PARKSIDE PKO 270 A5 - Luftkompressor

PKO 270 A5 - Luftkompressor PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PKO 270 A5 PARKSIDE als PDF.

📄 72 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice PARKSIDE PKO 270 A5 - page 57

Benutzerfragen zu PKO 270 A5 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftkompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PKO 270 A5 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PKO 270 A5 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PKO 270 A5 PARKSIDE

Bedienungs- und Sicherheitschinweise

Originalbetriebsanleitung

PARKSIDE PKO 270 A5 - 1

GBIFN

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlieBend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Seite 52

PARKSIDE PKO 270 A5 - 2

PARKSIDE PKO 270 A5 - 3

PARKSIDE PKO 270 A5 - 4

PARKSIDE PKO 270 A5 - 5

PARKSIDE PKO 270 A5 - 6

PARKSIDE PKO 270 A5 - 7

PARKSIDE PKO 270 A5 - 8

PARKSIDE PKO 270 A5 - 9

PARKSIDE PKO 270 A5 - 10

PARKSIDE PKO 270 A5 - 11

PARKSIDE PKO 270 A5 - 12

PARKSIDE PKO 270 A5 - 13

PARKSIDE PKO 270 A5 - 14

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburgstraße 69

D-89335 Ichenhausen

Dear Customer,

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburgstraße 69

D-89335 Ichenhausen

KAERE KUNDE,

For henvendelser, bedes du oplyse ffolgende data:

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburgstraße 69

D-89335 Ichenhausen

Chers clients,

EURO Elektrowerkzeug- und Maschinen Service

Zur Mühle 2-4

GE-50226 Frechen-Konigsdorf

PARKSIDE PKO 270 A5 - Chers clients, - 1

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburgstraße 69

D-89335 Ichenhausen

Geachte klant,

2. Technische gegevens (Fig. 1-13)

  1. Bescherm u gegen elektrische schok

6. Technische gegevens

Motorvermögen W. 1800

Bedrijsmodus .S1

Compressortoerental 2850min

Drukvatvolume (in liter) ca.24

EURO Elektrowerkzeug- und Maschinen Service

Zur Mühle 2-4

GE-50226 Frechen-Konigsdorf

PARKSIDE PKO 270 A5 - Technische gegevens - 1

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburgr StraBe 69

D-89335 Ichenhausen

AIEIOTIME NEAATH,

Sac euxoatae moa h euxapotnon kai ka h enituxia kat a nvepyaia me n veaacouakeun.

ZYMBOYAH:

UuWvA uTn UphiTaeV vOoTeia nepi eUoovnc npoiotoc, o kataKeuaotc autn Tc oukeun cDev Eoovetai ia Znue cou npokuttouv ano n oe oxen m auH tn ouokeun ae nepittwn:

avapuootou xeiipioou,
- μη συμρθως Με τις Μόδγίες χρήσς,
- EITIOKEUw vto pitouc, mEgouoiOoTnEvwEeIiKeupeVv Epyatw,
- ekataoans kai avtikataotaonc nauovavtakaktikwv,
avapuoootxphons,
Baaew Tou nAekpiKou ouotnauoc Aoyw Tnc noupOp-phions tic nAekpiKec npoiaypaec kai touc kavovioous VDE0100, DIN 57113/VDE 0113.

ZuoTaOeic:

AiaβaTe OλokAnpo To KeiEvO Twv Onyiw λeIToupyiac Tpv ano T ouvapAoLyonkai Tn λeIToupyia Tc oukeuC.

Autc oI obnyie L eitoupylaic npoopiciovra va aac sieukoluvouva eoikeiowte ie tn ouakeun aoc kai va xnpoiotoinaete oec tic duvatotntec yia tic onoeic npoopietai.

Oi onyie, aeioupiyac nepixouv onnavikc onneiwoc yia to nca va epyaoteitee aosdaia, katalanla kai oikovopika me t mnxavn oac kai nwc va anofoyete kivduovouc,va eoikovopnoetedeanavec eniokeunc,va eiwoeteto xpovdo iakotnc kai va auhoete tv agiotnia kai tn diapkeia zwnc tnc unxavns.

