Vacu OneTouch EcoSet 1169 - Staubsauger CASO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Vacu OneTouch EcoSet 1169 CASO als PDF.
Benutzerfragen zu Vacu OneTouch EcoSet 1169 CASO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Vacu OneTouch EcoSet 1169 - CASO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Vacu OneTouch EcoSet 1169 von der Marke CASO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Vacu OneTouch EcoSet 1169 CASO
Original-Bedienungsanleitung
Vacu OneTouch (1301) Vacu OneTouch Eco-Set (1169)

Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 - 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 - 77
eMail: Kundenservice@caso-design.de
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 1369 30-09-2021
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2021 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines 7
1.1 Urheberschutz 7
2 Sicherheitshinweise 7
2.1 Warnhinweise 7
2.2 Bestimmungsgemäß Verwendung 7
3 Lieferumfang und Transportinspektion 8
3.1 Entsorgung der Verpackung 8
3.2 Elektrischer Anschluss 8
4 Bedienung 9
4.1 Übersicht 9
4.2 LED und Akkusymbol 9
4.3 Aufladen des Akkus 9
4.4 Vakuumieren eines ZIP-Beutels 10
4.1 Öffnen eines ZIP-Beutels 10
4.2 Eignung der ZIP-Beutel 10
4.3 Vakuumieren eines Behalters (Nur im Set 1169 enthalten) 11
4.4 Erhitzen und Einfrieren der Behälter 11
4.5 Behalter offen 12
5 Reinigung und Pflege 12
5.1 Sicherheitshinweise 12
5.2 Reinigung 12
6 Störungsbehebung 13
7 Entsorgung des Altgerätes 13
8 Garantie 14
9 Technische Daten 14
10 Operating Manual - General 16
10.1 Copyright protection 16
11 Safety 16
11.1 Warning notices 16
11.2 Intended use 16
11.3 Delivery scope and transport inspection 17
11.4 Disposal of the packaging 17
11.5 Electrical connection 17
12 Operation 17
12.1 Overview 18
12.2 LED and battery symbol 18
12.3 Charging the battery 18
12.4 Vacuuming a ZIP-bag 18
12.5 Opening a ZIP-bag 19
12.6 Suitability of the ZIP-bags 19
12.7 Vacuum a canister (only included in set 1169) 19
12.8 Heating and freezing canisters 20
12.9 Opening canisters 20
13 Cleaning and Maintenance 21
13.1 Safety information 21
13.2 Cleaning 21
14 Troubleshooting 22
15 Disposal of the Old Device 22
16 Guarantee 23
17 Technical data 23
18 Mode d'emploi 24
18.1 Généralités 24
18.2 Protection intellectuelle 25
19 Sécurité 25
19.1 Avertissements de danger 25
19.2 Utilisation conforme 25
19.3 Inventaire et contrôle de transport 26
19.4 Elimination des emballages 26
19.5 Raccordement electrique 26
20 Utilisation 27
20.1Vue d'ensemble 27
20.2 LED et symbole de batterie 27
20.3 Recharger la batterie 27
20.4 Mise sous vide d'un sachet ZIP 28
20.5 Ouverture d'un sachet ZIP 28
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit ihrem Gerät schnell vertraut werden.
1.1 Urheberschutz
These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfaltung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, besteht sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNING
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
AVORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigen Verletzungen führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit den Behältern erleichtern.
2.2 Bestimmungsgemäß Verwendung
Der Handvakuumierer ist zum Vakuumieren von ZIP-Beuteln, Behältern oder WineLocks (mit einem für den Handvakuumierer geeigneten Anschluss) bestimmt.
Die ZIP-Beutel und Behälter sind zum Vakuumieren und Aufbewahren, Erhitzen und Einfrieren von Lebensmitteln bestimmt.
WARNING
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät konnen bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
WARNING
Die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risikoträgt allein der Benutzer.
3 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten gefelt:
| 1301 Vacu OneTouch | Handvakuumierer | USB-Kabel TYP C |
| 10 Vacu ZIP-Bags: (wiederverwendbar) | 4 Bögen Aufkleber zur Lebensmittel-Organisation | |
| 5x 20 x 23 cm; 3x 26 x 23 cm; 2x 26 x 35 cm | ||
| 2 ZIP-Locker Bedienungsanleitung | ||
| 1169 Vacu OneTouch Eco-Set | Handvakuumierer | USB-Kabel TYP C |
| 10 Vacu ZIP-Bags: (wiederverwendbar) | 4 Bögen Aufkleber zur Lebensmittel-Organisation | |
| 5x 20 x 23 cm; 3x 26 x 23 cm; 2x 26 x 35 cm | ||
| 2 ZIP-Locker | Bedienungsanleitung | |
| 3 VacuBoxx Glasbehälter: 2x 500 ml; 1x 1500 ml | ||
HINWEIS
Prufen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schaden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.1 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Geschichtspunkten ausgewählt und deshalb recybar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benöttigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem «Grüner Punkt«.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Artikels auf, um den Antikel im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu konnen.
3.2 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
- Vergleichen Sie vor dem Anschlieben des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall Fragen Sie ihre Elektro-Fachkraft.
4 Bedienung
Mit dem Handvakuumierer konnen Sie ZIP-Beutel, Behälter oder WineLocks vakuumieren.
WARNING
Warning: Das Gerätarf keine Flüssigkeiten oder Pulver direkt aufnehmen (z. B. Wasser, Öl, Mehl).
Wenn Sie feststellen, dass das Gerät Flüssigkeiten oder Pulver ansaugt, dann stoppen Sie den Vakuumierprozess sofort, indem Sie die Ein / Aus-Taste drücken.
Danach das Gerät frei ohne Kontakt zu Beuteln oder Behältern laufen setzen, damit restliche Flüssigkeit oder Pulver aus der Pumpe herausbefordert werden konnen.
Reinigen Sie das Gerät anschließend.
Wir empfehlen, flüssige oder weiche Lebensmittel vor dem Vakuumieren einzufrieren.
4.1 Übersicht
- Ein / Aus-Taste mit LED
- Silikondichtung
- Luftauslass (darf nicht verdeckt werden)
- USB-Anschluss TYP C
4.2 LED und Akkusymbol
- Wahrend des Vakuumiervorgangs leuchtet die LED konstant weiß.
- Das Gerät stoppt den Vakumiervorgang automatisch, wenn das Vakuum erreicht wurde - die weiß LED erlischt.
- Die LED blinkt rot, wenn der Akku schwach ist, sowie während des Ladevorgangs.
- Die LED leuchtet konstant weil, sobald der Akku aufgeladen ist.

