Napo LA120125 - Luftbefeuchter LANAFORM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Napo LA120125 LANAFORM als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Napo LA120125 - LANAFORM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Napo LA120125 von der Marke LANAFORM.
BEDIENUNGSANLEITUNG Napo LA120125 LANAFORM
Die Fotos und anderen Produktabbildungen in dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung sollen eine möglichst genaue Wiedergabe des Produkts sein, können jedoch nicht perfekt mit dem Produkt übereinstimmen.Deutsch 14 / 44 EN FR NL DE ES IT PL CS SK SL HR BG
ANWEISUNGEN, BEVOR SIE
IHREN LUFTBEFEUCHTER VERWENDEN, INSBESONDERE DIESE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN:
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit bzw. Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benut- zen, sollten es nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person verwenden. Kinder müssen be- aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Dieses Gerät darf nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise verwen- det werden.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspan- nung für das Gerät geeignet ist.
- Der Luftbefeuchter NAPO muss immer auf einer harten, ebenen und waagre- chten Oberäche aufgestellt werden. Platzieren Sie das Gerät mit leichtem Abstand zu Wänden und Hitzequellen, wie z. B. Öfen, Heizkörpern usw.
Achtung: Wenn sich das Gerät nicht auf einer waagerechten Oberäche bendet, ist es möglich, dass es nicht einwandfrei funktioniert.
Der Netzstecker darf nicht mit feuchten Händen angeschlossen bzw. aus der Steckdose entfernt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein gleiches, beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel ersetzt werden.
Das Gerät darf nicht direkter Sonnenbe- strahlung ausgesetzt werden.
Der Wassertank darf nur mit frischem, destilliertem oder demineralisiertem Wasser befüllt werden.
- Bauen Sie das Gerät nicht auseinander, auch nicht das Unterteil.
Schalten Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Tank an.
Schütteln Sie das Gerät nicht. Auf diese Weise könnte Wasser in das Unterteil gelangen und die Funktionsweise be- einträchtigt werden.
- Fassen Sie weder das Wasser noch die Geräteteile während des Betriebs an.
Wenn es bei Betrieb gemäß dieser Be- dienungsanleitung zu einer ungewöhn- lichen Geruchsentwicklung kommt, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es vom Händler oder dessen Kundendienst untersuchen.
Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wassertank ein, d.h. die Temperatur darf nicht über 40°C betragen.
Vor dem Reinigen oder Entfernen des Wassertanks muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Reinigen Sie nicht das gesamte Gerät mit Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser ein. Bitte beachten Sie die in die- ser Bedienungsanleitung aufgeführten Reinigungshinweise.
Bearbeiten Sie den Transduktor nicht mit einem harten Gegenstand. Der Luftbefeuchter NAPO muss regelmä- ßig gereinigt werden. Bitte beachten Sie diesbezüglich die im Rahmen dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Rei- nigungshinweise.
- Bevor Sie ein Gerät, das ins Wasser ge- fallen ist, wieder herausholen, muss der Netzstecker unbedingt aus der Steck- dose gezogen werden.
Ein Elektrogerät darf ohne Aufsicht niemals am Stromnetz angeschlossen bleiben. Trennen Sie bei Nichtbenut- zung des Geräts den Netzstecker von der Steckdose.
- Halten Sie das Netzkabel fern von hei- ßen Oberächen.
- Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt werden, oder in einem Zimmer, in dem Sauersto verabreicht wird.
Das Gerät nicht mit Kleidungsstücken oder Handtüchern bedecken. Wenn die Düse verstopft ist, kann es zu einer Funktionsstörung des Geräts kommen.
Das Gerät muss zum Umstellen am Unterteil angehoben werden und nicht über den Wassertank.
Der Luftbefeuchter sollte nicht verwen- det werden, wenn die Raumluft schon ausreichend befeuchtet ist (mindestens 50 % relative Luftfeuchtigkeit). Die für das menschliche Wohlbenden ideale relative Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 40% und 60 %. Ein zu hoher Feuchtig- keitsgehalt zeigt sich in der Bildung von Kondenswasser auf kalten Oberächen oder kalten Zimmerwänden. Um den Luftfeuchtigkeitsgehalt des Raums einwandfrei zu bestimmen, sollten Sie einen speziellen Feuchtigkeitsmesser (Hygrometer) verwenden, den Sie in Spezialgeschäften oder Großmärkten erhalten.
