Eufab Jake White - Fahrradträger

Jake White - Fahrradträger Eufab - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Jake White Eufab als PDF.

📄 36 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Eufab Jake White - page 5
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Jake White Eufab

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Fahrradträger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Jake White - Eufab und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Jake White von der Marke Eufab.

BEDIENUNGSANLEITUNG Jake White Eufab

Fahrtradträger für die Anhängerkupplung

Art.-Nr. 11510 JAKE, Art.-Nr. 11524 JAKE WHITE, Art.-Nr. 11525 JAKE BLACK

Eufab Jake White - Fahrtradträger für die Anhängerkupplung - 1

Eufab Jake White - Fahrtradträger für die Anhängerkupplung - 2

Eufab Jake White - Fahrtradträger für die Anhängerkupplung - 3

DE GB F E I NL CZ SK

Sicherheitshinweise

Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt regelmäßig die Lichtanlage Ihr’s Heckträgers auf korrekte Funktion!

Bei neuen Kupplungen befindet sich früig eine dicke schwarze Lackschicht auf der Kupplungskugel. Damit ihr Heckträger den bestmöglichen Halt besteht, sollte diese Lackschicht vorsichtig entfernt werden mittels Beize, Lösemittel etc!

Verlierbare Teile des Fahrrades (Fahrradpumpe, Fahrradtaschen, Einkaufsörbe, Navigationsgeräte usw.) ⇒n vor Fahrtantritt entfern't werden!

Das Fahren mit einem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften Ihres Autos. Passen Sie deshalb ihre Fahrgeschwindigkeit an. Die maximale Geschwindigkeit beträgt 130 Km/h!

Vermeiden Sie platzliche und ruckartige Steuerbewegungen!

Beachten Sie beim Rückwärtsfahren, dass Ihr Auto mit dem Träger länger ist als gewohnt!

Bei Nichtgebrauch sollte der Fahrradträger demontiert werden!

Der Fahrradtrager darf nicht zusammengeklapt auf der Kupplung gefahren werden. Alle beweglichen Teile, wie Trägertisch, Kennzeichenhalter und Rückleuchten müssen im Fahrbetrieb in funktionsfähigen Zustand sein!

Für die ordnungsgemäße und sichere Montage die Montageanweisung genau befolgen. Bei Zweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Handler oder direkt den Hersteller um weitere Informationen bitten!

Nach § 23 der STVO sind Sie dazu verpflichtet den Träger und die dazu gehörende Ladung regelmäßig zu kontrollieren.

Der Hersteller und der Handler haften nicht für Schaden an Sachen oder Personen aufgrund eines unsachgemäßigen Gebrauchs oder einer unsachgemäßigen Montage!

These Bedienungsanleitung muss zusammen mit dem Träger gut aufbewährt werden. Wird der Träger weitergegeben, muss auch die Bedienungsanleitung weitergegeben werden

Kontakt

EAL GmbH

Otto-Hausmann-Ring 107

42115 Wuppertal

Germany

Telefon.: +49 (0) 202 42 92 83 0

Telefax: +49 (0) 202 42 92 83 20

E-Mail: info@eal-vertrieb.com

Schlosssschraube M8 x 60; Carriage - bolts M8 x 60; Vis à tête plate M8 x 60; Tornillo de cabeza de lenteja y cuello cuadrado M8 x 60; Vite a testa quadra M8 x 60; Slotboute N8 x 60; Šroub s plochou kulovou hlavou a Čtyřhranem M8 x 60; Skrutka s plochou gulovou hlavou a štyrhranom M8 x 60
Scheibe 8 mm; Washers 8 mm; Rondelles 8 mm; Arandela 8 mm; disco 8 mm; Onderlegringen 8 mm; Podložka 8 mm; Podložka 8 mm
Rändelmutter M8; Knurled nuts M8; Ecrous moletés M8; Tuerca moleteada M8; Dado zigrinato M8; Gekartelde moeren M8; Ryhovaná matice M8; Ryhovaná matica M8
Art.-Nr. 11232 Rahmenhalter; Art.-Nr. 11232 Frame holder; Art. No 11232 Porteur de cadre; No. de art. 11232 "Fijador del cuadro"; Art. nr. 11232 reggitelaio; Art. Nr. 11232 Frame-drager; Typ. -ć. 11232 Držák rámu; Typ. -ć. 11232 Držiak rámu
Art.-Nr. 11233 Rahmenhalter; Art.-Nr. 11233 Frame holder; Art. No 11233 Porteur de cadre; No. de art. 11233 "Fijador del cuadro"; Art. nr. 11233 reggitelaio; Art. Nr. 11233 Frame-drager; Typ. -ć. 11233 Držák rámu; Typ. -ć. 11233 Držiak rámu
Sicherheitsgurt; Safety strap; Ceinture de sécurité; Cinturón de segundad; Cintura di sicurezza; Veiligheidsgordel; Bezpečnostní pás; Bezpečnostné pás
Montageanleitung EGBE; Assembly instruction EGBE; Instructions de montage et la réception C.E.E. européenne; Instrucciones de montaje + certificado de aptitud专业技术 CE; Istruzioni per il montaggio EGBE;# Montageinstructies en Europees certificaat van goedkeuring; Námod pro montáž EGBE; Námod pre montáž EGBE

