UB 200 CosyNight - Heizdecke/-kissen BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UB 200 CosyNight BEURER als PDF.

📄 84 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice BEURER UB 200 CosyNight - page 2
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BEURER

Modell : UB 200 CosyNight

Kategorie : Heizdecke/-kissen

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizdecke/-kissen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UB 200 CosyNight - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UB 200 CosyNight von der Marke BEURER.

BEDIENUNGSANLEITUNG UB 200 CosyNight BEURER

schobenen Zustand benutzen! Nicht chemisch reinigen Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die hohen hu

manökologischen An- forderungen des Öko- Tex Standards 100, wie durch das Forschungs- institut Hohenstein nachgewiesen. Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. WARNUNG: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge- fahren für ihre Gesundheit ACHTUNG: Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS: Hinweis auf wichtige Informationen.

3. Wichtige Anweisungen

Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..........4

4. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5

5.4 Automatischer Betrieb (Remote Betrieb) .... 8

9. Was tun bei Problemen? ................................11

Manuelles Wärmen über den mitgelieferten Handschalter – getrennte Temperaturen für Körper- und Fußzone einstellbar – Abschaltzeit 1 bis 12 Stunden in 1-Std.-Schritten Ferngesteuertes Wärmen über WLAN – Steuerung mit dem Smartphone und der kostenlosen „beurer CosyNight“ App auch von Unterwegs – Erstellung von Wärmeprogrammen – Individuelle Wärmeprogramme je Wochentag – Mehrere Wärmeunterbetten mit einem Smartphone steuerbar – Korrektur mit Handschalter jederzeit möglich Systemvoraussetzungen iOS ≥ 8.0, Android™ ≥ 4.4, Bluetooth

≥ 4.0 HINWEIS Verwenden Sie zu Ihrem eigenen Schutz ein gegen Fremdeingriffe gesichertes WLAN.

1 Wärmeunterbett 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1 Kurzanweisung

2.1 Gerätebeschreibung

3. Taste zur Einstellung der

Temperatur für die Körperzone

4. Taste zur Einstellung der

automatischen Abschaltzeit

5. Taste zur Einstellung der

Temperatur für die Fußzone

6. Schalter für Ein/Aus/Remote

7. Taste zur Darstellung

9. Schlitz im Seitenteil (UB 200)

3. Wichtige Anweisungen

Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG

  • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursa- chen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicherheitshin- weise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.
  • Dieses Wärmeunterbett darf nicht von Personen benutzt werden, die unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. auch Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnah- me von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
  • Dieses Wärmeunterbett darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
  • Dieses Wärmeunterbett darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) be- nutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen wie es das Wärmeunterbett sicher betreibt.

Dieses Wärmeunterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Wärmeunterbettes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

  • Kinder dürfen nicht mit dem Wärmeunterbett spielen.
  • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden.
  • Dieses Wärmeunterbett ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt.
  • Keine Nadeln hineinstechen.
  • Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
  • Nicht nass benutzen.

Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden.5

Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Schalter betrieben werden.

Die von diesem elektrischen Wärmeunterbett ausgehenden elektri- schen und magnetischen Felder können unter Umstanden die Funkti- on Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstarke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli- Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses Wärmeunterbettes.

  • Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.

Dieses Wärmeunterbett ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzei- chen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das Wärmeunterbett unsachgemäß gebraucht wurde oder es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.

  • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerat entsorgt werden.
  • Während dieses Wärmeunterbett eingeschaltet ist, darf – kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt werden, – keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches darauf- gelegt werden.

Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch des Wärmeunterbettes. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf den Wärmeunterbett liegen wenn es betrieben wird.

Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Gerate haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.

Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 5), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 6) und zur Aufbewahrung (Kapitel 7).

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

ieses Wärmeunterbett ist nur zur Erwärmung von Betten bestimmt.

as Wärmeunterbett ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik ver- hindert eine Überhitzung des Wärmeunterbettes auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Wärmeunterbett abgeschaltet hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.6

itte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.

1. Legen Sie das Wärmeunterbett, am Fußende beginnend, flach ausgebreitet auf

2. Verbinden Sie die Steckkupplung zwischen Schalter und Wärmeunterbett

3. Danach legen Sie Ihr Betttuch wie gewohnt darüber, so dass sich dann das Wär

meunterbett zwischen Matratze und Betttuch befindet. ACHTUNG

tellen Sie sicher, dass das Wärmeunterbett vollständig flach ausgebreitet ist und es sich im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bilden kann.

4. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.

