MAKITA DUH754SZ - Heckenscheren

DUH754SZ - Heckenscheren MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DUH754SZ MAKITA als PDF.

📄 108 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice MAKITA DUH754SZ - page 27
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu DUH754SZ MAKITA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DUH754SZ - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DUH754SZ von der Marke MAKITA.

BEDIENUNGSANLEITUNG DUH754SZ MAKITA

ENCordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 8
FRTaille-haie sans fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 17
DEAkku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG 27
ITTagliasiepi a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 37
NLAccuheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING 47
ESCortasetos InalámbricoMANUAL DE INSTRUCCIONES 57
PTAparador De Cerca Viva a BateriaMANUAL DE INSTRUÇões 67
DAAkku hækketrimmer BRUGSANVISNING 77
ELΦρητό ψαλίδι μπορντούρας ΕΓXEΙΡΙΟ OΔΗΓΙΩN 86
TRAkūlū Çit BudamaKULLANMA KILAVUZU 97

DUH604S DUH754S

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 1

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 2

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 3

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 4

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 5

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 6

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 7

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 8

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 9

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 10

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 11

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 12

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 13
Fig.12

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 14

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 15

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 16

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 17

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 18

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 19

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 20

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 21

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 22

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 23

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 24
Fig.23

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 25
Fig.27

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 26
Fig.24

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 27
Fig.28

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 28

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 29

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 30

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 31

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 32

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 33

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 34

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 35

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 36

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 37

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 38

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 39

MAKITA DUH754SZ - DUH604S DUH754S - 40

SPECIFICATIONS

Model: DUH604S DUH754S
Blade length 600 mm 750 mm
Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 4,400 min-1
Overall length 1,061 mm 1,200 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight *1 3.1 kg 3.3 kg
*2 3.5 - 3.8 kg 3.6 - 3.9 kg
Model: DUH604S DUH754S
Messerlänge 600 mm 750 mm
Hubzahl pro Minute 2.000 / 3.600 / 4.400 min-1
Gesamtlänge 1.061 mm 1.200 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht *1 3,1 kg 3,3 kg
*2 3,5 - 3,8 kg 3,6 - 3,9 kg
  • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
    Die technischen Daten konnen von Land zu Land unterscheidlich sein.

1: Gewicht ohne Zubehör oder Akku(s)
2: Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichtesten und schwersten Kombinationen gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014 sind in der Tabelle angegeben.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

AkkuBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
LadegerätDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Empfohlene kabelgebundene Stromquelle

Rückentragbare Akku-Bank PDC01

Die ober aufgelisteten kabelgebundenen Stromquellen sind je nach Ihrw Gehngebiet eventuell nicht erhaltlich.
- Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch.

Symbole

Nachfolgend werden Symbole beschreiben, die für das Gerät verwendet werden konnen. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 1

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 2

Betriebsanleitung lesen.

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 3

Keiner Feuchtigkeit aussetzen.

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 4

Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 5

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 6

GEFAHR- Halten Sie ihre Hande vom Messer fern.

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 7

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 8

Schutzbrille tragen.

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 9

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 10

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 11

Augen- und Gehorschutz tragen.

MAKITA DUH754SZ - Symbole - 12

Ni-MH

Li-ion

Nur fur EU-Länder

Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung konnen Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.

Entsorgen Sie Elektro- und

Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!

In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und

Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollenn Elektro-Altgeräte,

Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle gefleiert werden. Dies wird durch das am Gerät angebracht. Symbol der durchgestrichen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.

Vorphesehene Verwendung

Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken vorgesehen.

Gerausch

Typischer A-bewerteter Gerauschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-2:

Model Schalldruckpegel Garantier-ter Schall-leistungs-pegelGemessener Schalleistungspegel
LpA (dB (A))Messunsi-cherheit K (dB (A))LwA (dB (A))LwA (dB (A))Messunsi-cherheit K (dB (A))
DUH604S 82 3 93 90 3,0
DUH754S 84 3 94 92 2,1

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (konnen) auch fur eine Vorbewertung des Gefahrungsgrads verwendet werden.

