KBT 200 - Bartschneider Koenic - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KBT 200 Koenic als PDF.

📄 62 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage 8 Fragen ⚙️ Technik
Notice Koenic KBT 200 - page 3
Technische Merkmale Koenic KBT 200 Barttrimmer, Klingen aus rostfreiem Stahl, 20 einstellbare Schnittlängen, 60 Minuten Akkulaufzeit, 8 Stunden Ladezeit.
Anwendung Entwickelt zum Trimmen und Stylen des Bartes, kabellose Nutzung, ergonomisch für einen komfortablen Griff.
Wartung und Reparatur Reinigung der Klingen mit Wasser, gelegentliches Ölen empfohlen, keine angegebenen austauschbaren Teile.
Sicherheit Nur auf trockener Haut verwenden, Kontakt mit Wasser während der Nutzung vermeiden, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Allgemeine Informationen 2 Jahre Garantie, leichtes Gewicht, kompaktes Design, ideal für Reisen.

Häufig gestellte Fragen - KBT 200 Koenic

Wie lade ich den Koenic KBT 200 Barttrimmer?
Um den Koenic KBT 200 Barttrimmer zu laden, schließen Sie das mitgelieferte Ladekabel an das Gerät an und verbinden es mit einer Steckdose. Stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeige leuchtet, um anzuzeigen, dass der Akku geladen wird.
Wie reinige ich den Koenic KBT 200 Barttrimmer?
Um Ihren Koenic KBT 200 Barttrimmer zu reinigen, entfernen Sie den Schneidkopf und spülen ihn unter fließendem Wasser ab. Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um Haare zu entfernen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Reinigung vom Stromnetz getrennt ist.
Wie lange hält der Akku des Koenic KBT 200 Barttrimmers?
Die Akkulaufzeit des Koenic KBT 200 Barttrimmers beträgt etwa 60 Minuten nach vollständigem Laden. Die Ladezeit beträgt etwa 90 Minuten.
Kann ich den Koenic KBT 200 Barttrimmer unter der Dusche verwenden?
Nein, der Koenic KBT 200 Barttrimmer ist nicht wasserdicht. Es wird empfohlen, ihn auf trockener Haut zu verwenden und nicht mit Wasser in Kontakt zu bringen, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten.
Wie stelle ich die Schnittlänge am Koenic KBT 200 Barttrimmer ein?
Um die Schnittlänge einzustellen, verwenden Sie die mit dem Trimmer gelieferten Führungskämme. Wählen Sie den Kamm entsprechend der gewünschten Länge und befestigen Sie ihn am Schneidkopf.
Was soll ich tun, wenn der Koenic KBT 200 Barttrimmer nicht funktioniert?
Wenn der Trimmer nicht funktioniert, überprüfen Sie zunächst, ob er ausreichend geladen ist. Wenn er sich immer noch nicht einschaltet, versuchen Sie, das Gerät zurückzusetzen, indem Sie es aus- und nach einigen Minuten wieder einstecken.
Sind die Klingen des Koenic KBT 200 Barttrimmers austauschbar?
Ja, die Klingen des Koenic KBT 200 Barttrimmers sind austauschbar. Sie können diese beim Koenic Kundendienst oder in Fachgeschäften bestellen.
Ist der Koenic KBT 200 Barttrimmer leise?
Der Koenic KBT 200 Barttrimmer ist so konzipiert, dass er relativ leise ist, aber während des Gebrauchs ist ein leichtes Geräusch normal.

Questions des utilisateurs sur KBT 200 Koenic

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bartschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KBT 200 - Koenic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KBT 200 von der Marke Koenic.

BEDIENUNGSANLEITUNG KBT 200 Koenic

  • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt speiten.
  • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dann sie sind beaufsichtigt.
  • Achtung! Das Produkt trocken halten.

Deutsch

Sicherheitshinweise

  1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthalt wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt.
  2. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimm und mit den empfohlenen Zubehörheiten und Komponenten. Eine unsachgemäß oder falsche Nutzung ist gefährlich.
  3. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
  4. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter flieBendes Wasser.
  5. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschadigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführren.
  6. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenaufen, niemals im Freien.
  7. Schützen Sie das Produkt vor:
  8. direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
  9. Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit.
  10. Dieses Produkt ist nicht fürkommenziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für dieutzung im Haushalt konzipiert.
  11. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörerteile nach jedem Gebrauch.
  12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
  13. Laden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten Ladeadapter auf. Die Polarität des Netzteils muss mit der des Produkttes übereinstimmen
  14. Bewahren Sie das Schmieröl außer Reichweite von Kindern auf.