EktoaTOUcKavoviaouc aOaAeiacTou nepiaauavovtaI OTO npov, pTei EV TAn nepimwoei va auuoppwoTE ME TOUC EApapooTeouc Kavoviaouc TcXwpcac ooc aoov apopa ot ANeIOUPyIA Tn mXavic.

Tortoetnote tic oyniec, letioupiac e eva diafav nlaotiko fakeo wote va tic npoateuete anpouc kai uypola kai antoynkeuote tic kovta onn unxavn. Oi oynies penei va diabaotouv kai va npouvtai npoektik aanto kae xepiotn npiv an toy ekkvnan tnc epyaic.

Movo ta npoomega nou exov eknaiadeuoi wc npoc tn xpon tnc mnxavnc kai exov evnepewei ia touc oxetikouc kivouvouc kai anteiae exov tvd aedeia va xpnoiotoiouov tn nXavn. H atapalntn elaxiotn nkiia pentei va nneptai.

Ektoc ano tic onneiwoeic aoaaleiac nou ppiiaabavovtai otic napouoe cnoyiec aeitoupyiac kai tou iciaitepouk kaovioouc nxc xpacac, npente va npouvtai oyeikavaywipoevoi texvikoi kavovec yia th aetoupyia guloupykuv mnxavv.

ev avalaabavoupe kapiuae uoovn yia atuxnhata n zniiec nou
Ta npokuoyu ano untnpnon autaw twv osnyiw kai twv uno el ew aphialela.

2. Npiipyaphi nC ouokueiC (EK.1-13)

  1. Aiaokottns nleons
  2. Taxuovseogoc (puomuievoc nienoeveoc aepac)
  3. Mavóετρο (μηρείνα αγαγωσει έν μθμιδεισα πειση)
  4. Puθμiστις πεοης
  5. Mavoppo (Piocn a mtopei va diaaataei)
  6. Taxuovdsouoc (xpoviotoc nieiepevoc aepac)
  7. 0xio n
  8. Bao
  9. Bia ekkvwny ioumuvwa vpu
  10. Tpoxos
  11. Bidaekewonglaio
  12. Avtlaia oumuieotn
  13. Σωληνας πεπεισμένου αἰρα
  14. DiItro aEpa
  15. Nóma στομlou λαδιο
  16. Aikottng Evpytooinong/aenepeytooinong
  17. Napáθuρo ελέγxou σταθμης λαδιού
  18. Baβiδα αφαλειας
  19. Στόμι πλήρωσης λαδίου
  20. Bδa φλαντζα
  21. PtoJIOXHn Wai6n
  22. rǎn kǔ
  23. WecobbHHTe raKn dVtca
  24. Biδa

3. Napapadotto ulikó

-1×ΦiAtpo aEpa
2xBidaekvwoqyiaoumukwma vepou
- 2x Tpoxos
1xuliko oTepewons
1xPiua stoipoiu laio
1xDiαnλaδiou
1x∑λnγacπεπiεμεvouαepa
1xOdyieXeipioou

4. Evéééiyμevn xpion

O ouptieotnc npoopietai ia nvynapaywn nienieoevou aepa yia epyaleia nou aeitoupyouv u neiieaevo aepa kai nou mtopouv va aeitoupyhaoovu e nooTnapea ewc nep. 260 l/min. (π.x. ouakeue, nahpwoan, eaotikwv, niotolia fuohmuoc kai niotolia vyaekaofo baqhc). Aoy wnc npiopiapvevcns nooTntac,etaopopac aepa evivai duvatn I aeitoupyia epyaleiwv me tolu ueyann katavalwan aepa (π.x. aeivtnpa talavtan, aeivtnpa pepbokauotiko ka ta@beta1).

H mnxav eniipertetai va xpnaiomoinel mvo ia tv o kotno yia tv onolo npoopiZeta. Kahe nepav toutou xpnan dev avanokplevai oto kanto ia tv onolo npoopizetai. Ia aBec nou ofeilovtai oe napoiia xphon n iya tpaunatouoc navtoc eiouc eubvetai o xphontc/xeipiotnc kai oxi o kataakeuaotnC.

Avananaato hepoc tnc evse deiyevn xphcn elvai kai n thpnon twu nooeli eew aoaaleiac, kaohc kai n odnyia ouvapoloyongcn kai o unoeieic xeiipoiou aty odnyia xphcn.