Der Luftbefeuchter NAPO eignet sich ausschließlich für den Einsatz im häus- lichen Bereich. BESTANDTEILE DES GERÄTS
() Dampfauslass () Deckel des Wassertanks () Versiegelungsring () Gri () Wassertank () Luftauslass () Unterteil () Fach für ätherische Öle () Lufteinlass () Transduktor () Heizfunktion () Reinigungsbürste
() ON/OFF (EIN/AUS) () Stimmungslicht und Nachtmodus () Heizfunktion () Timer () Einstellung des Luftfeuchtigkeitsgehalts () Verdampfungs-Intensität GEBRAUCHSANWEISUNG Produktmerkmale
Kaltdampf- und Warmdampf-Luftbe- feuchter
Automatische Erfassung und Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit des Raums
Programmiermöglichkeit des ge- wünschten Luftfeuchtigkeitsgehalts
Timer: 12 Stunden mit einer Program- mierung in 1-Stunden-Intervallen
3 Stufen der Abgabeintensität: stark, gering, mittel
3 Beleuchtungsmodi: wechselndes Stimmungslicht, xe Farbe, kein Licht
Fassungsvermögen des Wassertanks: 4,5 l
Maximale Dampeistung: 300 ml/h (Kaltdampf); 400 ml/h (Heißdampf)
Automatischer Stopp-Mechanismus, sobald der Wassertank leer ist
- Geräuscharmer Betrieb (≤32 dB) Unterschiede zwischen Kalt- und Warmdampf Kleinkinder Ziehen Sie die Anwendung von Kaltdampf vor, da es hier bei einem Sturz oder wenn das Gerät umfallen sollte nicht zu Verbren- nungen kommt. Pege Wird das Gerät im Kaltdampfmodus verwen- det muss es häuger gereinigt werden als im Warmdampfmodus. Bei einem Betrieb mit Warmdampf sorgt das Aufwärmen des Wassers bereits dafür, dass zahlreiche Bak- terien entfernt werden. Der NAPO bietet diese zwei Modi, wobei es sehr wichtig ist sich an die Pegeanweisungen in dieser Bedienungsanleitung zu halten.15 / 44 Deutsch EN FR NL DE ES IT PL CS SK SL HR BG Ort, an dem der Luftbefeuchter installiert wird Der Kaltdampf bringt Erfrischung in einen trocknen, schlecht gelüfteten Raum mit sti- ckiger Luft. Warmdampf wiederum wärmt die Luft in einem kühlen Raum. Stromverbrauch Im Warmdampfmodus wird mehr Strom verbraucht, weil das Wasser erwärmt wird. Vorbereitung
1 Den Luftbefeuchter „NAPO“ eine halbe Stunde vor dem Anschalten in dem entsprechenden Raum aufstellen, damit er sich an die Raumtemperatur anpassen kann. 2 Das Gerät muss immer auf einer harten, ebenen und waagerechten Oberäche aufgestellt werden. Platzieren Sie das Gerät mit leichtem Abstand zu Wänden und Hitzequellen wie z. B. Öfen, Heizkörper, usw. 3 Das Gerät muss sauber sein. 4 Den Deckel des Wassertanks ent- fernen (1). Füllen Sie anschließend frisches und vorzugsweise deminerali- siertes Wasser in den Tank ein (5). Den Batteriefachdeckel wieder anbringen. 5 Schließen Sie das Gerät mit trockenen Händen an (auch wenn Sie es von der Stromversorgung trenne). 6 Der Luftbefeuchter ist jetzt betriebsbereit. Gebrauchsanweisung
1) Das Gerät ein- und ausschalten:
- Betätigen Sie die ON/OFF-Taste (1), um das Gerät einzuschalten. Standardmäßig läuft es im Kaltdampfmodus mit einer mittleren Verdampfungsintensität und auf dem LED-Display wird der Feuch- tigkeitsgehalt der Raumluft angezeigt.
Auf dem LED-Display wird ein Feuchtigkeitsgehalt zwischen 30 und 80 % angezeigt. Wird „LO“ angezeigt, dann beträgt der Luftfeuchtigkeitsgehalt weniger als 30 %; wird „HI“ angezeigt, dann beträgt der Luftfeuchtigkeitsgehalt über 80 %.
Betätigen Sie die Taste zum Ausschalten des Geräts erneut. Alle Funktionen wer- den ausgeschaltet, mit Ausnahme des Ventilators, der weitere 15 Sekunden läuft.