Zusatzhinweise UB 200 Der für den Kopf vorgesehene Bereich wird nicht erwärmt. Führen Sie den Stecker der Steckkupp

lung durch den Schlitz im Seitenteil [9] und verbinden Sie dann den Schalter mit dem Wärmeunterbett, indem Sie die Steckkupplung [8] zusammenfugen (siehe Abbildung). Ziehen Sie anschließend das Seitenteil wie ein Spannbetttuch über die Seiten Ihrer Matratze. Das Wärmeunterbett ist so konzipiert, dass es sowohl für Ma- tratzen der Größe 90 x 200 cm als auch 100x 200 cm passt. Danach befestigen Sie Ihr Spannbetttuch wie gewohnt darüber, so dass sich das Wärmeunterbett zwischen Ihrer Matratze und dem Spannbetttuch befindet.

5.3 Manueller Betrieb

Schieben Sie den EIN-/AUS-/Remote-Schalter [6] seitlich am Schalter [1] auf die Position EIN (I), um das Wärme- unterbett einzuschalten. In diesem Modus sind individuelle Einstellungen für Wärme- und Abschaltzeiten über den Handschalter möglich. Im eingeschalteten Zustand wird das Display [2] beleuchtet und zeigt zunächst für ca. 2 Sekunden alle Segmente an. Danach zeigt das Display die folgende Grundeinstellung an: Temperaturstufe für die Körperzone: 0 Temperaturstufe für die Fußzone: 0 Automatische Abschaltzeit: 07 Hinweis

amit die Beleuchtung des Displays nachts nicht stört, wird die Beleuchtungsstärke nach ca. 5Se- kunden reduziert. Hinweis

ieses Wärmeunterbett verfügt über eine Schnellheizung, die zu einer schnelleren Er- wärmung innerhalb der ersten 10-50 Minuten führt (die Zeit hängt von der eingestellten Temperaturstufe ab). In den ersten 15 Minuten wird im Display das Wort „Turbo“ angezeigt. Temperatur einstellen Drücken Sie die Taste zur Einstellung der Temperaturstufe für die Körperzone [3]. Drücken Sie die Taste zur Einstellung der Temperaturstufe für die Fußzone [5]. Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2 – 8: individuelle Wärme Stufe 9: maximale Wärme HINWEIS

chaltfolge der Temperaturstufen: 0 – 9 – 8 – 7 – 6 – 5 – 4 – 3 – 2 – 1 – 0 – 9 ... WARNUNG Wenn das Wärmeunterbett über mehrere Stunden benutzt wird, emp- fehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen bzw. zu programmieren, um eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden. HINWEIS

ie schnellste Erwärmung des Wärmeunterbettes erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Tem- peraturstufe einstellen.

ir empfehlen dringend, das Wärmeunterbett ca. 30 Minuten vor dem Zubettgehen einzuschalten und mit dem Oberbett abzudecken, um ein Entweichen der Wärme zu verhindern. Automatische Abschaltzeit wählen Drücken Sie die Taste zur Einstellung der automatischen Abschaltzeit [4]. Sie können die automatische Abschaltzeit wahlweise auf 1, 2, 3, 4, ... oder 12 Stunden einstellen. Hinweis

chaltfolge der automatischen Abschaltzeit: 1 h – 12 h – 11 h – 10 h – 9 h ..... 1 h – 12 h – 11 h ... (Zeit in Stunden). Das Wärmeunterbett wird nach Ablauf der eingestellten Abschaltzeit automatisch ausgeschaltet. Das Display zeigt anschließend Folgendes an: Temperaturstufe für die Körperzone: 0 Temperaturstufe für die Fußzone: 0 Automatische Abschaltzeit: 0 Um das Wärmeunterbett wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die Taste zur Einstellung der Tempe

raturstufe für die Körperzone [3] und/oder für die Fußzone [5]. Wenn Sie das Wärmeunterbett nach Ablauf der gewählten Abschaltzeit nicht mehr anwenden wollen, schie

ben Sie den EIN-/AUS-/REMOTE-Schalter auf die Position AUS (0), um das Wärmeunterbett auszuschalten.8 Ausschalten Schieben Sie den EIN-/AUS-/REMOTE-Schalter am Schalter auf die Position AUS (0), um das Wärmeunter

bett auszuschalten. Im ausgeschalteten Zustand erlöschen die Beleuchtung und die Anzeige des Displays. HINWEIS