Ta atopa nou xeiipizovtai mynxavn, npenei va eivai eoikeiwu me to xeiipioo tsc kalva evnpewovv ia evdxoxevous KIVUVOUS.

Ieav toutou va npou- vtaa oai aotnpa oiaataeic npoanpnt atxnpauv.

Na akolouoovvrai eianc kai oiaaaiyevikoi kavovec,iatpiKic epyaosiac kai TexviKic oaoaaleiac.

Tporntoioeic ot n uxavn atokaeiouv tv eouv n tou kataoekuaotn anto tic nuiiec toun pokuttouv aod tn xpon autn.

Iapakaoue va npoetene nwc ooiakeuec pa dc ne pooopipovai kai dev exouv kataoakeuaotei yia etayyelauikn, biotexviik n biounxavikxponan. Dev avalaabavoume eyuunon oe nepittwnkara tny onioa n ouakeun xpnoiomoinkne ae ouvepyelia, biotexviec n otni biounxavia n oe epyaocie napooe, me autec.

5. Ynodεiξεις aσφαλειας

Anpooox!Kata n xphon nAekptikw evyaalew npentie va tneite ta e hcs baoka mtpa aaoaaleiac, yia npootaia ano nAekptponanxiqa kai ano kivduvo tpaumatoukai owiac. diaabe 0eac autc ts utrodeiic npiv xpanoiotioe- te auto to nAekptikoepyaleio kai pfuaTe kaTt utooeiEic aoaaleiac.

Aoaaia kara tny epyoia

  1. Na kparate n θ eon εpyaioac navta taktiik.
    -Mia oix taikn th eon epyaia npoakei kivouc atuxnudw.
  2. Na ETE unOyN TIC eipopaeic Tou nepiabAovro
    -Mny EKThetaTe nAektpiKaC OuaKeueCs oBpOxH.
    -Not xnpoiopoite ta p i k a epyaiae o uypo nepiabaaov.Yoatai kivouoc nEKTponlaic!
    -Φpovriote yia kaλo φωτισμο.
    -Mn xpoioutoieIe nAekpiKa epyaia Ie nepiBaaov otou utapxki kivduoc tiac kai ekpnqns.
  3. PpoataeTe To eauTo oac ano nAektponla
  4. Na anofoevte kaTe enaTou ouopatoc me yeiweva Eapntmu, via npadseiymu e oWlnvec, kalopiep, EotieC, yuyia.
  5. Na kpatate μakpi ta taiid!
    -Mny aophyete aaaa atoqa va epxovtae enaoh t to epyaleio h to kaawdo, kpatate ta jaakpia nTnV piox npyaiaac. Na uayete.
  6. Na uλayetye ta εpyaiaea oac oe aαφaεc μepoc
    -OTAVXpnoiHOnIOeIte Taepyaleia,vaTa quAdyETE OE TeyVxwpoTou KAEi8Wvetal,paKpi aTio TnBia.
  7. Mny utepoortwve ta eyaleia oac
    -EpydZeote kaUtepa kai aOphiAeTepa sto avaepo- mevo T6io 1x'ooC.
  8. Na φopáte πávτa tvov katαλληo pouxio epyáclac
    -Mn opate apabi pouxa n koaunpata. Oa mtopouoav va niaotov ano kivoueva tnueta.
    -εργαοες στο έιταιθρο συνιώνται λαστίχενια γάντια και αντίλοισητικα πατότουσια.
    -Edvexete pakipdaaaiiava ophiate eva 8ixtu.

  9. Mny xnpoiotoeite to kalwio yia aAko kOtono

  1. Einleitung 54
  2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) 54
  3. Lieferumfang 54
  4. Bestimmungsgemäß Verwendung 54
  5. Sicherheitshinweise 55
  6. Technische Daten 57
  7. Vor Inbetriebnahme 57
  8. Aufbau und Bedienung 57
  9. Elektrischer Anschluss 58
  10. Reinigung, Wartung und Lagerung 58
  11. Transport 59
  12. Entsorgung und Wiederverwertung 59
  13. Störungsabhilfe 60
  14. Garantieurkunde 61
  15. Konformityserklung 63

Erklärung der Symbole

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 1

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 2

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise setzen und beachten!

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 3

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 4

Gehorschutzragen!