Wenn der Wassertank leer ist, ertönt ein Alarm und auf dem ON-/OFF-Schalter ist ein rotes Leuchtsignal zu sehen; zudem wird auf dem LED-Display „E1“ angezeigt. Das Gerät gibt keinen Dampf mehr ab: Befüllen Sie den Wassertank, damit es wieder seinen normalen Betrieb aufnehmen kann.
2) Einen Leuchtmodus oder den
Nachtmodus auswählen:
Bei einschalten des Geräts wird stan- dardmäßig kein Stimmungslicht an- gezeigt.
Betätigen Sie die Taste des Leichtmodus (2) Ihrer Wahl einmal: Das Licht wird eingeschaltet und ändert automatisch die Farbe.
Betätigen Sie es ein zweites Mal: Die Farbe wird xiert.
Betätigen Sie sie ein drittes Mal: auf dem LED-Display wird 5 Sekunden lang „SP“ angezeigt; das Gerät geht in den Nacht
modus über. - Alle Lichter sind ausgeschaltet, mit Aus- nahme der Modus-Anzeige (bitte beacht- en Sie, dass die Tastenanzeige () bei eingeschaltetem Warmdampfmodus noch Sekunden lang zu sehen ist), - Das Gerät läuft Stunden lang – Stunden bei mittlerer Intensität und anschließend Stunden bei geringer Intensität. - Der Feuchtigkeitsgehalt bleibt stabil bei – das Gerät schaltet sich aus, wenn die Raumluft den gewünschten Feuchtig- keitsgehalt erreicht hat und schaltet sich wieder ein, wenn dieser sinkt.
- Drücken Sie ein viertes Mal: Das Gerät geht vom Nachtmodus wieder in seinen vorherigen Abgabemodus.
3) Auswahl der Wärmefunktion:
Betätigen Sie bei eingeschaltetem Gerät die Taste für die Wärmefunktion (3), um diese zu starten. Ist diese Funktion eingeschaltet wird das Wasser im Sockel erwärmt, sodass Bakterien zerstört wer- den und Warmdampf abgegeben wird.
- Betätigen Sie die Taste erneut, um die Wärmefunktion auszuschalten.
Die Wärmefunktion ist unabhängig von den anderen Funktionen und Modi. Somit kann sie zu jedem beliebigen Zeitpunkt ein- und ausgeschaltet werden.
Bitte berühren Sie nie das Heizelement (Abb. 1, Punkt 11), solange es noch nicht vollständig abgekühlt ist! Sollten Sie sich dennoch versehentlich verbrennen, suchen Sie bitte einen Arzt auf!
4) Einstellung des Timers:
Betätigen Sie bei eingeschaltetem Gerät mehrmals die Taste zum Einstellen des Timers (), um das Gerät für eine Laufzeit zwischen bis Stunden einzuschalten. Auf dem LED-Display wird Sekunden lang die ausgewählte Dauer angezeigt, bzw. „CO“, was „kontinuierlicher Betrieb“ bedeutet.
5) Einstellung des Feuchtigkeitsge-
halts: Betätigen Sie bei eingeschaltetem Gerät mehrmals die Taste zum Einstellen des gewünschten Feuchtigkeitsgehalts (), um die automatische Feuchtigkeitskontrolle einzuschalten, zwischen bis , in Abständen von . Auf dem LED-Display wird Sekunden lang der gewünschte Feuchtigkeitsgehalt angezeigt, bzw. „CO“, was „Standardeinstellung“ bedeutet. Es emp- ehlt sich ein Feuchtigkeitsgehalt zwischen etwa und . Das Gerät schaltet sich aus, wenn die Raumluft den gewünscht- en Feuchtigkeitsgehalt erreicht hat und schaltet sich wieder ein, wenn dieser sinkt.
6) Einstellung der Abgabeintensität:
- Beim Einschalten läuft das Gerät auto- matisch mit einer mittleren Abgabein- tensität.
Betätigen Sie die Taste zur Auswahl der Abgabeintensität (6) einmal: Das Gerät läuft mit einer stärkeren Abgabein- tensität.
Betätigen Sie sie ein zweites Mal: Das Gerät läuft mit einer geringeren Ab- gabeintensität.
Betätigen Sie sie ein drittes Mal: Das Gerät läuft wieder mit einer mittleren Intensität.