alls das Wärmeunterbett für einige Tage nicht verwendet wird, stellen Sie den EIN-/AUS-/REMOTE- Schalter auf die Position AUS (0) und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. ECO Control Die Temperaturstufen 1, 2, 3 und 4 sind besonders energiesparend. Sind diese Temperaturstufen gewählt, so erscheint im Display das „ECO“-Symbol. kWh Anzeige Durch Drücken der Taste „kWh“ [7] können Sie sich den aktuellen Stromverbrauch in kWh anzeigen lassen. Angezeigt wird der Stromverbrauch seit dem letzten Einschalten. Bedingt durch den geringen Stromverbrauch in den „ECO“-Temperaturstufen ändert sich der angezeigte Wert (Stromverbrauch in kWh) erst nach einiger Zeit. Hinweis

in gesundes Schlafklima erreichen Sie, indem Sie den Schlafraum kühl halten und Ihr Bett kurz vor dem Zubettgehen vorwärmen. Durch die geringeren Heizkosten für den Schlafraum ergibt sich ein weiterer Spareffekt. Anti-Allergie-Temperaturstufe Wissenswertes In den letzten Jahren hat die Zahl der Menschen, die auf Hausstaub und Hausstaubmilben allergisch reagieren, drastisch zugenommen. Typisch für diese Allergieform sind gereizte Augen, Niesattacken, Hustenanfalle und Atemnot in den frühen Morgenstunden. Ausgelost werden diese Reaktionen durch die Eiweißstoffe im Kot der Hausstaubmilbe. Milben sind in feucht-warmem Mikroklima, wie es oft in Betten vorherrscht, praktisch allgegenwärtig. Sie ernähren sich vorwiegend von menschlichen Hautschuppen und Schimmelpilzen und finden sich in jedem Haushalt. Selbst bei regelmäßiger und gründlicher Reinigung sammeln sich kontinuierlich Staub- und Hautpartikel an. Mit der Anti-Allergie-Temperaturstufe können Sie die Milbenpopulation gezielt bekämpfen und für ein trockenes schimmelfreies Bettklima sorgen. Stellen Sie dazu die Temperatur der Körper- und Fußzone auf Stufe 9 und die automatische Abschaltzeit auf 12 Stunden ein. Im Display wird „Anti-Allergy“ angezeigt. Um ein Entweichen der Wärme zu vermeiden, muss das Wärmeunterbett bei diesem Vorgang vollständig mit der Zudecke abgedeckt sein. Dieser Vorgang trocknet Ihre Matratze und schafft somit an der Matratzen- Oberflache ein „milbenfeindliches“ Mikroklima. Wir empfehlen eine regelmäßige Anwendung der Anti-Allergie- Temperaturstufe. Idealerweise sollte das Wärmeunterbett Uber die vollen 12 Stunden betrieben werden. Dieser Vorgang trocknet Ihre Matratze und schafft somit an der Matratzen-Oberfläche ein „milbenfeindliches“ Mikroklima. Wir empfehlen eine regelmäßige Anwendung der Anti-Allergie-Temperaturstufe. Idealerweise sollte das Wärme-Unterbett über die vollen 12 Stunden betrieben werden.

5.4 Automatischer Betrieb (Remote Betrieb)

ie können die Basisfunktionen des Wärmeunterbetts auch ohne die „beurer CosyNight“ App ver- wenden. Die Zusatzfunktionen, wie Fernsteuerung, automatisch ablaufende Wärmeprogramme und Verbrauchsstatistiken, stehen Ihnen nur in Verbindung mit der „beurer CosyNight“ App zur Verfügung. CONTROL9 Legen Sie das Wärmeunterbett auf Ihre Matratze, verbinden Sie die Steckkupplung und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose wie unter 5.2 beschrieben. Einschalten Schieben Sie den EIN-/AUS-/Remote-Schalter auf Position REMOTE ( ). Das Wärmeunterbett ist bereit für die Verbindung zum WLAN und die Steuerung über die „beurer CosyNight“ App. Hinweis

as „WLAN-“ und das REMOTE-Symbol blinken oder leuchten dauerhaft, je nach Verbindungsstatus. Details dazu siehe unter „9. Was tun bei Problemen“. Verbindung des Wärmeunterbetts mit der „beurer CosyNight“ App

1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit dem Internet verbunden ist.

2. Aktivieren Sie Bluetooth

und WLAN auf Ihrem Smartphone.

3. Laden Sie die kostenlose „beurer CosyNight“ App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android)

e nach Einstellungen des Smartphones, können für Internetverbindung oder Datenübertragung zusätzliche Kosten anfallen.