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 5

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 6

Warning vor heifen Teilen! (G Abb. 12)

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 7

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 8

Warning vor elektrischer Spannung

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 9

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 10

Warning! Die Einheit ist ferngesteuet undarf ohne Warning anlaufen

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 11

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 12

Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen auslauschen!

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 13

PARKSIDE PKO 270 A5 - Erklärung der Symbole - 14

Warn- und Sicherheitschinweise beachten!

1. Einleitung

Hersteller:

scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

GünzburgrsteraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Verehrter Kunde,

Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit dem Himrem neuen Gerät.

Hinweis:

Der Hersteller these Gerätes haftet nach dem geltenden Produkttaufungsgesetz nicht für Schäden, die an thisem Gerät oder durch these Gerät entstehen bei:

  • unsachgemäßer Behandlung
  • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
  • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte
  • Einbau und Austausch von nicht originen Ersatzteilen
  • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
  • Ausfallen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113

Beachten Sie:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.

These Bedienungsanleitung soll es Ohnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglicheiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthalt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sichere, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringn und die Zuverlösigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungs-anleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.

An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin- weisen entstehen.

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13)

  1. Transportgriff
  2. Druckschalter
  3. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
  4. Manometer (eingestelter Druck kann abgelesen werden)
  5. Druckregler
  6. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)
  7. Schnellkupplung (ungegeregelte Druckluft)
  8. Druckbehälter
  9. Standfuß
  10. Ablassschraube für Kondenswasser
  11. Rad
  12. Olablassschraube
  13. Verdichterpumper
  14. Drucklufschlauch
  15. Luftfilter
  16. Ölverschlusstopfen
  17. Ein/Ausschalter
  18. Olschauglas
  19. Sicherheitsventil
  20. Oleinflüllöffnung
  21. Flanschschraube
  22. Beilagscheibe
  23. Mutter
  24. Flanschmutter
  25. Schraube

3. Lieferumfang

  • 1x Lufffilter
  • 2x StandfuB
  • 2x Rad
  • 1x Montagematerial
  • 1x Öl-Verschlussstopfen
  • 1xÖflfasche
  • 1x Druckluftschlauch
  • 1x Bedienungsanleitung

4. Bestimmungsgemäß Verwendung

Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca. 260 l/min. betrieben werden können (z. B. Reifenfuller, Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luftfordermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z. B. Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschauber).

Die Maschine技术支持着 Bestimmung verwendet werden. jeder weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für darauf hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Bechtung der Sicherheitshinweise sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

Personen, welche die Maschine bedieten und warten, müssen mit dieser vertraut und über möglich die Gefahren unterrichtet sein.

Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.

Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und Sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.

Veränderungen an der Maschine schreiben eine Haftung des Herstellers und darauf entstehende Schäden gänzlich aus.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

5. Sicherheitshinweise

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgebung folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diesen Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Sicheres Arbeiten

  1. Holten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung

-Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.

  1. Berücksichtigten Sie Umgebungseinflüsse

-Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.

-Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag!

-Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.

-Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.

  1. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag

-Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kuhlgeräten).

  1. Halten Sie Kinder fern!

-Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihr Arbeit-bereich fern.

  1. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sichere auf

-Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollen an einem trockenen, hochgelegen den oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.

  1. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht

-Sie arbeiten better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

  1. Tragen Sie geeignete Kleidung

-Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie konnten von beweglichen Teilen erfasst werden.

-Bei Arbeitsen im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.

-Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

  1. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist

-Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

  1. Pflegen Sie ihre Werkzeuge mit Sorgfalt

-Halten Sie ihren Kompressor sauber, um gut und sichere zu arbeiten.

-Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.

-Kontröllieren Sie regelmäßige Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und让他们 Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.

-Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.

  1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose

-Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fraser.

  1. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

-Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstcken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.

  1. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich

-Verwenden Sie im Freien nur dazu zugelassene und entspruchend gekennzeichnete Verlängerungskabel.

-Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand.

  1. Seien Sie stets aufmerksam

-Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

  1. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschäftigungen

-Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs mussen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfrei und bestimmungsgeräte Funktion untersucht werden.

-Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümftliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfrei Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.

-Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile,müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkante Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.

-Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst-werkstatt ersetzt werden.

-Benutzene Sicheine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen.

-Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lasst.

