KBT 200 - Bartschneider Koenic - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KBT 200 Koenic als PDF.
| Technische Merkmale | Koenic KBT 200 Barttrimmer, Klingen aus rostfreiem Stahl, 20 einstellbare Schnittlängen, 60 Minuten Akkulaufzeit, 8 Stunden Ladezeit. |
|---|---|
| Anwendung | Entwickelt zum Trimmen und Stylen des Bartes, kabellose Nutzung, ergonomisch für einen komfortablen Griff. |
| Wartung und Reparatur | Reinigung der Klingen mit Wasser, gelegentliches Ölen empfohlen, keine angegebenen austauschbaren Teile. |
| Sicherheit | Nur auf trockener Haut verwenden, Kontakt mit Wasser während der Nutzung vermeiden, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. |
| Allgemeine Informationen | 2 Jahre Garantie, leichtes Gewicht, kompaktes Design, ideal für Reisen. |
Häufig gestellte Fragen - KBT 200 Koenic
Questions des utilisateurs sur KBT 200 Koenic
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bartschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KBT 200 - Koenic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KBT 200 von der Marke Koenic.
BEDIENUNGSANLEITUNG KBT 200 Koenic
- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt speiten.
- Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dann sie sind beaufsichtigt.
- Achtung! Das Produkt trocken halten.
Deutsch
Sicherheitshinweise
- Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthalt wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt.
- Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimm und mit den empfohlenen Zubehörheiten und Komponenten. Eine unsachgemäß oder falsche Nutzung ist gefährlich.
- Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
- Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter flieBendes Wasser.
- Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschadigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführren.
- Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenaufen, niemals im Freien.
- Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit.
- Dieses Produkt ist nicht fürkommenziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für dieutzung im Haushalt konzipiert.
- Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörerteile nach jedem Gebrauch.
- Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
- Laden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten Ladeadapter auf. Die Polarität des Netzteils muss mit der des Produkttes übereinstimmen
- Bewahren Sie das Schmieröl außer Reichweite von Kindern auf.
Batteriehinweise
- Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
- Wechseln Sie immer den gesamtten Batteriesatz.
- Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen oder in extremen fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
- Nicht auffladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
- Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
- Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
- Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werden Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien können explodieren.
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschlucht,uchen Sie sofort arztliche Hilfe auf.
- Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmer Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut-und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie noch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfolnen, spulen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC Produkt entschieden haben.itte lessen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie fur späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäß Gerbrauch
Dieses Produkt ist nur zum Schneiden trockener Baarthaare geeignet. Dieses Produkt ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Es ist nicht fürkommenziellen Gebrauch geeignet.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Soltte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollenen Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend ihre Verkaufsstelle.
Hinweis
Laden Sie den Akku vor der ersten Benutzung mindestens 6 Stunden auf. Die allgemeine Ladezeit betragt ca. 4 Stunden und hangt auch vom Zustand des Akkus ab.
- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, kann das Produkt ca. 45-50 Minuten verwendet werden. Die Nutzungsdauer kann variieren (je nach Zustand des Akkus).
Entsorgung

Das Produkt nicht im Hausmull entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen fur elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für
weitere Informationen wenden Sie sichitte an Ihren Handler oder die zuständige Behörde am Ort.

Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmull. Benutzen Sieitte die
Rückgabe und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Handler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Inhalt
1 x Baartschneider
1xLadestation
1xLadeadapter
1xKammaufsatz
1×Schmieröl
1 x Reinigungspinsel
1 x Bedienungsanleitung
Teile
A Ladeadapter
B DC-IN-Buchse
Ladestation
Reinigungspinsel
Schmierol
F Betriebsanzeige
Bartschneider
H Ein-/Ausschalter
1 Batteriefach
1 Entrieglungsknopf
K Scherkopf
Kammaufsatz
Technische Daten
Bartschneider
Nennspannung:3,6V
Ladenetzteil (MPS005-036030CG)
Nenneingangsleistung:100-240V\~,50/60Hz
Nennausgangsleistung:3,6V=,0,3A
Batterien
Akku
:Ni-MH, Typ AA,1,2V = = 1000 mAh
Deutsch
Akku einsetzen und ersetzen
1 Halten Sie den Entrieglungskopf gedrück und schiben den Batteriefachdeckel vom Batteriefach. Legen Sie den Akku ein. Zum SchlieBen, schiben Sie den Deckel auf die Führung und halten damit den Entrieglungknopf gedrück. Beachten Sie, dass der Deckel einrastet.