- Ausschließlich frisches, destilliertes od- er demineralisiertes Wasser verwenden, um Funktionsstörungen auszuschließen. - Bitte gießen Sie kein Wasser in den Damp- fauslass (Abb. , Punkt ), um Fehlfunktionen und eine Brandgefahr auszuschließen. - Der Wassertank muss sauber sein. Weitere Informationen nden Sie in den weiter unt- en aufgeführten Pegehinweisen.Deutsch 16 / 44 EN FR NL DE ES IT PL CS SK SL HR BG
TROTZ DER SICHERHEITSABSCHALTUNG DES
TRANSDUKTORS SOLLTE DAS
GERÄT BEI NICHTGEBRAUCH
ANGESCHLOSSEN BLEIBEN. Verdampfung von ätherischen Ölen Zum Zerstäuben von ätherischen Ölen, das Fach für ätherische Öle (Abb. , Punkt ) her- ausschieben. Tropfen auf den im Inneren bendlichen Pad geben. Bitte darauf achten, dass das ätherische Öl nicht mit den anderen Teilen des Geräts in Berührung kommt, um eine Beschädigung zu vermeiden.
Zusatzinformationen zur Verwendung ätherischer Öle
Bitte informieren Sie sich vor der Verwendung ätherischer Öle über mögliche Gesundheitsrisiken, die der Einsatz solcher Produkte mit sich brin- gen kann.
Es müssen immer qualitativ hochwer- tige ätherische Öle verwendet werden: rein und 100 % natürlich sowie für die Verdampfung geeignet. Maßvoll und vorsichtig verwenden. Die Angaben und Sicherheitshinweise auf der Verpackung der ätherischen Öle müssen eingehalten werden, wobei insbesondere Folgendes beachtet werden muss:
Die Verwendung von ätherischen Ölen ist verboten während Schwangerschaft, für Epileptiker oder Personen mit Asth- ma oder Allergien sowie für Personen mit Herzbeschwerden oder schwerwie- genden Erkrankungen.
Im Zimmer eines Babys bzw. von Kleinkindern unter 3 Jahren dürfen äthe- rische Öle nicht länger als 10 Minuten verdampft werden und ausschließlich, wenn das Baby bzw. Kleinkind sich nicht im Zimmer bendet.
Kinder und Minderjährige von dem Gerät fernhalten und darauf achten, dass es nicht zum Spielen missbraucht wird.
Für einen einwandfreien Betrieb und eine angenehme Verbreitung des Aromas reicht die Verwendung von ein paar Tropfen (max. 3 bis 4 Tropfen) ätherischem Öl aus. Bei einem über- mäßigen Gebrauch ätherischer Öle kann das Gerät beschädigt werden.
Zunächst Wasser in den Wassertank gießen, bevor Sie die Tropfen äthe- risches Öl hinzufügen.
- Lanaform haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Hinweise entstehen. PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG Wenn Wasser mit einem zu hohen Calci- um- oder Magnesiumgehalt verwendet wird, kann es zu weißen Ablagerungen im Geräteinneren kommen. Sollte es zu solchen Ablagerungen auf dem Transduktor (Abb. , Punkt ) kommen, kann der Luftbefeuch- ter nicht mehr einwandfrei funktionieren.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nie Produkte mit Bleichmittel, sondern ausschließlich Spülmittel oder Essig!
Bitte berühren Sie nie das Heizelement (Abb.1, Punkt 11), solange es noch nicht vollständig abgekühlt ist! Sollten Sie sich dennoch versehentlich verbrennen, suchen Sie bitte einen Arzt auf! Pege Unsere Empfehlungen: 1 Verwendung von frischem, des- tilliertem oder demineralisiertem Wasser bei jedem Gebrauch. 2 Reinigung des Wassertanks jeden zweiten Tag und des Transduk- tors einmal pro Woche. 3 Wasser im Tank jeden zweiten Tag wechseln. 4 Das Gerät reinigen (siehe Hinweise weiter unten) und sicherstellen, dass alle Teile absolut trocken sind, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist. Reinigung des Transduktors (Abb. , Punkt
1 2 bis 5 Tropfen Essig auf die Oberäche geben und 2 bis 5 Minuten einwirken lassen. 2 Den Belag mithilfe einer weichen Bürste von der Oberäche entfernen (Abb. 1, Punkt 12). Die Oberäche nicht mit einem harten Gegenstand bearbeiten. 3 Zur Reinigung des Transduktors keine Seife, kein Lösungsmittel oder Reinigungsspray verwenden. Reinigung des Wassertanks (Abb. , Punkt ) und des Deckels (Abb. , Punkt ): 1 Entfernung des Siegelrings (Abb. 1, Punkt 3) am Deckel. 2 Den Wassertank, Deckel und Ring mit einem weichen Tuch reini- gen und Essig verwenden, wenn sich Kalkablagerungen oder eine weiße Schicht gebildet haben. 3 Mit klarem Wasser abspülen. Reinigung des Dampfauslasses (Abb. , Punkt ): 1 Mit einer Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen. 2 Mit klarem Wasser abspülen. Reinigung des Sockels (Abb. , Punkt ): 1 Mit etwas Wasser, gegebenen- falls Essig und einer Bürste oder einem weichen Tuch reinigen. Keine Seife, kein Lösungsmittel oder Reinigungsspray verwenden.