Bestimmungsgemäter Gebrauch

Der Fahrradträger JAKE wird an der Anhängerkupplung von Personenkraftwagen befestigt und dient dem Transport von zwei Fahrärden. Bei Verwendung einer entsprechend lieferbaren Erweiterung, kann der Träger auch fur den Transport von drei Fahrärden benutzt werden. Beachten Sie unbedingt die maximalen Belastungsgrenzen von Fahrradträger und Anhängerkupplung Ihres Fahrzeugs.

Technische Daten

JAKE, JAKE WHITE, JAKE BLACKJAKE, JAKE WHITE, JAKE BLACK mit Erweiterung für das dritte Fahrrad
Artikel-Nr.:11510, 11524, 1152511510, 11524, 11525
Material:StahlStahl
Eigengewicht:17 kg19 kg
Nutzlast, max.:60 kg60 kg

Die max. Nutzlast des Fahrradträgers sowie die zulässige Stützlast der Anhängerkupplung)duren nicht überschritten werden.

Das zulässige Gesamtgewicht, sowie die zulässige Achstast des Fahrzeuges darf durch Fahrradträger und Ladung nicht überschritten werden.

max. StützlastAnhängerkupplungEigengewichtFahrtradträgermax. Nutzlast amFahrradträger
50 kg17 kg33 kg
60 kg17 kg43 kg
75 kg17 kg58 kg
90 kg17 kgmax. 60 kg!
max. StützlastAnhängerkupplungEigengewichtFahrtradträger mit Erweiterungmax. Nutzlast amFahrradträger mit Erweiterung
50 kg19 kg31 kg
60 kg19 kg41 kg
75 kg19 kg56 kg
90 kg19 kgmax. 60 kg!

Kupplungsvoraussetzungen

Durch Montage des Fahhradtragers an einer Kupplung aus zu weichem Material konnte die Kupplung brechen. Montieren Sie den Träger nie an einer Kupplung aus Aluminium, anderen Leichtmetallen oder Kunststoff.

Montieren Sie den Fahrradträger nur an Anhänger-kupplungen, die folgende Eigenschaften besitzen:

Material: mind. Stahl St52 oder Grauguss GG52

D-Wert: ≥ 5kN

Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers.

Montageanleitung

Dieser Fahrradtrager ist mit weniger Handgriffen fertig montiert und einsatzbereit. Dazu stecken Sie als erstes den U-Bugel auf die damit vorgesehenen Hulsen des Trägertisches. Befestigen Sie den U-Bugel an den Hulsen mit den beiden Schlosssschrauben M8 x 60, Scheiben und den Rändelmuttern M8. Die Schlosssschrauben müssen von außen nachinnen durch das Rohr des aufgesteckten U-Bugels gesteckt werden. (Siehe Bild 1)