Aufladen des Akkus und Akkubetrieb
SchlieBen Sie den Ladeadapter an die DCIN-Buchse der Ladestation an und stecken Sie das Steckernetzteil in eine geeignete Steckdose.
3 Stellen Sie das Produkt auf die Ladestation. Die Betriebsanzeige leuchtet rot auf und zeigt, dass der Akku geladen wird. Die LED schaltet sich auf grün, wenn der Akku voll aufgeladen ist.
Hinweis
Das Produkt muss vor dem Aufladen ausgeschaltet sein. Achten Sie daraufuf, dass der Ein-/Ausschalter nach unter geschoben ist.
Betriebsanzeige
| LED-Farbe Zustand | |
| Keine Farbe während des Gebrauchs | |
| Rot Aufladenvorgang | |
| Grün | Ladevorgang beendet. Akku ist voll aufgeladen. |
| Rot | Während des Gebrauchs, wenn der Akkuzustand weniger als 20% ist. |
Bedienung
Bart trimmen/ schneiden - mit Kammaufsatz
4 Schieben Sie den Kammaufsatz auf den Scherkopf und vergewissern Sie, dass er eingerastet ist.
5 Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge durch Verschieben des Kammaufsatzes ein. Es stehen die Schnittlängen 0,5,1,5,2,5,3,5,4,5 und 5,5 zur Auswahr.
6 Schalten Sie den Bartschneider ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne schieben. Die Betriebsanzeige leuchtet kurz rot auf.
7 Führn Sie den Bartschneider langsam über den Bart. Halten Sie den Kammaufsatz so, dass er möglichst flach aufliegt.
Hinweis
Je nach Haltung des Produktes und dem daraus resultierenden Winkel können die Schnittlängen abweichen.
Bart trimmen/ schneiden - ohne Kammaufssatz
8 Schieben Sie den Kammaufssatz mit mäbigem Kraftaufwand mit dem Daumen vorsichtig nach oben undnehmen den Kammaufssatz ab.
9 Ohne Kammaufsatz kann der Bart auf eine Länge von 0.3 mm gleichmäßig geschritten werden. Schalten Sie den Bartschneider ein. Legen Sie die Kante des Scherkopfes an der gewünschten Höhe des Bartansatzes an und bewegen den laufenden Bartschneider nach oben.
Reinigung und Pflege

Warning
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände.
Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.

- Verwenden Sie nach jedem Gebrauch den Reinigungspinsel, um Haare auf den Klingen, dem Zubehör und dem Produkt sorgfältig zu entfern.
Reinigen Sie die Außenfläche des Produktés mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
- Achten Sie daraufuf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere gelangt. Das Produkt an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort aufbewahren. Bewahren Sie das Produkt an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Reinigen des Scherkopfes
11 Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Klinge des Scherkopfes, sodass dieser sich vom Gehäuse lost und behmen Sieihn ab. Reinigen Sie den Scherkopf und das Produktinnere mit dem Pinsel.

Warning
Klopfen Sie nicht auf den Scherkopf, daß ceser sonst beschädigt werden kann.
Hinweis
Sie konnen den Scherkopf auch unter flieBendem Wasser ausspelen. Trocknen Sie ihn anschlieBend mit einem Tuch.
