imputernicit sa elaboreze documentatia tehnica. | Ovlašten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawientian danych technicznych
Heckenschere
Hedge trimmer | Taille-Haires | Forbice tagliasiepi | Heggenschaar | Núzky na Živý | Núzky na Živý | Sóvenynyíroolló | Škarje za Živo | Škarje za Živicu | HOXUNLA 3A JKNB PJIET | Foarfěcă de gard viu | Škare za Živicu
95730 / 530/36 HSL
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Direttive CE applicabili | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseien o zhode EU | Illetékes EU elóirások | Uporabne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | CbθBETHn Hapeδn Ha EC | Directivele UE aferente | Stosowne dyrektywy UE | ilgili AB yönnetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/图
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 200742/EC
89/686/EEC (PPE) 193004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body: No:
Name: Adress:
Type Ex.Cert.-No.:
□97/68/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelésenek a módja | Na Cin presoje istovetnosti | Na Cin ocjenjivanja sukladnosti | HauinHa o6cbxJaHe Ha cxOCTBO | Modul de evaluare a conformitatejii | Na Cin ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen, 2014-10-14

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises applicables | Applicate norme armonizzate | Gebrukke harmoniserende normen | Pouzite harmonizovanene normy | Uporabljeni usklajeni standardi | Hasznalt harmonizalt normak | Primijenjeni harmonizirani standardi | Primijenjeni harmonizirani standardi | Изполизвани Харmonирани Норди | Norme armonizate folosite | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-15:2009+A1:10
EK9-BE-77V2-2:2012
ZEK 01.4-08
EN ISO 10517:2009+A1:13
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovana hladina akustického
vykonu | Garantált akusztkus teljesitmenyszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | Гарантуно Нво на звукова мочист | Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticke
snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
WA
92 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naméréná hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snake | U3mepeho
HIBO Na 3BvKOBa MoUHCT | Nivel masurat al puteri
sunetului | Izmereni nivo akusticne snake | Ölçülen gürültü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
L
WA
89,2 dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konate | Üyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpaßüten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladû. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentáciö összeallitársa felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | ÜnbliHOMOSEN 3a CbCTABANE Ha TexNHUeCKaTa DOKUMENTaUNI | Imputernicit sa elaboreze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych
Heckenscherenkopf in Verb. m. Griffstück
Replaceable attachment with the hedge trimmer combined with the handle | Embout amovable avec taillie-haie en association avec la poignee | Adattatore sotstituable con forbici par sepiel collegato con manico | De heggenschaar als opzetstk in combinatie met het greepstk | Vymenny nastavec s nuzkami na zivy plot v spojeni s rukovatou | Olles csereje elosoveny-nirasra markolattal osszekapscola | Zamenljiv nestavake za obrezovalnik zivy meje skupaj z rocajem | Zamjenjivi nestavak sa skarama za zivicu zajedno sa rukohvatom | Cmenempo daquimpehne c hoxmua 3a kibn peT B cbyetahe c pbkoxbatkata | Extensi interschambilica cu foarsece pertu gard viu imprenua cu manerul | Zamjenjivi nestavak sa skarama za zivicu zajedno sa rukohvatom
95610
530/25HSK+850/25G
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktive UE aferente | CboTBeHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri

2006/95/EC 2004/108/E

2009/105/EC 1907/2006

2011/65/EC ROHS 2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC

2006/42/EC

Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure| Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhyd | Az azonossag megitelesenek a modja | Naic presoje istovetnosti | Naic ocjenjivanja sukladnosti | HauH Ha o6cbxdahe h cxoctbo | Modul de evaluare a conformitati | Naic ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen, 2014-10-30

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruiktte harmoniserende normen | Applicate norme armonizate | Hasznalt harmonizált normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni usklaweni standardi | Norme armonizate folosite | Исторыхарmonицниюрп | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorystane zharmonizowane normу | Kullanilan uyum nomlari
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-15:2009+A1:10
EK9-BE-77V2-2:2012
ZEK01.4-08
EN ISO 10517:2009+A1:13
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
Garantierer Schalleleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená cladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantáit akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akustické snage | Гаразирано НИВО на Зукова моцност | Nivelul garantat al puteri si sunetului | Garantovani nivo akustické snage | Garanti edilen gürültu emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
WA
92 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique
mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten
geluidsdrukniveau | Namérena hladina akustického vykonu
| Nameraná hladina akustického vykonu | Mert akusztikus
teljesitményszint | Zajamčena ravan akustíne zmogljivosti | Izmjerena razina akustíke snake | Изменинов на заукова мошост | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo
akustíne snake | Olçülen gürültu emisyonu seviyesi | Zmierzony
poziom mocy akustycznej
L
WA
88 dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Anninistratore delegato | Bedrijsfleider | Jednatel | Konatel | Üglyvezetö igazgató | Direktro | Direktor | Ünpaunen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Direktor Göude GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten + | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny dostavit technieké podklady. | Muszaki dokumentaciö osszällitasrafelhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHOMOuen 3a cctabane Ha TeHNueckata Dokumentaun | Imputernicit sa elaboraze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych
Heckenscherenkopf in Verb. m. Griffstück
Replaceable attachment with the hedge trimmer combined with the handle | Embout amovable avec taillie-haie en association avec la poignee | Adattatore societibule con forbici per siepi collegato con manico | De heggenschaars als opzetstk in combinatie met het greepstuk | Vymenny nastavec s nuzkami na zivy plot ve spojeni s rukojeti | Vymenny nasadec s noznicmi na zivy plot v spojeni s rukovafou | Ollos cserefel elosoveny-niyirasra markolatt odsszekapcsola | Zamenljn vistavek za obrezovalnik zive meje skupaj rocajem | Zamjenjivi nestavak sa skarama za zivicu zajejdno sa rukohvatom | Cmenhmo pazimpeHne c hoxmii 3a kmbn T Bcbetaene c pbkoxbatkata | Extensi interschimbabila cou faecke pentru gar vid impurena cu manerul | Zamjenjivi nestavak sa skarama za zivicu zajejdno sa rukohvatom
95724 /530/36HSK
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elóirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smer-nice EU | Directivele UE aferente | CbOtBeTHn HapeiHa EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yönnetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/E
2009/105/EC 1907/2006E
2011/65/EC ROHS 2009/14/EC
89/686/EEC(PPE)1935/204/EC
2006/42/EC
Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a modja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti | HauHHa obcbxndahe h cxoicTbo | Modul de evaluare a conformitatii | Nacin ocenjivanja uskladnosti | Uygunluk degerlendirme usulii | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen, 2014-10-14

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruiktte harmoniserende normen | Applicate norme armonizate | Hasznält harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | ИсторыхарmonицануHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-15:2009+A1:10
EK9-BE-77V2-2:2012
ZEK01.4-08
EN ISO 10517:2009+A1:13
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikusteljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гаразирано НИВО наЗвковая моцноct | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültu emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L WA 92 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřěné háladina akustického vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert akusztikus teljesitmenyszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snake | Измени Нимо на звукову мочист | Nivel māsurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snake | Olçügen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycnej
L WA 89,2 dB (A)
Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel |
Ugyvezetogazgato|Direktro|Direktor|YnpabuTEn|Administrator|Direktor|Sirket temsilcisi|Durekto
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica| Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten + Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny dostavit'technieké podklady. | Muszaki dokumentaci osszeallitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHOMOuen 3a cbctabane Ha TexnueckaTdoKymentauia | Imputernici sä elaboreze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazurlamakla gorevendirilmistir. | Upelnomocnionv do zestawientia danvch technicznvch
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-2
eMail: info@guede.com