Batteriehinweise

  1. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
  2. Wechseln Sie immer den gesamtten Batteriesatz.
  3. Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen oder in extremen fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
  4. Nicht auffladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
  5. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
  6. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
  7. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werden Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien können explodieren.
  8. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschlucht,uchen Sie sofort arztliche Hilfe auf.
  9. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmer Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut-und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie noch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfolnen, spulen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.

Herzlichen Glückwunsch!

Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC Produkt entschieden haben.itte lessen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie fur späteres Nachschlagen auf.

Bestimmungsgemäß Gerbrauch

Dieses Produkt ist nur zum Schneiden trockener Baarthaare geeignet. Dieses Produkt ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Es ist nicht fürkommenziellen Gebrauch geeignet.

Vor dem ersten Gebrauch

Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Soltte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollenen Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend ihre Verkaufsstelle.

Hinweis

Laden Sie den Akku vor der ersten Benutzung mindestens 6 Stunden auf. Die allgemeine Ladezeit betragt ca. 4 Stunden und hangt auch vom Zustand des Akkus ab.
- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, kann das Produkt ca. 45-50 Minuten verwendet werden. Die Nutzungsdauer kann variieren (je nach Zustand des Akkus).

Entsorgung

Koenic KBT 200 - Entsorgung - 1

Das Produkt nicht im Hausmull entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen

Sammelstellen fur elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für

weitere Informationen wenden Sie sichitte an Ihren Handler oder die zuständige Behörde am Ort.

Koenic KBT 200 - Entsorgung - 2

Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmull. Benutzen Sieitte die

Rückgabe und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Handler, bei dem das Produkt gekauft wurde.

Inhalt

1 x Baartschneider
1xLadestation
1xLadeadapter
1xKammaufsatz
1×Schmieröl
1 x Reinigungspinsel
1 x Bedienungsanleitung

Teile

A Ladeadapter
B DC-IN-Buchse
Ladestation
Reinigungspinsel
Schmierol
F Betriebsanzeige
Bartschneider
H Ein-/Ausschalter
1 Batteriefach
1 Entrieglungsknopf
K Scherkopf
Kammaufsatz

Technische Daten

Bartschneider

Nennspannung:3,6V

Ladenetzteil (MPS005-036030CG)

Nenneingangsleistung:100-240V\~,50/60Hz

Nennausgangsleistung:3,6V=,0,3A

Batterien

Akku

:Ni-MH, Typ AA,1,2V = = 1000 mAh

Deutsch

Akku einsetzen und ersetzen

1 Halten Sie den Entrieglungskopf gedrück und schiben den Batteriefachdeckel vom Batteriefach. Legen Sie den Akku ein. Zum SchlieBen, schiben Sie den Deckel auf die Führung und halten damit den Entrieglungknopf gedrück. Beachten Sie, dass der Deckel einrastet.

Aufladen des Akkus und Akkubetrieb

SchlieBen Sie den Ladeadapter an die DCIN-Buchse der Ladestation an und stecken Sie das Steckernetzteil in eine geeignete Steckdose.
3 Stellen Sie das Produkt auf die Ladestation. Die Betriebsanzeige leuchtet rot auf und zeigt, dass der Akku geladen wird. Die LED schaltet sich auf grün, wenn der Akku voll aufgeladen ist.

Hinweis

Das Produkt muss vor dem Aufladen ausgeschaltet sein. Achten Sie daraufuf, dass der Ein-/Ausschalter nach unter geschoben ist.

Betriebsanzeige

LED-Farbe Zustand
Keine Farbe während des Gebrauchs
Rot Aufladenvorgang
GrünLadevorgang beendet. Akku ist voll aufgeladen.
RotWährend des Gebrauchs, wenn der Akkuzustand weniger als 20% ist.

Bedienung

Bart trimmen/ schneiden - mit Kammaufsatz

4 Schieben Sie den Kammaufsatz auf den Scherkopf und vergewissern Sie, dass er eingerastet ist.
5 Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge durch Verschieben des Kammaufsatzes ein. Es stehen die Schnittlängen 0,5,1,5,2,5,3,5,4,5 und 5,5 zur Auswahr.
6 Schalten Sie den Bartschneider ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne schieben. Die Betriebsanzeige leuchtet kurz rot auf.
7 Führn Sie den Bartschneider langsam über den Bart. Halten Sie den Kammaufsatz so, dass er möglichst flach aufliegt.

Hinweis

Je nach Haltung des Produktes und dem daraus resultierenden Winkel können die Schnittlängen abweichen.