  1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach- kraft reparieren

-Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlagigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführten, indem Originalsatzteile verwendet werden; anderenfalls konnen Unfälle für den Benutzer entstehen.

  1. Achtung!

-Zu ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehore kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

  1. Geräusch
    -Bei Verwendung des Kompressors Gehorschutzragen.
  2. Austausch der Anschlussleitung
    -Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge
  3. Befüllung von Reifen
    -Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z. B. an einer Tankstelle.
  4. Straβenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb
    -Achten Sie daraufuf, dass alle Schlauche und Armaturen für den hochst zulässigen Arbeitsdruck des Kompressors geeignet sind.
  5. Aufstellort
    -Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen Fläche auf.
  6. Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drucken über 7 Bar mit einem Sicherheitskabel, z. B. einem Drahtseil ausgestellt werden sollenn.
  7. Verwenden Sie flexible Schläuche, um eine Übertragung von unzulässigen Lasten auf das Rohrleitungssystem an der Verbindung der Kompressoranlage zum Rohrleitungssystem zu vermeiden.
  8. Es ist notwendig, Abschelder, Fänger und Abflussmöglichkeiten zu verwenden, die zur Bearbeitung der vom Kompressor produzierten Flüssigkeiten vor Inbetriebsetzen der Kompressoranlage erforderlich sind.

Warning! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Sicherheitschinweise zum Arbeitsen mit Druckluft und Ausblaspistolen

  • Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperatoren. Berührungen führen zu Verbrennungen.
  • Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können.
  • Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das Kuppungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den zusückschnellenden Schlauch.
  • Bei Arbeitsen mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und wegbe Glasene Teile konnen leicht Verletzungen verursacht werden.
  • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!

Sicherheitshinweise beim Farbspritzen

  • Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von weniger als 55^ verarbeiteten. Explosionsgefahr!
  • Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explosionsgefahr!

  • Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachteten Angaben über Schutzmaßnahmen.
    Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.

  • Wahlend des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum damit nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
  • Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende Maschinen)durfen nichtvorhanden sein bzw. betrieben werden.
  • Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich.
  • Der Arbeitsraum muss größter als 30m^3 sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein.
  • Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der ortlichen Polizeibehörde beachten.
  • Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druckschauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschauch.

Betrieb von Druckbehältern

  • Wer einen Druckbehälter betriebt, hat diesen in einem ordnungsgemäBen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
    Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
  • Ein Druckbehälterarf nicht betrieben werden, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefahrdet werden.
  • Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressorarf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sichitte an die Kundendienstwerkstatt.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Restrisiko

Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicherheitschinweise der Bedienungsanleitung ein.

Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand von ihrem Arbeitsplatz fern.

Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes konnen die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:

  • Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes.
  • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird.

  • Schmutzpartikel, Staub etc. konnenriotz des Tragens der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen.

  • Einatmen von aufgewirbten Partikeln.

6. Technische Daten

Netzanschluss 220-240 V\~50 Hz

Motorleistung W 1800

Betriebsart.. .S1

Kompressor-Drehzahl 2850 min

Druckbehaltervolumen (in Liter) ca.24

Betriebsdruck ca. 10 Bar

Theo. Ansaugeistung 1/min ca.260

Schalldruckpegel L. 75.2 dB(A)

Schalleistungspegel LwA 95.2 dB(A)

Unsicherheit KPA/WA 2.11 dB

Schutzart. IP20

Gerategewicht in kg ca.27

Ol (15W 40) I ca.0.25

Max. Aufstellhöhe (iNN) 1000 m

Die Gerauschemissionswerte wurden entsprechend

EN ISO 3744:2010 ermittelt.

Tragen Sie einen Gehorschutz.

Die Einwirkung von Larm kann Gehorverlust bewirken.

7. Vor Inbetriebnahme

  • Öffnen Sie die Verpackung undnehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
  • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

ACHTUNG

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder-spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spiel! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

Überzeugen Sie sich vor dem Anschießen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

  • Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sollen dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
    Die Aufstellung des Kompressors muss in der Näre des Verbrauchers erfolgen.
  • Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
  • Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achen.
  • Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen.
  • Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5 °C bis 40 °C) betrieben werden.

Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.

  • Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser garbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
  • Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der Kompressorpumpe kontrolliert werden.

8. Aufbau und Bedienung

Achtung!

Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!