4.3 Aufladen des Akkus
Laden Sie das Gerät mindestens alle 3 bis 6 Monate auf, um eine optimale Akkufunktion zu gewährleisten. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Verbinden Sie das USB Kabel mit einem USB-Ladegerät und dem USB-Anschluss des Gerätes, um diese aufzuladen. Der Ladevorgang kann ca. 4 Stunden dauern.
HINWEIS
Wird das Gerät unabsichtlich gestartet, ohne dass Sie einen Vakuumiervorgang vormehmen, so schaltet sich das Gerät zum Schutz seines Akkus nach ca. 2 Minuten von selbst wieder aus.
4.4 Vakuumieren eines ZIP-Beutels
Legen Sie die Lebensmittel in den ZIP-Beutel. Verschließen Sie den ZIP-Beutel fest mit Hilfe des ZIP-Lockers. Überprüfen Sie, dass der ZIP-Verschluss richtig geschlossen ist.


Setzen Sie das Gerät auf das Ventil des Beutels und drücken Sie es leicht nach unter. Drücken Sie die Ein / Aus-Taste am Gerät. Luft wird aus dem Beutel gesaugt.


Der Vakuumiervorgang stoppt automatisch, wenn das Vakuum erreicht wurde. Der Vakuumiervorgang kann jederzeit durch Drucken der Ein / Aus-Taste gestoptt werden.
Lösen Sie das Gerät vorsichtig mit einer seitlichen Bewegung vom Beutel.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Ventil und der Verschluss fest verschlossen sind.
Der ZIP-Verschluss muss trocken und frei von Lebensmittelresten sein.
Stellen Sie sicher, dass das Ventil des ZIP-Beutels an der Innenseite des Beutels nicht mit seinem Inhalt in Kontakt kommt.
Stellen Sie safer, dass die Lebensmittel im Beutel ca. 2 cm vom Ventil entfernt sind.
4.1 Öffnen eines ZIP-Beutels
Zum leichteren Öffnenziehen Sie das Vakuum-Ventil am Ventildeckel zur Seite, so gelangt wieder Luft in den Beutel. Zipper vorsichtig aufziehen und Lebensmittel entnehmen.
4.2 Eignung der ZIP-Beutel
Die Beutel sind gefrierkeeignet, spulmaschinengeignet und wiederverwendbar.
Sie können die Beutel mit Inhalt in der Mikrowelle für max. 12 Minuten bei 650 W erwärmen. Öffnen Sie den ZIP-Verschluss des Beutels hierfür.
Die Beutel sind bis zu 8 Stunden bei 100^ kochfest (SousVide geeignet). Achten Sie hierbei darauf, dass das Ventil und der Zipper nicht in Kontakt mit dem Wasser kommt, da ansonsten Flüssigkeit in den Beutel gelangen kann.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Gehen Sie vorsichtig mit den erhitzten Beuteln und den Speisen darin um, es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie bei Bedarf Topflappen oder ähnliches.
4.3 Vakuumieren eines Behalters (Nur im Set 1169 enthalten)
Sie können mit dem Gerät auch Behälter vakuumieren, diese können Sie zum Beispiel hier bestellen: https://www.caso-design.de
Behalter füllen und 3 cm bis zum oberen Rand frei{lassen. Deckel auf dem Behälter platzieren. Deckel des Behalters zu Beginn des Vakuumiervorgangs leicht andrücken. Gerät mittig auf das Ventil des Behälterdeckels setzen und leicht nach unter drücken. Drücken Sie die Ein / Aus-Taste am Gerät und Luft wird aus dem Behälter gesaugt.

4.4 Erhitzen und Einfrieren der Behälter
Die Behälter sind ohne Deckel für das Erwärmen von Speisen in der Mikrowelle und ohne Deckel für das Erwärmen von Speisen im Backofen (bis 350^ C) geeignet.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Gehen Sie vorsichtig mit den erhitzten Behältern und Speisen darin um, es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie bei Bedarf Topflappen oder ähnliches.
Die Behälter mit Deckel können auch zum Einfrieren (bis - 18^ ) verwendet werden. Beachten Sie beim Befüllen, dass sich gefrorene Speisen ausdehnnen können.
WARNUNG Verletzungsgefahr
Gefrorene Behalter dürfen nicht im Backofen benutzt werden.
Heiße Behälter)dürfen außerdem nicht mit einem kalten/ nassen Tuch gereinigt werden. Lassen Sie diese erst abkühlen.
Die Behälter dürfen nicht direkt auf einer Feuerquelle erhitzt werden.
4.5 Behälter öffnen
Vakuum Ventil zur Seite drücken, dann wird wieder Luft eingelassen.
5 Reinigung und Pflege
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Artikels. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Artikels zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.1 Sicherheitshinweise
AVORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Artikels beginnen:
- Reinigen Sie das Gerät und seine Bestandteile, die Behälter sowie die ZIP-Beutel nicht mit agressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Das Gerät und seine Bestandteile sowie die ZIP-Beutel müssen nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Wenn Sie diese Antikel nicht in sauberem Zustand halten, kann dies zu einem gefährlichen Antikelzustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen.
▶ Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
5.2 Reinigung
Vacu OneTouch: Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Ladekabel. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen weichen Tuch. Das Gerät und seine Bestandteile sind nicht für die Spülmaschine geeignet. Um die Silikondichtung zu reinigen, entfern den Sie sie vom
Gehäuse, indem Sie sie vorsichtig nach untenziehen. Reinigen Sie sie mit warmem Wasser und trocknen sie anschließend gut ab. Bauen Sie das Gerät danach wieder korrekt zusammen.