Bart trimmen/ schneiden - ohne Kammaufssatz

8 Schieben Sie den Kammaufssatz mit mäbigem Kraftaufwand mit dem Daumen vorsichtig nach oben undnehmen den Kammaufssatz ab.
9 Ohne Kammaufsatz kann der Bart auf eine Länge von 0.3 mm gleichmäßig geschritten werden. Schalten Sie den Bartschneider ein. Legen Sie die Kante des Scherkopfes an der gewünschten Höhe des Bartansatzes an und bewegen den laufenden Bartschneider nach oben.

Reinigung und Pflege

Koenic KBT 200 - Reinigung und Pflege - 1

Warning

Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände.
Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.

Koenic KBT 200 - Warning - 1

  • Verwenden Sie nach jedem Gebrauch den Reinigungspinsel, um Haare auf den Klingen, dem Zubehör und dem Produkt sorgfältig zu entfern.

Reinigen Sie die Außenfläche des Produktés mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
- Achten Sie daraufuf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere gelangt. Das Produkt an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort aufbewahren. Bewahren Sie das Produkt an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.

Reinigen des Scherkopfes

11 Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Klinge des Scherkopfes, sodass dieser sich vom Gehäuse lost und behmen Sieihn ab. Reinigen Sie den Scherkopf und das Produktinnere mit dem Pinsel.

Koenic KBT 200 - Reinigen des Scherkopfes - 1

Warning

Klopfen Sie nicht auf den Scherkopf, daß ceser sonst beschädigt werden kann.

Hinweis

Sie konnen den Scherkopf auch unter flieBendem Wasser ausspelen. Trocknen Sie ihn anschlieBend mit einem Tuch.

Wenn der Scherkopf sauber und vollständig getrocknet ist. Setzen Sie diesen auf das Produkt und beachten Sie, dass er korrekt eingerastet ist.

Schmieröl

12 Um die Schneidleistung zu verbessern, geben Sie 1-2 Tropfen Scherkopfol auf den Scherkopf. Dies ist nach der Reinigung besonderss empfehlenswert. Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem Tuch ab.

Fehlerbehebung

Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommt, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollen die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an ihren Handler.

Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt Funktioniert nicht · Keine Stromversorgung • Akku leerÜberprüfen der Stromversorgung • Akku nachladen
Die LED leuchtet während des Aufladens nichtKeine Stromversorgung • Netzkabel nicht richtig mit Produkt oder Ladestation verbunden • Produkt steht nicht richtig auf der LadestationStromversorgung überprüfen • Überprüfen der Netzkabelverbindung • Das Produkt richtig auf die Ladestation stellen
Scherkopfläuft schwerScherkopf verschmutztScherkopf reinigen und ölen

EAAAnvika

Oδηνες ασφαλείας

To npoiov auto o p e i va xpnoiopoiointhetai aTTO PAIDIaNlkiag aT0 8 Etwv kai avw kai aTTO aTOUa MEIomegaEveC OomegaTKEc, aIOeNTnpieC n diavontikec ikavotnteC n EALeiusn EupieiaC kai yywoei c eoov Tou C exouv dothei kaOobnyonn oynieC Tou aphiopouv Tn xpnon Tou PPoiovTOc kata eva aofaA npoTPOkai katavoouV Tou cmuEkoEvouc KIVDuvouc.
- Ta παιδία δεν πρέπειν αν παιζουν μετο προῖν auto.
- O kaθαρισμός και ngοντήρnan xphσntn δεν πρεπειν δίεξάγονται aπο παιδί, εκτός εὰν autá επιτηρουνται.
- Προσαχή! 'Exετε πάντa Tó προίov OTeγύ.