WARNING: Einen Gehorschutzlagen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
A W A R N U N G : Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Schwingungen

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-4-2:

Model DUH604S

Schwingungsemission (a_h) .. 2,5m / s^2 oder weniger.
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

Model DUH754S

Schwingungsemission (a_h) .. 2,5m / s^2 oder weniger.
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)

Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprümf Methode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (konnen) auch für eine Vorbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.

WARNING: Die Vibrationsemission

während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.

WARNUNG: Identifizieren Sie

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Konformitätserklarungen

Nur für europäische Länder

Die Konformitätserklarungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Allgemeine Sicherheitswarningsen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die thisem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

Der Ausdruck „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Sicherheitswarnings für Akku-Heckenschere

  1. Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechten Witterungsverhältnissen, besonderss bei Blitzschlaggefahr. Dadurch wird die Blitzschlaggefahr verringgert.
  2. Halten Sie alle Netzkabel und Kabel vom Schneidbereich fern. Netzkabel oder Kabel konnen in Hecken oder Buseschen verborgen sein und verstehentlich durch das Messer abgeschritten werden.
  3. Gehorschutz tragen. Eine angemessene Schutzausrüstung verringert das Risiko von Gehörverlust.
  4. Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, dass das Messer verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt der Messer mit einem Strom führenden Kabel konnen die freiliegenden Metallteile der Heckenschere eben-falls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
  5. Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material zu entfernen oder zu schneidendes Material zu halten, während die Messer sich bewegen. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters noch weiter. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Personenschäden führen.
  6. Vergewissern Sie sich vor dem Beseitigen von eingeklemmtem Material oder dem Warten der Heckenschere, dass alle Ein-Aus-Schalter ausgeschaltet sind und der Akku abgenommen oder abgetrennt ist. Unerwartete Betätigung der Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Material oder Warten kann zu schweren Personenschäden führen.
  7. Tragen Sie die Heckenschere bei still stehendem Messer am Handgriff, und achten Sie daraufuf, keinen Ein-Aus-Schalter zu betätigten. Sachgemäßes Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr von versehentlichem Starten und daraufus resultierenden Personenschäden durch die Messer.
  8. Verwenden Sie für den Transport oder die Lagerung der Heckenschere immer die Messerabdeckung. Sachgemäß Handhabung der Heckenschere verringgert die Gefahr von Personenschäden durch die Messer.

Zusätzliche Sicherheitswarnings

Vorbereitung

  1. Überprüfen Sie die Hecken und Buseshe auf Fremdkörper, wie z. B. Drahtzäune oder verborgene Kabel, bevor Sie das Werkzeug betreiben.
  2. Das Werkzeugarf nicht von Kindern oder Jugendlichen unter 18 Jahren benutzt werden. Jugendliche über 16 Jahre konnen von dieser Einschränkung ausgenommen werden, wenn sie eine Schulung unter der Aufsicht eines Fachmanns durchmachen.
  3. Anfänger sollen sich von einem erfahrenen Benutzer im Gebrauch des Werkzeugs unterweisen halten.

  4. Benutzen Sie das Werkzeug nur, wenn Sie sich in gutter körperlicher Verfassung befinden. Ermüdung führt zu verminderter Aufmerksamkeit. Besonderss hohe Aufmerksamkeit ist am Ende eines Arbeitsstages erforderlich. Führten Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Der Benutzer ist für alle Schäden an Dritten verantwortlich.

  5. Benutzen Sie das Werkzeug niemals unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
  6. Arbeitshandschuhe aus robustem Leder sind Teil der Grundausrüstung des Werkzeugs und müssen bei der Arbeit immer getragen werden. Tragen Sie auch robuste Schuhe mit rutschfesten Sohlen.
  7. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug in gutem und sicherem Arbeitszustand ist. Vergewissern Sie sich, dass Schutzhauben ordnungsgemäß angebracht sind. Das Werkzeugarf nur in vollständig montiertem Zustand benutzt werden.

Betrieb

  1. Halten Sie das Werkzeug während der Benutzung mit beiden Händen fest.
  2. Das Werkzeug ist zur Benutzung durch den Bediener auf Bodenhöhe vorgesehen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht auf einer Leiter oder einer anderen instabilen Unterlage.