Wenn der Scherkopf sauber und vollständig getrocknet ist. Setzen Sie diesen auf das Produkt und beachten Sie, dass er korrekt eingerastet ist.
Schmieröl
12 Um die Schneidleistung zu verbessern, geben Sie 1-2 Tropfen Scherkopfol auf den Scherkopf. Dies ist nach der Reinigung besonderss empfehlenswert. Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem Tuch ab.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommt, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollen die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an ihren Handler.
| Problem Mögliche Ursache Behebung | ||
| Produkt Funktioniert nicht · Keine Stromversorgung • Akku leer | Überprüfen der Stromversorgung • Akku nachladen | |
| Die LED leuchtet während des Aufladens nicht | Keine Stromversorgung • Netzkabel nicht richtig mit Produkt oder Ladestation verbunden • Produkt steht nicht richtig auf der Ladestation | Stromversorgung überprüfen • Überprüfen der Netzkabelverbindung • Das Produkt richtig auf die Ladestation stellen |
| Scherkopfläuft schwer | Scherkopf verschmutzt | Scherkopf reinigen und ölen |
EAAAnvika
Oδηνες ασφαλείας
To npoiov auto o p e i va xpnoiopoiointhetai aTTO PAIDIaNlkiag aT0 8 Etwv kai avw kai aTTO aTOUa MEIomegaEveC OomegaTKEc, aIOeNTnpieC n diavontikec ikavotnteC n EALeiusn EupieiaC kai yywoei c eoov Tou C exouv dothei kaOobnyonn oynieC Tou aphiopouv Tn xpnon Tou PPoiovTOc kata eva aofaA npoTPOkai katavoouV Tou cmuEkoEvouc KIVDuvouc.
- Ta παιδία δεν πρέπειν αν παιζουν μετο προῖν auto.
- O kaθαρισμός και ngοντήρnan xphσntn δεν πρεπειν δίεξάγονται aπο παιδί, εκτός εὰν autá επιτηρουνται.
- Προσαχή! 'Exετε πάντa Tó προίov OTeγύ.
Oδnyiες ασφαλείας
- i TE i o i auto TO eYxεipio xphotn npiiv ano Tn xpno kai kpatnate To pazi me Tnpoiov. dωote idialtepn npoooxn otic npoeioaioeic naaw aT npoiov kai ae auto to eYxεipio xphotn. Auto TEPiexei onmuavtikec nAnpoopiecs yia tnV aofoaiaac kaθw cai yia th xpno kai ouvtnpan Tou Esoianou.
- XpnoiopoioieTo Tpoiov mOvo via Tov Evdeeiyeo oKOTo kai me ta ouviotwmeva Eapntmuata kai ouviotwvta eepn.H akataaAn npon kai n eoafauevn Aetoupyia mtopei va onnynei ae kivououg
- Mny aΦhveTe note to npoiov dixwc EpiBaeu euv elvai evpyoioiuevo.
- Mn βuθiεTe πoTe Ta λεκτριka μεpn Tou TpoiovTOc aTo vepo kata Tov kaθapiμo h Tn λεitoupyia. Mny kpaTATE πoTe TPOIOV KATOW aTTO pexouμevo vepo.
- Mny npoataheae ae kaia nepiTTwan (n.x, tou kawolou tropoobaolac to pioov exei noei katw, kT.) va etiopiopwoete v o i aoc to npoiov. Ia oepic kai eIOKEUEc, Tapaokaieate va ouuoueute IE avav Eouioodotnevo avttipoownTOU Oepic.
- Xpnojnoiote to npoiov oO TEyvoC EOWTepikoC xwpouc kAI TOTe O EwTepkoCxwpouc.
- Noté μη xρηαμοιοίει, εκθέτετε ἡ TOTIOθΕΤΕ ο TIPoiδν KOVΤΑ:
- KOVΤΑ οΤΟ ἡμεσ ηλιακό φως και σε αΚόνη
- φωτία (Τζάκι, σχάρα, κερία), νερό (ΠΙαλίματα, βάζα, δέξαμενες, αωλήνωεις μπάνιου) ἡ σε βαρίαύνραία.