Tauchen Sie den Sockel nie in Wasser ein und achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Lufteinlass (Abb. 1, Punkt 9) oder Luftauslass (Abb. 1, Punkt 6) eindringt! Verstauen
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und leeren Sie es vor einem Transport! Das Gerät gesäubert und getrocknet an einem trockenen und kühlen Ort und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
FEHLER UND FEHLERBEHEBUNG Bei Funktionsstörungen unter normalen Gebrauchsbedingungen bitte die unten stehende Liste zurate ziehen:
Überprüfen, ob das Gerät mit der Steckdose verbunden ist und ob das Stromnetz nicht gestört ist
Der Wasserstand im Tank ist zu gering
Wasser in den Tank nachfüllen
Der Tank hat ein Leck
Überprüfen, ob der Tank richtig sitzt
Die Gerätetemperatur ist zu niedrig
Das Gerät eine halbe Stunde vor dem Gebrauch an einem Ort mit Raumtemperatur aufstellen
Wasserdampf mit ungewöhnlichem Geruch
Das Wasser stagniert schon seit zu langer Zeit im Behälter
Den Wassertank reinigen und frisches, destilliertes oder demineralisiertes Wasser einfüllen17 / 44 Español EN FR NL DE ES IT PL CS SK SL HR BG
Zu (wenig) Wasser im Tank
Leeren (befüllen) Sie den Wassertank
Ablagerungen auf dem Transduktor
Das Wasser ist zu kalt
Wasser mit Raumtemperatur verwenden
Das Wasser ist nicht sauber
Den Wassertank reinigen und frisches, destilliertes oder demineralisiertes Wasser einfüllen TECHNISCHE DATEN Referenz: LA Stromversorgung: – V~, – Hz Verbrauch: W (Kaltdampf); W (Warm- dampf) Fassungsvermögen des Wassertanks: , l Maximale Emissionsgeschwindigkeit: ml/h (Kaltdampf); ml/h (Warmdampf) Maße: (L)* (B)* (H) mm
HINWEIS E B E ZÜGLICH
ABFÄLLEN Die Verpackung besteht vollständig aus Stoen, die keine Gefahr für die Umwelt darstellen; sie können in der Sortieranlage Ihrer Gemeinde abgegeben werden für eine Verwendung als Sekundärstoe. Der Karton kann in einem Behälter für Papiersammlung entsorgt werden. Die Verpackungsfolien sind beim Sortier- und Recyclingzentrum Ihrer Gemeinde abzugeben. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, entsorgen Sie es umweltverträgliche und entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
LANAFORM garantiert während zwei Jahren ab dem Kaufdatum, dass das Gerät frei ist von Material- und Fabrikationsfehlern. Da- bei gelten folgende Ausnahmen: Die LANAFORM Garantie deckt keine Be- schädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Geräts. Darüber hin- aus erstreckt sich die Garantie auf dieses LANAFORM-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Um- stände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem Einuss von LANAFORM entziehen. LANAFORM haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden. Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Geräts sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen Kauf- datum beschränkt, wenn eine Kopie des Kaufnachweises vorgelegt werden kann. Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM nach eigenem Ermessen entweder repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM Kundendienstzentrum. Bei Wartungen oder Reparaturen des Produkts durch einen anderen Anbieter als das LANAFORM Kundendienstzentrum führt zum Erlöschen der Garantie. ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el humidicador de vapor frío y caliente NAPO de LANAFORM. El humidicador NAPO le ayudará a lograr un índice higrométrico adecuado y a eli- minar las molestias provocadas por la se- quedad del aire. Su sistema de ventilación expande el agua en forma de vapor frío o caliente, proporcionando de este modo el nivel de humedad deseado. Este vapor se difunde como una especie de neblina por la boquilla del aparato.
Notice-Facile