  3. GEFAHR - Halten Sie ihre Fälle vom Messer fern. Kontakt mit dem Messer führt zu ernsthaften Personenschäden.

  4. Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei Regen oder unter nassen oder sehr feuchten Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht.
  5. Achten Sie auf sicheren Stand, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  6. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leerlauf laufen.
  7. Schalten Sie das Werkzeug(sofort aus, undnehmen Sie den Akku ab,falls die Schermesser mit einem Zaun oder einem anderen harten Objet in Berührung kommt. Überprüfen Sie die Messer auf Beschädigung, und ersetzen Sie beschädigte Messer unverzüglich.
  8. Schalten Sie stets das Werkzeug aus, und fühmen Sie den Akku ab, bevor Sie die Schermesser überprüfen, Fehler beheben oder zwischen den Schermessern eingeklemmtes Material entfern.
  9. Richten Sie die Schermesser niemals auf sich selbst oder andere Personen.
  10. Falls die Messer stehen bleiben, weil sich Fremdkörper während des Betriebs zwischen den Messern verfangen haben, schalten Sie das Werkzeug aus, behmen Sie den Akku ab, und beseitigen Sie dann die Fremdkörper mithilfe von Werkzeugen, wie z. B. einer Zange. Beseitigen der Fremdkörper von Hand kann zu einer Verletzung führen, da sich die Messer als Reaktion auf die Beseitigung der Fremdkörper bewegen konnen.

  11. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten, und setzen Sie es auch keinem Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.

Wartung und Lagerung

  1. Schalten Sie das Werkzeug aus, undnehmen Sie den Akku ab,bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ausfuhren.
  2. Wenn Sie das Werkzeug zu einem anderen Ort transportieren, auch während der Arbeit, behmen Sie immer den Akku ab, und setzen Sie die Messerabdeckung auf die Schermesser. Tragen oder transportieren Sie das Werkzeug niemals mit laufenden Messern. Ergreifen Sie die Messer niemals mit ihren Handen.
  3. Reinigen Sie das Werkzeug und insbesondere die Schermesser nach jedem Gebrauch und vor längerer Lagerung des Werkzeugs. Ölen Sie die Messerleitung ein, und bringen Sie die Messerabdeckung an.
  4. Lagern Sie das Werkzeug mit angebrachter Messerabdeckung in einem trockenen Raum. Halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lagern Sie das Werkzeug niemals im Freien.
  5. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle konnte explodieren. Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Entsorgungsanweisungen.
  6. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstummeln. Freigesetzter Elektrolyt ist korrosiv und kann Schaden an Augen oder Haut verursachen. Falls er verschlukt wird, kann er giftig sein.
  7. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten.

DIESSE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

WARNING: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung konnen schwere Verletzungen verursachen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

  1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommt.
  3. Falls die Betriebszeit betrachtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und)sagar einer Explosion.

  4. Falls Elektrolyt in ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in arztliche Behandlung. Anderenfalls konnen Sie ihre Sehkraft verlieren.

5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1) Die Kontakte)durfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behalter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nagel, Munzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

  1. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50^ erreichen oder überschreiben kann.
  2. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
  3. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermaßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.
  4. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
  5. Die enthaltenen Lithium-lonen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Fürkommenzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich.itte beachten Sie moglicherweise ausfuhrlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
  6. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie hin an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
  7. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermöiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  8. Soll das Werkzeug längerere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
  9. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heißt werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung vonheiten Akkus.

  10. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heißt genug werden kann, um Verbrennungen zu verursichen.

  11. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Lächern und Nuten des Akkus absetzen. Es konnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommt, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.
  12. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
  13. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

A VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und darauf resultierenden Branden, Personenenschäden und Beschädigung führen. Außen dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

  1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpf ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
  3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 - 40 °C. Lassen Sie einen weiteren Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
  4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen,nehmen Sieihn vom Werkzeug oder Ladegerat ab.
  5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgescheltet und der Akku abgenommen ist.

Anbringen und Abnehmen des Akkus

A VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmer.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmer des Akkus Sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akkun nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.

Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku

Ziehen Sie den Akku zum Abnehmer vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschiben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schiben Sie den Akku hinein. Schiben Sieihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.

VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sightbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
A VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Anzeigen der Akku-Restkapazität

Nur für Akkus mit Anzeige

Drucken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu-zeigen. Die Anzeigelampen leuchten weniger Sekunden lang auf.

Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste

Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend75% bis 100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku aufladen.
Möglicher-weise liegt eine Funktionstörung im Akku vor.

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige gingfugig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.

HINWEIS: Die erstige (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.

Drehzahlinstellung

Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Drücken der Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Drucken der Hauptbetriebstasteändert sich die Drehzahlstufe.

Abb.3: 1. Drehzahlanzeige 2. Hauptbetriebstaste

Anzeige Betriebsart Hubzahl
321Hoch 4.400 min-1
321Mittel 3.600 min-1
321Niedrig 2.000 min-1

Werkzeug/Akku-Schutzsystem

Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlangern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:

Status Anzeigelampen
Ein AusBlinkend
Überlastung321
Überhitzung32113211
Tiefentladung3211

Überlastschutz

Falls das Werkzeug durch verhedderte Zweige oder sonstige Fremdkörper überlastet wird, beginnen die Drehzahlanzeigen für 2^n und 3^n zu blinken, und das Werkzeug bleibt automatisch stehen.
Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.

ANMERKUNG: Abhängig von den Benutzungsbedingungen wird das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch ausgeschelt, falls es durch verhedderte Zweige oder Fremdkörper überlastet wird. Schalten Sie in thisem Fall das Werkzeug aus,nehmen Sie den Akku ab,und beseitigen Sie dann verhedderte Zweige oder Fremdkörper mithilfe von Werkzeugen, wie z.B.einer Zange.Nachdem Sie die Zweige oder Fremdkörper beseitigt haben,installieren Sie den Akku, und schalten Sie das Werkzeug wieder ein.

Überhitzungsschutz für Werkzeug oder Akku

Es gibt zwei Arten von Überhitzung: Werkzeugüberhitzung und Akkuüberhitzung. Wenn Werkzeugüberhitzung auftritt, blinking alle Drehzahlanzeigen. Wenn Akkuüberhitzung auftritt, blinkt die Drehzahlanzeige für „1".

Falls Überhitzung auftritt, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug und/oder den Akku abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.

Überentladungsschutz

Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Drehzahlanzeige für „1" blinkt. Falls das WerkzeugTOTz Betätigung der Schalter nicht Funktioniert, entfern den Akku vom Werkzeug, und laden Sieihn auf.

Funktion der Hauptbetriebstaste

WARNING: Aus Sicherheitsgründen ist die-ses Werkzeug mit einem Hebel ausgestattet, der versehentliches Einsatzen des Werkzeugs verhutet. Benutzten Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Hebel zu drucken. Lassen Sie das Werkzeug von einem unserer autorisierten Service-Center ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
WARNING: Der Hebel darf NIEMALS festge- klebt oder Funktionsunfahig gemacht werden.
WARNING: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass der Auslöseschalter und der Helbel ordnungsgemäß Funktionieren und beim Loslassen in die AUS-Stellung „OFF“ zurückkehren. Der Betrieb eines Werkzeugs mit fehlerhaften Schalter kann zum Verlust der Kontrolle und zu schweren Personenschäden führen.
VORSICHT: Legen Sie beim Tragen niemals Ihren Finger auf die Auslöseschalter. Anderenfalls kann das Werkzeug unbeabsichtigt anlaufen und Verletzungen verursachen.

ANMERKUNG: Betätigten Sie den Auslöseschalter nicht gewaltsam, ohne den Hebel zu drücken. Dies kann zu einer Beschädigung des Schalters führen.

Drucken Sie die Hauptbetriebstaste, um das Werkzeug einzuschalten. Die Betriebslampe leuchtet auf, wenn das Werkzeug eingeschaltet wird. Zum Ausschalten des Werkzeugs halten Sie die Hauptbetriebstaste gedrückt. Die Betriebslampe erlischt, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird.

Abb.4: 1. Betriebslampe 2. Hauptbetriebstaste

HINWEIS: Das Werkzeug schaltet sich automatisch aus, wenn es eine bestimmte Zeitlang unbenutzt bleibt.

Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit dem Hebel ausgestattet. Um das Werkzeug zu starten, betätigten Sie zuerst den vorderen Auslöseschalter und dann den hinteren Auslöseschalter, während Sie den Hebel drücken. Wenn Sie einen der Auslöseschalter loslassen, bleibt das Werkzeug stehen.