- To npoiov auto dev ivai katalno yia eptopikxphon.Eivai oxediaouevo mvo via oikiaxphon.
- Kaθapiote Tn ouokean kai oλa Tns Ta Εεaptnμata μeτα ano kaBε xphon.
- AkoAouthetais oDnyie ts npaypao KaepiaoKai povtida
- Xpnoiopoioiote movo tov npexoevo avTantopa foptiongs yia va optioeTe to Tpoiov.H TIOAKOTnTa Tou TPOOAPouy a TpeTEI vaaTPIaGcI ME TNV TIOAKOTnTa Tou TpoiovTOG
12.ФuaTeToAinavTkoEaiopaKpia aTnTiaIda
MntaTapieC
- Npooox! Ynpaxei kivovoc ekpnns an o akataaan avtikataoataon twv mtaapiuv. Avtikataaontate TIC mtaapiec movo e Tnv iia n pe 100ovauou tounu maTAPia. Na aaaaote pavto To oAoknpo TaKeto mTaTAPiac. Mny avakatee Taaiec kai kaivoupyiec mTatapiec, n mTatapiec me diaopetki kataotaan foptian
- AvtikaBIOTATE IVAVTA OAO TO EOT MITATAPIW
- Beβaiωθeite οιοι μπατapiες exouv εiaaxθei ωωται. Napaatηpεiατην πλικόTητa (+) θεική / (-) αρνητική πάνω στην μπατapiα και στο περιβλημα. Mπατapiες του δεν exouv εiaaxθei ωωται μπορείν αδηγηαουν εο διαρροες, Υε ακραες περιTTωεις, εο πυρκayid έε ἐκρηξη.
- Oμη επαναφοβιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπεινα επαναφοβιζόνται.
- Oi ouvfoeic dev npentiv a pauxukkawovvai.
- Atnoakpuve TIG mntapiec aTTo npoiov TPIV TO aToppipuTE.
- Mny ekTeTETIOTIE TIC mntapieC Oe UtepboAikn Bepuotnta (T.X. Aounpo nAio, i) , kai un tic pixveTE IOTE OTN fWtia. OI mntapieC mTOpel va ekpayovv.
- Φιλαξτε τις μπαταρίες μακρία πιδία. Av ἐχεινένει κατάποη τυν μπαταρίων, αναζητήσε αμέως iαtpική βοήθεία.
- Av unapEi diappon Tuv mTAPUw, aphipeote Tc me eva koupati Ufaoqa kai atoppiTE Tc avaloya.Mnv afnvete To oTu Tc mTAPlAc va ePte ae Etnaepn To depma kai Ta maia.Av pTe iOu mTAPlAc Ota maiaoc, ETTAVTE Ta nau kaAe Pto Vepo kai auBolutee aoeowc eva viatpo.Av kantoio oTu Tc mTATpia c epei OE tnaHne To depma oac, NUVTE Tnv TpooBtEiaa TEPioxn Me TOnu vepo kai aannouvi.
EAAπviká
Euynxapntipia!
Zac euxapiatoue yia tvayopoevoc npoiovtoc KOENIC. Napakaoume diaaote npoektiko to napov evxepio kai oAaTe To yia eAovtikn avapopa.
PpOriEmuEvn Xphon
To npoiov evai katataa nao movo yia Tpiapipua oTeywhgveveiaac. Otoiaohnote aan xpnan evexetai va npokalaei Baaon oTo npoiov n Tpaumatiao.
Pniv Tnv npwn Xpnon
Kaθapiεte auto to npoiov dtwus πepiypafetai oto anoana Kaθapiouc kai φpovtida πiv aTnV pwnxphon kai μeTa aTn Tpeiodouc kata TIC OTOIEG DEV EXEi xpnaiopoinθei yia eyaXpviko diatma.