Oδnyiες ασφαλείας

  1. i TE i o i auto TO eYxεipio xphotn npiiv ano Tn xpno kai kpatnate To pazi me Tnpoiov. dωote idialtepn npoooxn otic npoeioaioeic naaw aT npoiov kai ae auto to eYxεipio xphotn. Auto TEPiexei onmuavtikec nAnpoopiecs yia tnV aofoaiaac kaθw cai yia th xpno kai ouvtnpan Tou Esoianou.
  2. XpnoiopoioieTo Tpoiov mOvo via Tov Evdeeiyeo oKOTo kai me ta ouviotwmeva Eapntmuata kai ouviotwvta eepn.H akataaAn npon kai n eoafauevn Aetoupyia mtopei va onnynei ae kivououg
  3. Mny aΦhveTe note to npoiov dixwc EpiBaeu euv elvai evpyoioiuevo.
  4. Mn βuθiεTe πoTe Ta λεκτριka μεpn Tou TpoiovTOc aTo vepo kata Tov kaθapiμo h Tn λεitoupyia. Mny kpaTATE πoTe TPOIOV KATOW aTTO pexouμevo vepo.
  5. Mny npoataheae ae kaia nepiTTwan (n.x, tou kawolou tropoobaolac to pioov exei noei katw, kT.) va etiopiopwoete v o i aoc to npoiov. Ia oepic kai eIOKEUEc, Tapaokaieate va ouuoueute IE avav Eouioodotnevo avttipoownTOU Oepic.
  6. Xpnojnoiote to npoiov oO TEyvoC EOWTepikoC xwpouc kAI TOTe O EwTepkoCxwpouc.
  7. Noté μη xρηαμοιοίει, εκθέτετε ἡ TOTIOθΕΤΕ ο TIPoiδν KOVΤΑ:
  8. KOVΤΑ οΤΟ ἡμεσ ηλιακό φως και σε αΚόνη
  9. φωτία (Τζάκι, σχάρα, κερία), νερό (ΠΙαλίματα, βάζα, δέξαμενες, αωλήνωεις μπάνιου) ἡ σε βαρίαύνραία.
  10. To npoiov auto dev ivai katalno yia eptopikxphon.Eivai oxediaouevo mvo via oikiaxphon.
  11. Kaθapiote Tn ouokean kai oλa Tns Ta Εεaptnμata μeτα ano kaBε xphon.
  12. AkoAouthetais oDnyie ts npaypao KaepiaoKai povtida
  13. Xpnoiopoioiote movo tov npexoevo avTantopa foptiongs yia va optioeTe to Tpoiov.H TIOAKOTnTa Tou TPOOAPouy a TpeTEI vaaTPIaGcI ME TNV TIOAKOTnTa Tou TpoiovTOG
    12.ФuaTeToAinavTkoEaiopaKpia aTnTiaIda

MntaTapieC

  1. Npooox! Ynpaxei kivovoc ekpnns an o akataaan avtikataoataon twv mtaapiuv. Avtikataaontate TIC mtaapiec movo e Tnv iia n pe 100ovauou tounu maTAPia. Na aaaaote pavto To oAoknpo TaKeto mTaTAPiac. Mny avakatee Taaiec kai kaivoupyiec mTatapiec, n mTatapiec me diaopetki kataotaan foptian
  2. AvtikaBIOTATE IVAVTA OAO TO EOT MITATAPIW
  3. Beβaiωθeite οιοι μπατapiες exouv εiaaxθei ωωται. Napaatηpεiατην πλικόTητa (+) θεική / (-) αρνητική πάνω στην μπατapiα και στο περιβλημα. Mπατapiες του δεν exouv εiaaxθei ωωται μπορείν αδηγηαουν εο διαρροες, Υε ακραες περιTTωεις, εο πυρκayid έε ἐκρηξη.
  4. Oμη επαναφοβιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπεινα επαναφοβιζόνται.
  5. Oi ouvfoeic dev npentiv a pauxukkawovvai.
  6. Atnoakpuve TIG mntapiec aTTo npoiov TPIV TO aToppipuTE.
  7. Mny ekTeTETIOTIE TIC mntapieC Oe UtepboAikn Bepuotnta (T.X. Aounpo nAio, i) , kai un tic pixveTE IOTE OTN fWtia. OI mntapieC mTOpel va ekpayovv.
  8. Φιλαξτε τις μπαταρίες μακρία πιδία. Av ἐχεινένει κατάποη τυν μπαταρίων, αναζητήσε αμέως iαtpική βοήθεία.
  9. Av unapEi diappon Tuv mTAPUw, aphipeote Tc me eva koupati Ufaoqa kai atoppiTE Tc avaloya.Mnv afnvete To oTu Tc mTAPlAc va ePte ae Etnaepn To depma kai Ta maia.Av pTe iOu mTAPlAc Ota maiaoc, ETTAVTE Ta nau kaAe Pto Vepo kai auBolutee aoeowc eva viatpo.Av kantoio oTu Tc mTATpia c epei OE tnaHne To depma oac, NUVTE Tnv TpooBtEiaa TEPioxn Me TOnu vepo kai aannouvi.

EAAπviká

Euynxapntipia!

Zac euxapiatoue yia tvayopoevoc npoiovtoc KOENIC. Napakaoume diaaote npoektiko to napov evxepio kai oAaTe To yia eAovtikn avapopa.