Abb.5: 1. Hebel 2. Hinterer Auslöseschalter

  1. Vorderer Auslöseschalter

Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung

WARNING: Falls die verhedderten Zweige oder Fremdkörper nicht durch die Umkehrung beseitigt werden können, schalten Sie das Werkzeug aus, behmen Sie den Akku ab, und beseitigen Sie dann verhedderte Zweige oder Fremdkörper mithilfe von Werkzeugen, wie z. B. einer Zange. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmer des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommt. Beseitigen der verhedderten Zweige oder Fremdkörper von Hand kann zu einer Verletzung führen, da sich die Schermesser als Reaktion auf die Beseitigung bewogen können.

Dieses Werkzeug besitz eine Umkehrtaste, mit der die Bewegungsrichtung der Schermesser gewechselt werden kann. Sie ist nur dazu vorgesehen, im Werkzeug verfangene Zweige und Fremdkörper zu beseitigen. Um die Bewegung der Schermesser umzukehren, drücken Sie die Umkehrtaste, wenn die Schermesser still stehen. Betätigten Sie dann den vorderen Auslöseschalter und anschließend den hinteren Auslöseschalter, während Sie den Hebel drücken. Die Betriebslampe beginnt zu blinken, und die Schermesser bewegen sich in umgekehrter Richtung. Nachdem verhedderte Zweige und Fremdkörper beseitigt worden sind, schaltet das Werkzeug auf die reguläre Bewegung darüber, worauf die Betriebslampe zu blinken aufhört und aufleuchtet.

Abb.6: 1. Betriebslampe

  1. Drehrichtungs-Umkehrtaste

HINWEIS: Falls verhedderte Zweige oder Unrat nicht entfernrt werden konnen, setzen Sie die Auslöseschalter los, drücken Sie die Umkehrtaste, und betätigten Sie dann die Auslöseschalter, bis sie entfernrt sind.

HINWEIS: Wenn Sie die Umkehrtaste antippen, während sich die Schermesser noch bewegen, kommt das Werkzeug zum Stillstand und ist dann für Rückwärtsbewegung bereit.

MONTAGE

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschelt und der Akku abgenommen ist.
VORSICHT: Tragen Sie beim Austauschen der Schermesser immer Handschuhe, damit ihre Hände nicht in direkten Kontakt mit den Messernkommen.

ANMERKUNG: Wischen Sie beim Auswechseln der Schermesser kein Schmierfett von Zahnrad und Kurbel ab.

Montieren oder Demontieren der Schermesser

VORSICHT: Bringen Sie die Messerabdeckung an, bevor Sie die Schermesser demontieren oder montieren.

Sie können Schermesser von 600 mm oder 750 mm an. Ihrem Werkzeug montieren.

HINWEIS: Wenn Sie Schermesser einer anderen Länge benutzen wollen, ersetzen Sie den Spanefänger durch einen für die Messer passenden.

  1. Entfernen Sie vier Schrauben (für DUH604S) bzw. fünf Schrauben (für DUH754S), undephmen Sie dann den Spanefänger vom Werkzeug ab.
    Abb.7: 1. Spanefänger 2. Schraube
  2. Legen Sie das Werkzeug umgedreht ab, und entfern den Sie dann sechs Schrauben.
    Abb.8: 1. Schraube
  3. Entfernen Sie die Abdeckung und die Platte.
    Abb.9: 1. Abdeckung 2. Platte

HINWEIS: Die Platte kann auf der Abdeckung verbleiben.

  1. Entfernen Sie die Pleuelstange und das Lager.
    Abb.10: 1. Pleuelstange 2. Lager

HINWEIS: Die Pleuelstange oder das Lager kann an der Abdeckung verbleiben.

  1. Entfernen Sie drei Schrauben, drei Hülsen und das Filzkissen, undephenmSie dann die Schermesser ab.

Abb.11: 1.Schraube 2.Hulse 3.Filzkissen
4. Schermesser

ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass die Schrauben nicht verloren gehen.