Zur Montage benötigen Sie:

1x Gabelschlussel 12 mm
1x Gabelschlussel 13 mm
1x Gabelschlussel 14 mm
(nicht im Lieferumfang enthalten)

8.1 Montage der Rader (Abb. 4, 5)

  • Montieren Sie die beiliegenden Räder wie dargestellt.

8.2 Montage der Standfuß (Abb. 4, 6)

  • Montieren Sie die beiliegenden Standfälle wie dargestellt.

8.3 Montage des Luftfilters (Abb. 7, 8)

  • Entfernen Sie den Transportstopfen (B) und schrauben Sie den Luftfilter (15) am Geräf fest.

8.4 Austausch des Transportdeckels (A) (Abb. 9, 10)

  • Entfernen Sie den Transportdeckel (A) der Öleinfüllöffnung (20).
  • Füllen Sie das mitgelieferte Kompressorenöl in das Verdichterpumpengehause und setzen Sie den beiliegenden Ölverschlussstopfen (16) in die Öleinfūllöffnung (20) ein.

8.5 Netzanschluss

  • Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 220 - 240V 50Hz , welche mit 16 A abgeschichertist, angeschlossen werden.
  • Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung und mit der Maschinenleistung auf dem Datenchild übereinstimmt.
  • Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommel usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern.
  • Bei niedrigen Temperaturen unter +5^ ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefahrdet.

8.6 Ein-/Ausschalter (Abb.2)

  • Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/Ausschalter (17) nach oben gezogen. Zum Abschalten wird der Ein/Ausschalter nach unter gedrückt.

8.7 Druckeinstellung (Abb. 1, 3)

  • Mit dem Druckregler (5) wird der Druck am Manometer (4) eingestellt.
  • Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (3) entnommen werden.

  • Am Manometer (6) wird der Kesseldruck abgelesen.

  • Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung (7) entnomen.

8.8 Druckschaltereinstellung (Abb. 1)

  • Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt.
    Einschaltdruck ca. 8 Bar
    Ausschaltdruck ca. 10 Bar

8.9 Montage des Druckluftschlauchs (Abb. 1, 3)

  • Für Arbeiten in früherer Entfernung vom Kompressor kann der Druckluftschlauch (14) verwendet werden. Schlieben Sie dazu den Stecknippel (H) des Druckluftschlauchs an einer der Schnellkupplungen (3, 7) an. Schlieben Sie davon das Druckluftwerkzeug an der Schnellkupplung (I) des Druckluftschlauches an.

9. Elektrischer Anschluss

Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlagigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlägerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.

Wichtige Hinweise

Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstständig ab. Nach einer Abkuhlzeit (zeitlich entsprechlich) latent sich der Motor wieder einschalten.

Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.

An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationschäden.

Ursachen hierfür konnen sein:

  • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Turspalten geführt werden
  • Knickstellen durch unsachgemäß Befestigung oder Führung der Anschlussleitung
  • Schnittstellens durch Überfahren der Anschlussleitung
  • Isolationsschaden durch Herausreiten aus der Wandsteck-dose
  • Risse durch Alterung der Isolation

Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.

Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hangt.

Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlagigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechenden. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung "H05VV-F".

Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.

Wechselstrommotor:

Die Netzspannung muss 220-240 V~ belragen.

  • Verländerungsleitungen bis 25m Lange müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.

Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.

Bei Rückfragenitte folgende Daten angegeben:

  • Stromart des Motors
  • Daten des Maschinen-Typenschildes
  • Daten des Motor-Typenschildes

10. Reinigung, Wartung und Lagerung

Achtung!

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstößel

Achtung!

Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!

Achtung!

Vor allen Reinigung- und Wartungsarbeiten ist das Gerat drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!

10.1 Reinigung

  • Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder bläsen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
  • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoeder Lösungsmittel; diese konnten die Kunststoffeile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
  • Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressorarf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.

10.2 Wartung des Druckbehalters (Abb. 1)

Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehalters (8) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube (10) abzulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (s. 10.7.1). Die Ablassschraube wird durch Drehengegen den Uhrzeigersinn geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschlieben Sie danach die Ablassschraube wieder (Dreten im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen.

Der Kompressorarf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sichitte an die Kundendienstwerkestatt.

Achtung!

Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthalt Ölrückstande. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.