Σημειωη
Tnv npwtn fopda,fpotwote tn ouakeun yia toulambdaiotov 6 wpe. O xpovoc optianc avepxetai yevikd 4 wpe nepitou, eaptatai owc aio Tnv kataotaon tnc mataapiac
OTav n pntapia exi foptioe i npw, n ouakeun ntopei va xpnaipootoi yia 45-50 aent. O xpovoc ntopei va noikai (avaoya me Tnv kataaon Tng pntatapiac).
Atoppipn

Mny aonppinTe Tn ouakeun ao aotko anoBAnTo. Eriopte To oe kaTalno aneio avakukwong nAektpkou kai nAektpovikou
EONIAIOOU. EIKOKUWVNOTE ME TOV EUMTOPO aG TIGTOTIKEC apxEs yia NEPIOOATEPEG NAPODOPIEG

Napakaoue anoppittTc Tnatapiec
ue evav oikoyia To nepiabov tpno.
Mv tic pixveTe Oa okiak aonoppmuata.
Napakaoue xpnoiopoieite ta aneia
etipoqns kai oukyevtpwons otny koivotna
aac n etikoiuweite pe tov avtinpaaat, oTov
onolo ayopaoate to npoiov.
NepieXoEvO
1xTpiepyeveiaa
1xBaofopions
1xAvTanttopafoption
1xE6optnma xTevac
1xAinavtikoEiaio
1x BouptadkKaBapiaatoc
1xEyxxepio xpnoTn
Στοίxeia ελέγχου
A Avrantopac option
B PpiCa DC-IN
Bao n φópti ng
BouptoakiKaepiaqatos
AITAVTKO 5Aio
EvdeikTKnAUXviaLED
Tpiepyeveidao
H △iakottns ON/OFF (ENEPRONOIH∑/ANENPERONOIH∑
Aioepipma pntatap
Koupi aneAeuOepwong diapeipapatoC pataiag
K Kephah lupioaToC
Egaptnma xTevas
Texika Aedopeva
Tpiμερ Ψενειδας
Aeioupyia 3,6V matapiaocota
Avtantopac option (MPS005-036030CG)
Ovouaotik Taon :100-240V\~,50/60Hz 1000
OvoaOTK Taon :3,6V---0,3A E00ou
Mntatapia
Etnavaopotzi0eyn: Ni-MH, type AA, 1,2 V = Mntapia 1000 mAh
Eioyete/AaAadTe TnV enavaoopTcOevn matapia
1 PIEOTe kai KpatnoTE pTnueVO npoc Ta KaTOWto KouMI Tng anEAEuBepwong. UpETeKai apaipote To kaAumua Tns 0nkns TNSmuTapiac.Eiaayete Tnv enavaphioticovnmuTapia.
Tia va kAioeTe To diaepiogma natapiaoc, oupeTe TPOc Ta PIAOW To kaUmu evkpatate To koupi TTG aneueoepwong Tatnuevo. Beaaiweite oTo kaUmu eiva oWota Kaieidomegaevo.
Φoption Tns μntapiaç
2 Suovdeote tv avtattopa fopions ot npicac DC IN Tavw ot n daon fopionc kai ouvdeate To trooodotko e ia kataaan npica.
3 TOnoBETnTo Tnpoiov navw otN bao n optiang.H evdeiktn kuxvia LED yiveta Kokivn kai deiyvei otN mntapia optietai. H evdeiktn kuxvla yiveta npaaivn,otav n mtaupia elvai nhpwc optioevn.
Σημειωη
BebaiwOeIe oTo Tpoav elvai anevepyotaioevo npiv aTn foptian. BeBaiwOeIe oTo 0iaokottnc on/off elvai yupiaevo cpoC Ta kaTw.
EvdeikTKn uxvi LED
Stoot nicht gegen de scheerkop,cke kan daardoor beschadigen.
EinfachAnleitung