  1. Entfernen Sie die Messerabdeckung, und befestigen Sie sie dann an den neuen Schermessern.
    Abb.12
  2. Stellen Sie die Kurbel so ein, dass zwei Löscher auf der Ausrichtlinie fluchen.
    Abb.13: 1. Loch 2. Ausrichtlinie
  3. Richten Sie die Zapfen an den Schermessern anderselben Position senkrecht aus.
    Abb.14:1.Zapfen

  4. Führn Sie die in Schritt 5 entfernte Schraube in die Öffnung der Schermesser ein, um die Schermesser provisorisch zu fixieren, und bringen Sie dann das Filzkissen an den Schermessern an.
    Abb.15: 1.Schraube 2.Filzkissen 3.Loch

  5. Führn Sie den Zapfen an den Schermessern in das Pleuelauge ein, und richten Sie dann die Position des Filzkissens auf die LÖcher am Werkzeug aus. Bringen Sie zwei neue Hülsen an.
    Abb.16: 1. Filzkissen 2. Zapfen 3. Loch 4. Hulse

ANMERKUNG: Tragen Sie ein weniger Schmierfett auf den Innendans des Pleuelauges auf.

ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass die Hülsen nicht verloren gehen.

  1. Richten Sie die LÖcher an den Hülsen und Schermessern auf die LÖcher am Werkzeug aus, undziehen Sie dann zwei Schrauben an,um die Schermesser provisorisch zu fixieren.

Abb.17:1.Schraube
12. Bringen Sie eine neue Hülse an.
Abb.18:1.Hulse
13. Entfernen Sie die Schraube, die Sie in Schritt 9 in die Öffnung der Schermesser eingeführt haben, undziehen Sie dann die Schraube zusammen mit der Hülse fest, um die Schermesser zu fixieren.
Abb.19:1.Schraube
14. Ziehen Sie die in Schritt 11 provisorisch fixierten Schrauben fest.
15. Bringen Sie das Lager und die Pleuelstange an.
Abb.20: 1. Pleuelstange 2. Kleines Auge 3. Lager

ANMERKUNG: Tragen Sie ein weniger Schmierfett auf den Innendrach kleinen Pleuelstange auf.

ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Zapfen an den Schermessern einwandfrei in der kleinen Pleuelstange sitzt.

  1. Bringen Sie die Platte an.

Abb.21: 1. Zapfen 2. Platte

ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Zapfen an den Schermessern einwandfrei im Langloch der Platte sitzt.

  1. Bringen Sie die Abdeckung an, undziehen Sie dann sechs Schrauben fest.
    Abb.22: 1. Schraube 2. Abdeckung
  2. Befestigen Sie den Spanefänger am Werkzeug, indem Sie vier Schrauben (für DUH604S) bzw. fünf Schrauben (für DUH754S) anziehen.
    Abb.23: 1. Spanefänger 2. Schraube

ANMERKUNG: Falls die Schermesser sich nicht reibungslos bewegen, stehen die Schermesser nicht richtig mit den Pleuelstangen in Eingriff. Montieren Sie die Schermesser erneut.

ANMERKUNG: Falls andere Teile außer den Schermessern, wie z. B. die Pleuelstangen, verschlissen sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter.

Abnehmen und Anbringen des Spanefängers

VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren oder Demontieren des Spanefängers immer Handschuhe, damit ihre Hande nicht in direkten Kontakt mit den Schermessern kommt.

Der Spanefänger sammelt ausgeworfene Blätter auf und erleichtert die Reinigung nach der Arbeit erheblich.

Um den Spanefänger abzunehmen, entfern den Sie vier Schrauben (für DUH604S) bzw. fünf Schrauben (für DUH754S), und denen sie dann den Spanefänger vom Werkzeug ab. Wenden Sie zur Montage des Spanefängers das Demontageverfahren umgekehrt an.

Abb.24: 1. Spanefänger 2. Schraube

BETRIEB

A. WARNUNG: Halten Sie ihre Hände von den Schermessern fern.

VORSICH:Vermeiden Sie den Betrieb des Werkzeugs bei sehr heißtem Wetter so welt wie praktikabel. Nehmen Sie beim Betrieben des Werkzeugs Rucksicht auf ihre körperliche Verfassung.
A VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen Vorsicht walten, damit die Messer nicht versehentlich einen Metalzaun oder andere harte Gegenstände berühren. Anderenfalls konnen die Schermesser brechen und eine Verletzung verursachen.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Schermesser nicht den Boden berühren. Anderenfalls kann das Werkzeug zurückschnellen und eine Verletzung verursachen.
VORSICHT: Strecken Sie sich beim Schneiden mit einer Heckenschere, sondern auf einer Leiter, nicht zuweit nach vorn, da dies außerst gefährlich ist. Schneiden Sie nicht, während Sie auf einer wackligen oder instabilen Unterlandige stehen.