PpOriEmuEvn Xphon

To npoiov evai katataa nao movo yia Tpiapipua oTeywhgveveiaac. Otoiaohnote aan xpnan evexetai va npokalaei Baaon oTo npoiov n Tpaumatiao.

Pniv Tnv npwn Xpnon

Kaθapiεte auto to npoiov dtwus πepiypafetai oto anoana Kaθapiouc kai φpovtida πiv aTnV pwnxphon kai μeTa aTn Tpeiodouc kata TIC OTOIEG DEV EXEi xpnaiopoinθei yia eyaXpviko diatma.

Σημειωη

Tnv npwtn fopda,fpotwote tn ouakeun yia toulambdaiotov 6 wpe. O xpovoc optianc avepxetai yevikd 4 wpe nepitou, eaptatai owc aio Tnv kataotaon tnc mataapiac
OTav n pntapia exi foptioe i npw, n ouakeun ntopei va xpnaipootoi yia 45-50 aent. O xpovoc ntopei va noikai (avaoya me Tnv kataaon Tng pntatapiac).

Atoppipn

Koenic KBT 200 - Atoppipn - 1

Mny aonppinTe Tn ouakeun ao aotko anoBAnTo. Eriopte To oe kaTalno aneio avakukwong nAektpkou kai nAektpovikou

EONIAIOOU. EIKOKUWVNOTE ME TOV EUMTOPO aG TIGTOTIKEC apxEs yia NEPIOOATEPEG NAPODOPIEG

Koenic KBT 200 - Atoppipn - 2

Napakaoue anoppittTc Tnatapiec
ue evav oikoyia To nepiabov tpno.
Mv tic pixveTe Oa okiak aonoppmuata.

Napakaoue xpnoiopoieite ta aneia
etipoqns kai oukyevtpwons otny koivotna
aac n etikoiuweite pe tov avtinpaaat, oTov
onolo ayopaoate to npoiov.

NepieXoEvO

1xTpiepyeveiaa
1xBaofopions
1xAvTanttopafoption
1xE6optnma xTevac
1xAinavtikoEiaio
1x BouptadkKaBapiaatoc
1xEyxxepio xpnoTn

Στοίxeia ελέγχου

A Avrantopac option
B PpiCa DC-IN
Bao n φópti ng
BouptoakiKaepiaqatos
AITAVTKO 5Aio
EvdeikTKnAUXviaLED
Tpiepyeveidao
H △iakottns ON/OFF (ENEPRONOIH∑/ANENPERONOIH∑
Aioepipma pntatap
Koupi aneAeuOepwong diapeipapatoC pataiag
K Kephah lupioaToC
Egaptnma xTevas

Texika Aedopeva

Tpiμερ Ψενειδας

Aeioupyia 3,6V matapiaocota

Avtantopac option (MPS005-036030CG)

Ovouaotik Taon :100-240V\~,50/60Hz 1000

OvoaOTK Taon :3,6V---0,3A E00ou

Mntatapia

Etnavaopotzi0eyn: Ni-MH, type AA, 1,2 V = Mntapia 1000 mAh

Eioyete/AaAadTe TnV enavaoopTcOevn matapia

1 PIEOTe kai KpatnoTE pTnueVO npoc Ta KaTOWto KouMI Tng anEAEuBepwong. UpETeKai apaipote To kaAumua Tns 0nkns TNSmuTapiac.Eiaayete Tnv enavaphioticovnmuTapia.

Tia va kAioeTe To diaepiogma natapiaoc, oupeTe TPOc Ta PIAOW To kaUmu evkpatate To koupi TTG aneueoepwong Tatnuevo. Beaaiweite oTo kaUmu eiva oWota Kaieidomegaevo.

Φoption Tns μntapiaç

2 Suovdeote tv avtattopa fopions ot npicac DC IN Tavw ot n daon fopionc kai ouvdeate To trooodotko e ia kataaan npica.
3 TOnoBETnTo Tnpoiov navw otN bao n optiang.H evdeiktn kuxvia LED yiveta Kokivn kai deiyvei otN mntapia optietai. H evdeiktn kuxvla yiveta npaaivn,otav n mtaupia elvai nhpwc optioevn.

Σημειωη

BebaiwOeIe oTo Tpoav elvai anevepyotaioevo npiv aTn foptian. BeBaiwOeIe oTo 0iaokottnc on/off elvai yupiaevo cpoC Ta kaTw.

EvdeikTKn uxvi LED

Stoot nicht gegen de scheerkop,cke kan daardoor beschadigen.

Opmerking

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Koenic

Modell : KBT 200

Kategorie : Bartschneider