ZIP-Beutel: Die ZIP-Beutel konnen Sie in warmem Spülwasser oder in der Spülmaschine reinigen und anschließend wiederverwenden. Reinigen Sie sie vor dem Erstgebrauch und nach jeder Benutzung.
Um das Ventil des ZIP-Beutels einzeln zu reinigen,nehmen Sie den äußeren Ventildeckel und das innere Silikonteil ab und reinigen sie diese mit warmem Wasser. Trocknen Sie die Teile gut ab und bauen sie diese wieder zusammen.
AVORSICHT
ZIP-Beutel, die zur Aufbewährung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln, oder für das Erwärmen oder SousVide Garen benutzt wurden, sollenn nicht wieder verwendet werden.
VacuBoxx Behälter: Reinigen Sie ihre VacuBoxx Behälter vor dem Erstgebrauch und nach jeder Benutzung.
Die Behälter und Deckel können Sie in warmem Spülwasser oder in der Spülmaschine reinigen. Trocknen Sie die Teile nach dem Spulen gut ab.
6 Störungsbehebung
| Problem | Ursache | Lösung |
| Das Gerät stoppt während des Vakuumiervorgangs und schaltet sich nicht wieder ein. | Das Gerät hat Flüssigkeit oder Pulver angesaugt. | Drehen Sie das Gerät nicht um. Schütteln Sie das Gerät leicht, um Pulver oder Flüssigkeiten zu entfernen. Stellen Sie safer, dass das Gerät vollständig trocken ist. Drücken Sie die Ein / Aus-Taste. Zusätzliche Flüssigkeiten können dann heraustropfen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, wenn das Gerät wieder stoppt. |
| Das Gerät erzeugt kein Vakuum, wenn es auf einen Behälter gestellt wird, oder das Vakuum hält nicht an. | Der Deckel des Vakuumbehälters, die Silikondichtung oder das Ventil sind falsch positioniert. | Überprüfen Sie, ob die Positionierung correkt ist und der Deckel richtig geschlossen ist. |
| Die Silikondichtung oder das Behäterventil sind verschmutzt oder nass. | Reinigen und trocknen Sie die Silikondichtung und das Ventil des Behäzers. | |
| Das Gerät sitzt zu locker auf dem Ventil. | Drücken Sie das Gerät während des Vakuumierens leicht gegen das Ventil, damit keine Luft entweichen kann. | |
| Das Gerät reagiert nicht auf die Ein / Aus-Taste. | Der Akku ist schwach oder nicht aufgeladen. | Laden Sie den Akku auf. |
| Die oben genannten Probleme können nicht gelöst werden. | Gerät könnte defekt sein. | Wenden Sie sich an den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. |
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
HINWEIS
▶ Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Handler.
Sorgen Sie damit, dass ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.

8 Garantie
Für diesen Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ohre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Artikels nur geringfällig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißsteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Diese Antikel ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur sowweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen{lsst. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir den mangelhaften Antikel gegen einen mängelfreien Antikel austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sichitte vor einer Rucksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
9 Technische Daten
| Gerät Handvakuumierer | |
| Name | Vacu OneTouch; Vacu OneTouch Eco-Set |
| Articlel-Nr. | 1301; 1169 |
| Anschlussdaten 5 V; 1500 mAh | |
| (B/H/T) Handvakuumierer | 45 x 195 x 45 mm |
| Gewicht Handvakuumierer 242 g |
Operating Manual
Vacu OneTouch (1301) Vacu OneTouch Eco-Set (1169)

▲VORSICHT Precaución
AVORSICHT VOORZICHTIG
AVORSICHT VOORZICHTIG
47 Technische gegevens
| Apparaat | Handvacuümsealer |
| Naam | Vacu OneTouch; Vacu OneTouch Eco-Set |
| Artikelnr. 1301; 1169 | |
| Aansluiting 5 V; 1500 mAh | |
| (B/H/D) Handvacuümsealer | 45 x 195 x 45 mm |
| Gewicht Handvacuümsealer\242 g | |