10.3 Sicherheitsventil (Abb. 3)

Das Sicherheitsventil (19) ist auf den hochstzulässigen Druck des Druckbehalters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dess Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsmalr richtig Funktioniert, muss dies von Zeit zu Zeit betatigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abblast. Anschließend setzen Sie den Ring wieder los.

10.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Abb. 11)

Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen.

Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des

Olschauglases (18) befinden.

Ölwechsel: Empfohlenenes Öl: SAE 15W 40 oder gleichwertiges. Die Erstfüllung muss nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden; danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzuflären.

10.5 Ölwechsel (Abb. 1, 10, 11)

Schalten Sie den Motor ab undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Ölverschlussstopfen (16). Nachdem Sie den eventuellvorhandenen Luftdruck abgelassen haben, konnen Sie die Ölablassschraube (12) an der Verdichterpumpe (13) herausschrauben.

Damit das Öl nicht unkontrolliert herauslauf, halten Sie eine keine Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig herauslauf, empfehlen wir den Kompressor ein weniger zu neigen. Ist das Öl hersaugelaufen, setzen Sie die Ölablassschraube (12) wieder ein.

Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.

Um die richtige Ölmenge einzufullen, achen Sie daraufuf, dass der Kompressor auf einer geraden Fläche stehen. Füllen Sie das neue Öl in die Ölinfūlöffnung (20), bis der Ölstand die maximale Fūllmenge erreicht. Diese ist durch einen roten Punkt auf dem Ölschauglas (18) gekennzeichnet (Abb. 11). Überschreiben Sie nicht die maximale Fūllmenge. Eine Überfüllung kann einen Geräteschaden zur Folge haben. Setzen Sie den Ölverschlussstopfen (16) wieder in die Ölinfūlöffnung (20).

10.6 Reinigen des Ansaugfilters (Abb. 3, 12, 13)

Der Ansaugfilter verhindert das Einsagen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstoptfer Ansaugfilter verminder die Leistung des Kompressors erheblich.

Entfernen Sie den Ansaugfilter indem Sie die Flügelschraube (E) öffnen.

Ziehen Sie danach den Filterdeckel (C) ab. Sie konnen nun den Luftfilter (F) und das Filtergehäuse (D) herausnehmer. Klopfen Sie Luftfilter und Filterdeckel und Filtergehäuse vorsichtig aus. Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft (ca. 3 Bar) ausgeblasen und in umgekehrter Reihenfolge wieder montiert werden.

10.7 Lagerung

Achtung!

Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.

Achtung!

Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzuganglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Öl kann auslaufen!

10.7.1 Ablassen des Überdrucks

Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem Sie den Kompressor ausschalten und die noch im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen, z. B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit einer Ausblaspistole.

11. Transport

Verwenden Sie zum Transport den Transportgriff (1) und fahren Sie damit den Kompressor.

Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht (siehe Technische Daten).

Sorgen Sie beim Transport des Kompressors in Kraftfahrzeugen für eine gute Ladungssicherung.

12. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführten werden.

Das Gerät und dessen Zubehor bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. aus Metall und Kunststoffen. Führten Sie defekte Bauteile der Sondermullentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

PARKSIDE PKO 270 A5 - Entsorgung und Wiederverwertung - 1

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfolhen Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Altgeräte)dürfen nicht in den Hausmüll!

Dieses Symbol weist daraufhin, dass these Product gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. These Product muss bei einer davon vorgegebenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammlstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäß Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die haulig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sichgemäß Entsorgung these Products tragen Sie außer dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammlstellen für Altgeräte erhalten Sie bei ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder ihrer Müllabfuhr.

13.Störungsabhilfe

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor lauft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Netzspannung zu niedrig. • Außentemperatur zu niedrig. • Motor überhützt.• Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verläng-gerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Nicht unter +5 °C Außentemperatur betreiben. • Motor abkühlen setzen, ggf. Ursache der Überhit-zung beseitigen.
Kompressor lauft, jedoch kein Druck.• Sicherheitsventil (19) undicht. • Dichtungen kaputt. • Ablassschraube für Kondenswasser (10) undicht.
Kompressor lauft, Druck wird am Manometer an-gezeigt, jedoch Werkzeu-ge laufen nicht.• Schlauchverbindungen undicht. • Schnellkupplung undicht. • Zu weniger Druck am Druckregler (5) einge-stellt.

Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei thisem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemänen oder natürlichen Verschleib unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien bereits wird.

Verschleibteile*: Ansaugfilter

  • nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

14.Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitatskontrolle. Sollte这点 Gerat dennoch einmal nicht einwandfrei Funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gem stehen wir Ihnen auch telefonisch uber die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfugung. Fur die Geltendmachung von Garantianspruchen gilt Folgenden:

  • These Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihr gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
  • Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler Rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.itte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen fur Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbrauchliche oder unsachgemäß Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwarkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleib ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

  • Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Waren, nach dem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Veränderung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
  • Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sieitte das defekte Gerat portofrei an die unter angegebene Adresse. Figen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei.itte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie unsitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerates von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerat zuruck.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch fremde Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerätitte an unsere Serviceadresse.

Service-Hotline (DE): Service-Hotline (AT): Service-Hotline (CH):

+80040034003 +80040034003 +80040034003

{0,00 EUR/Min.} {0,00 EUR/Min.} {0,00 EUR/Min.}

Service-Email (DE): Service-Email (AT): Service-Email (CH):

service.DE@scheppach.com

scheppach Fabrikation von

Gausch Hubert

Green Clean Schweiz AG

Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburger Str. 69

Bairisch Kolldorf 267

Industriering 39

DE-89335 Ichenhausen

AT-8344 Bad Gleichenberg

CH-3250 Lyss

PARKSIDE PKO 270 A5 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, - 1

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und weitere Handbucher, Produktvideos und Installations-software herunterlagen.

Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Antikelnummer (IAN) 315462 ihre Bedienungsanleitung öffnen.

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklart folgende Konformität gemäß EU-Richlinie und Normen für den AnteilPLdeklarujte, ze produit jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleLTpareiskia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai ši straipsnj
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'articleHUaz EU-irányel és a vonahtkoź szabványok szerinti kõvetkezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
ITdichiara la seguente conformità seconde le dirittive e le normative UE per l'articoloSIizjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za article
ESdeclarça la conformidad",[si](ue) seguiente,(según la directiva la UE y las normas para el articuloCZizjavlja následujíci shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek
GRδηλύνει τήν ακόλουθη συμρόφωση σύμφωνα με τήν Μδηγία ΕK και τα πρότu-πα γία το προίόνSKprehlasujé nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok
DKerklær hermed, at falgende produkt er i overensstammelse med nedentsten-de EUdirektiver og standarderHRovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za slijedecce article
NLverklaart hierbjat dat het volgendearetikel voldet aan de daarop betrekking hebbende EG-richlijnen en normenRSpotvrduje sledeću uskadenost prema smernicama EZ i normama za artikal
FIvakuuttaa t Athen, etta seuraava luote täytää ala esitety EU-direktiivit ja standarditROdeclara umătoarea conformitate corespunzător directivelor si normelor UE pentru articolul
SEförsakrar härmed fällande überensstämmlse enligt EU-direktiv och standarder für fällande artikelnBGdeknapupa cboTBHTOto cboTBCTBnE cblnacHo ДиpeK-TnBa на EC и hopmna za aprinkyn

Marke / Brand: Parkside

Art.-Bezeichnung / Article name: COMPRESSOR - PKO 270 A5

Art.-Nr./ Art. no.: 3906133974; 3906133976-3906133980;

39061339915-39061339916

Ident.-Nr./Ident.no.:01001-59776

X2014/29/EU2004/22/EC89/686/EC_96/58/EC
2014/35/EUX 2014/68/EU90/396/EC
X2014/30/EUX 2011/65/EU*
X 2006/42/EC
Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:2010/26/EC Emission. No:

lichenhausen, den 16.01.2019

M. 3. 14

First CE: 2018

SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH

Gunzburger Str. 69

D-89335 lichenhausen

PARKSIDE PKO 270 A5 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, - 2

FSC

www.fsc.org

MIX

Paper from

responsible sources

FSC C146184

Last Information Update - Tilstand af information - Version des informations - Stand van de informatie - Exdoon rav mnpopopov - Stand der Informationen Update: 01/2019-Ident.No.:315462_3906133979/39061339916

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PKO 270 A5

Kategorie : Luftkompressor