ANMERKUNG: Versuchen Sie nicht, Äste von mehr als 10 mm Durchmesser mit dem Werkzeug zu schreiben. Schneiden Sie Äste vor Gebrauch diesen Werkzeugs mit Astschneidern auf 10 cm unter der Schnittthöhe.

Abb.25: (1) Schnitthöhe (2) 10 cm

ANMERKUNG: Schneiden Sie keine toten Bäume oder ähnliche harte Objekte um. Dadurch kann das Werkzeug beschädigt werden.

ANMERKUNG: Schneiden Sie kein Gras oder Unkraut, während Sie die Schermesser benutzen. Gras oder Unkraut können sich in den Schermessern verheddern.

Halten Sie den vorderen Handgriff mit ihrer rechten Hand, und den hinteren Handgriff mit ihrer linken Hand fest. Betätigten Sie zuerst den vorderen Auslöseschalter, dann den hinteren Auslöseschalter, während Sie den Hebel drücken, und bewegen Sie dann das Werkzeug vorwärts.

Abb.26

Bei grundlegendem Betrieb neigen Sie die Schermesser in die Schneidrichtung, und bewegen Sie das Werkzeug ruhig und langsam mit einer Vorschubrate von 3 bis 4 Sekunden pro Meter vor.
Abb.27

Um die Oberseite einer Hecke gerade zu schneiden,
binden Sie eine Schnur in der gewünschten Höhe fest,
und schneiden Sie daran entlang.

Abb.28

Der Spanefänger sammelt ausgeworfene Blätter auf und erleichtert die Reinigung nach der Arbeit erheblich.

Abb.29

Um eine gerade Seitenkante einer Hecke zu erhalten, schneiden Sie von unter nach oben.

Abb.30

Wenn Sie eine runde Form schneiden wollen (Trimmen von Buchsbaum oder Rhododendron usw.), trimmen Sie von der Wurzel nach oben, um eine schöne Ausführung zu erhalten.

Abb.31

WARTUNG

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT这点es Produkts zu gewährleisten, sollenen Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarheiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlich Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführrt werden.

Reinigen des Werkzeugs

Reinigen Sie das Werkzeug, indem Sie es mit einem trockenen oder einem in Seifenwasser getauchten und ausgewrungen den Tuch abwischen.

ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfürbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Schermesserwartung

Tragen Sie vor dem Betrieb oder einmal pro Stunde während der Arbeit Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Spruhschmieröl) auf die Schermesser auf.

Abb.32

Entfernen Sie Staub nach dem Betrieb mit einer Drahtbürste von den Schermessern, wischen Sie die Schermesser mit einem Tuch ab, und/TRagen Sie dann Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Sprühschmieröl) auf die Schermesser auf.

Abb.33

ANMERKUNG: Waschen Sie die Schermesser nicht in Wasser. Dadurch kann Rostbildung gefördert oder eine Beschädigung des Werkzeugs verursacht werden.

ANMERKUNG: Schmutz und Korrosion verursachen übermäßige Messerreibung und verkurzen die Betriebszeit pro Akkuladung.

Lagerung

Das Aufhängerloch im Unterveril des Werkzeugs ist praktisch, um das Werkzeug an einen Nagel oder eine Schraube an der Wand zu hangen. Nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab, und bringen Sie dann die Messerabdeckung an den Schermessern an, damit die Messer nicht ungeschützt sind. Lagern Sie das Werkzeug außer Reichweite von Kindern. Lagern Sie das Werkzeug an einem Ort, der weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt ist.

Abb.34: 1. Loch

Schleifen der Schermesser

ANMERKUNG: Falls die Schermesser durch Schleifen betrachtlich verformt sind, ersetzen Sie die Schermesser durch neue.

  1. Bringen Sie den Akku am Werkzeug an.
  2. Schalten Sie das Werkzeug ein, und starten Sie es, so dass jeweils ein Obermesser und ein Untermesser abwechselnd positioniert sind.