4. Starten Sie die „beurer CosyNight“ App und folgen Sie den Anweisungen.

Ausschalten Wenn Sie Ihr Wärmeunterbett wieder manuell einstellen möchten, schieben Sie den EIN-/AUS-/Remote- Schalter auf Position 1 für manuellen Betrieb. Die Wärmeprogramme sind dann nicht mehr aktiv, bleiben aber gespeichert. Um das Wärmeunterbett auszuschalten, schieben Sie den EIN-/AUS-/Remote-Schalter auf Position 0. Die Displayanzeige erlischt. Hinweis

us Sicherheitsgründen können Sie jederzeit durch Tastendruck am Schalter manuell steuern, um z. B. eine niedrigere Temperaturstufe zu wählen. Die manuelle Einstellung „überschreibt“ das aktuelle Wärmeprogramm und ist nur bis zu dessen Ablauf aktiv.

6. Reinigung und Pflege

iehen Sie vor der Reinigung des Wärmeunterbetts stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung [8] und somit den Schalter [1] vom Wärmeunterbett ab. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ACHTUNG

  • Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt werden.

Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.

Kleine Flecken auf dem Wärmeunterbett können mir einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.10 ACHTUNG

Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell ge- trocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf.

  • Dieses Wärmeunterbett ist maschinenwaschbar.
  • Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Woll
  • Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers. ACHTUNG

itte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird.

as Wärmeunterbett sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Wasch- maschine gewaschen werden.

iehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Wärmeunterbett auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen. ACHTUNG

erwenden Sie keine Wäscheklammern oder Ähnliches um das Wärmeunterbett am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.

erbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Wärmeunterbett wenn die Steckkupplung und das Wärmeunterbett vollständig trocken sind.

ndernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.

chalten Sie das Wärmeunterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie das Wärmeunterbett längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpa- ckung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärmeunterbett. ACHTUNG

Bitte lassen Sie das Wärmeunterbett zuerst abkühlen. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.

  • Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Wär- meunterbett ab um zu vermeiden, dass es scharf geknickt wird.

Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerat am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerat gemäß der Elektro- und Elektronik Altgerate EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Ruckfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu

9. Was tun bei Problemen?

Problem Ursache Behebung Display nicht beleuchtet / keine Anzeige Netzstecker ist nicht mit der Steckdose verbunden und/oder nicht eingeschal

tet. Netzstecker einstecken und Wärmeunterbett einschalten. Abschaltung des Wärmeunterbetts durch das Sicherheitssystem. Wärmeunterbett an den Kundenservice senden. Anzeige „E1“ Schalter nicht korrekt mit dem Wärme- unterbett verbunden.

2. Steckkupplung vollständig verbinden

Anzeige „E2“ Wärmeunterbett heizt nicht mehr, keine Anzeige am Schalter Wärmeunterbett an den Kundenservice senden Anzeige „E3“ Fehler beim Update der Schalter-firm- ware. Starten Sie das Update erneut bzw. kontak- tieren Sie gegebenenfalls den Kundenservice. WLAN Symbol blinkt Wärmeunterbett versucht Verbindung zum WLAN Router aufzubauen Wenn dieser Vorgang mehr als 1 Minute dauert, überprüfen Sie den Status Ihres WLAN Routers und / oder konfigurieren Sie den WLAN Zugang des Wärmeunterbetts erneut über die App. „REMOTE“ blinkt Wärmeunterbett versucht Verbindung zum Server aufzubauen Wenn dieser Vorgang mehr als 1 Minute dau

ert, versuchen Sie es später noch einmal oder konfigurieren Sie den WLAN Zugang des Wär- meunterbetts erneut über die App.

10. Technische Daten

Technische Daten siehe Typschild-Etikett am Wärmeunterbett. Systemvoraussetzungen: iOS ≥ 8.0, Android™ ≥ 4.4,Bluetooth

erwenden Sie zu Ihrem eigenen Schutz ein gegen Fremdeingriffe gesichertes WLAN. Datenübertragung: Das Produkt verwendet Bluetooth

Sendeleistung max. 0 dBm, WLAN Sendeleistung max. 18 dBm, kompatibel mit Bluetooth

Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Kon

taktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Kon- formitätserklärung – zu erhalten.12

Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

  • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
  • Für Verschleißteile.
  • Bei Eigenverschulden des Kunden.
  • Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Beurer GmbH, Servicecenter, Lessingstraße 10 b, 89231 Neu-Ulm, Germany Irrtum und Änderungen vorbehalten13 Explanation of symbols Read the instructions! 30°C extra gentle washing program Do not bleach Do not insert pins! Do not tumble dry Do not iron Do not use folded or rucked! Do not dry-clean The textiles used for this device meet the stringent human eco