Abb.35

  1. Schalten Sie das Werkzeug aus, undnehmen Sieden Akku vom Werkzeug ab.
  2. Setzen Sie eine Feile in einem Winkel von 45^ an, und schleifen Sie das Obermesser aus 3 Richtungen mit der Feile.
    Abb.36: (1) Feile (2) 45^

VORSICHT: Bevor Sie die Schermesser schleifen, vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku vom Werkzeug abgenommen ist.

  1. Legen Sie das Werkzeug umgedreht ab, und entfern den Sie dann die Grate mit dem Abziehstein vonden Schermessern.
    Abb.37:1.Abziehstein
  2. Setzen Sie die Feile in einem Winkel von 45^ an, und schleifen Sie das Untermesser aus 3 Richtungen mit der Feile.
  3. Bringen Sie das Werkzeug wieder in die Normalposition, und entfern den Sie dann die Grate mit dem Abziehstein von den Schermessern.

Fettschmierung

Schmierintervall: Alle 100 Betriebsstunden

  1. Entfernen Sie die Schraube zum Schmieren aus der Bohrung.
    Abb.38: 1. Schraube
  2. Entfernen Sie die Kappe von der Fetttube. Richten Sie den Auslass der Fetttube auf die Öffnung in der Abdeckung aus, und drücken Sie dann den Auslass der Fetttube auf die Öffnung.
    Abb.39: 1. Fetttube 2. Loch

  3. Füllen Sie das Fett in das Werkzeug ein (ca. 5 g als Richtlinie).

  4. Ziehen Sie die Schraube an.

FEHLERSUCHE

Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunachst ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erlautert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.

Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache(Funktionstörung)Abhilfemaßnahme
Der Motor lauft nicht. Der Akku ist nichteingesetzt. Den Akku einsetzen.
Akkustörung (Unterspannung) Den Akku aufladen. Falls Laden nicht nützt, den Akku austauschen.
Das Antriebssystem faktioniert nichtkorrekt.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Der Motor bleibt nach kurzer Zeitstehen.Der Ladestand des Akkus ist niedrig. Den Akku aufladen. Falls Laden nicht nützt, den Akku austauschen.
Überhitzung. Brechen Sie die Benutzungdes Werkzeugs ab, umes abkühlen zu halten.
Das Werkzeug erreicht dieMaximalrehzahl nicht.Der Akku ist falsch eingesetzt. SetzenSie den Akku gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung ein.
Die Akkuleistung{lösst nach. Den Akkuauflagen. Falls Laden nicht nützt, den Akku austauschen.
Das Antriebssystem faktioniert nichtkorrekt.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Die Schermesser bewegen sichnicht:→ Die Maschine unverzüglichstoppen!Fremdkörper sind zwischen denSchemmessern eingeklemmt.1. Benutzen Sie die Umkehrtaste.2. Schalten Sie das Werkzeug aus,ephmen Sie den Akku ab, und beseitigen Sie dann die Fremdkörpermithilfe von Werkzeugen, wie z. B. einer Zange.
Das Antriebssystem faktioniert nichtkorrekt.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Ungewöhnliche Vibration:→ Die Maschine unverzüglichstoppen!Die Schermesser sind beschädigt,verbogen oder abgenutzt.Tauschen Sie die Schermesser aus.
Das Antriebssystem faktioniert nichtkorrekt.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Schermesser und Motor bleibennicht halten:→ Den Akku unverzüglichentfernen!Elektrische Funktionstörung. EntfernenSie den Akku, und wenden Sie sichbezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertesKundendienstzentrum.

SONDERZUBEHÖR

A VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschrieben Makita-Werkzeugempfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile bereits, wenden Sie sichitte an ihre Makita-Kundendienstelle.

Schemmessereinheit
- Spanefänger
Fetttube
Original-Makita-Akku und -Ladegerät

HINWEIS: Manche Teile in der Beste konnen als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie konnen von Land zu Land entsprechlich sein.

DATI TECHNICI

Beveiling gegen te ver ontladen

KENNISGEVING: Let erop dat u de bussen nicht verliest.

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAKITA

Modell : DUH754SZ

Kategorie : Heckenscheren