Eufab Jake White - Montageanleitung - 1

Montage des Fahrradträgers auf der Anhängerkupplung

Zur Montage sollte das Fahrzeug waagerecht stehen, der Motor abgestellt und die Handbremse angezogen sein. Die Anhängerkupplung muss unbeschädigt, sauber und fettfrei sein. Der Fahrradträger JAKE wird von oben auf die Anhängerkupplung gesetzt und damit waagerecht ausgerichtet. Dann den Schnellverschlusschebel bis zum Anschlag kräftig nach unter drücken. Der Schnellverschlusschebel muss nun in dieser Stellung „eintrasten" und auch so stehen bleiben. Um den Schnellverschlusschebel in dieser Position zu sichern, schieren Sie die Kunststoffverriegelung des Griffs nach vorne, bis die grüne Markierung auf dem Griff voll sightbar ist. Kontrollieren Sie erneut, ob der Träger safer und fest auf der Anhängerkupplung sitzt und sich nicht mehr verdrehen latent. Ist dies nicht der Fall muss der Schnellverschluss eingestellt werden. Schieren Sie dazu die Kunststoffverriegelung soweit wie möglich zum Griffende, sodass Sie den Hebel nach oben ziehen konnen.Jetzt kann der Träger von der Anhängerkupplung abgenommen werden. Lösen Sie nun zuerst die Kontermutter der Stellschaube. Drehen Sie dann die Stellschaube am Schnellverschluss eine viertel Umdrehung herein undziehen dann die Kontermutter wieder fest.

Eufab Jake White - Montage des Fahrradträgers auf der Anhängerkupplung - 1

Eufab Jake White - Montage des Fahrradträgers auf der Anhängerkupplung - 2

Setzen Sie den Träger erneut auf die Anhängerkupplung und überprüfen Sie, ob der Träger sicher und fest auf der Anhängerkupplung sitzt. Wiederholen Sie gegebenenfalls diesen Vorgang, bis der Träger sicher sitzt. Achting: Stellen Sie immer sicher, dass die Kontermutter an der Stellschraube fest angezogen ist! Schließen Sie nun den Schnellverschluss ab und entfernen unbedingt auch den Schlüssel aus dem Schloss. Nur so ist die sichere Befestigung des Trägers dauerhaft gewährleistet. Der Fahrradträger wird durch these Schloss auch gegen Diebstahlweitgehend geschützt. Sorgen Sie immer davon, dass der Schnellverschluss korrekt verschlssen ist! Die grüne Markierung auf dem Griff muss vollständig sightbar sein und der rote Punkt auf dem Schloss muss sich in Höhe des Schlosses auf dem Schloss-Symbol befinden. Die Schlüssel der Verriegelungen sind abzuziehen und gut aufzubewahren.

Achtung: Die Schlüsselverriegelung schützt vor unbeabsichtigtem Öffnen des Schnellverschlusses. Der Träger darhe ohne diese Sicherung nicht benutzt werden.

Für die Befestigung des Kennzeichens mussen zuerst die vorgestanzten Befestigungskiele aus dem Kunststoff des Kennzeichenalters herausgedrückt werden. Diese Keile dieren zur Befetigung des Kennzeichens im Halter. Dann wird das Kennzeichen in den Kennzeichenhalter gesteckt und die Befestigungskiele in die entsprechenden Öffnungen des Kennzeichenhalters gedrückt um das Kennzeichen zu fixieren, bis diese einrasten.

Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger

Zuerst mussen die Rahmenhalter am U-Bugel montiert werden. Dazu mussen die abschließlich Rändelmuttern von den Rahmenhaltern abgeschraubt werden und die Befestigungsklammer mit der Feder entfernt werden. Dann muss das Distanzrohr von der Gewindestange abgezogen werden. jetzt die U-Bugelklammer von der Gewinde stange erhnen und um den U-Bugel legen. Anschließend den Rahmenhalter in umgekehrer Reihenfolge wieder zusammensetzen. Beachten Sie, dass die abgerundete Seite der Distanzsche be zur Befestigungsklammer zeigen muss.

Eufab Jake White - Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger - 1

Eufab Jake White - Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger - 2

Das erstef Fahrrad wird mittig in die erste Radschiene (dem Fahrzeug am nachsten) gestellt und am U-Bugel mit dem kurzen Rahmenhalter befestigt. Die Laufrader befestigen Sie mit den entsprechenden Kunststoffspanngurten. Das zweite Fahrrad wird in entgegenesetzter Richtung in die zweite Radschiene gestellt und am U-Bugel mit dem langen Rahmenhalter befestigt. Die Laufrader befestigen Sie ebenso wie beim ersten Rad beschreiben. Eventuell ist es erforderlich die Fahrrader individuell auf dem Heckträger zu versehen, damit die Rahmenhalter korrekt befestigt werden konnen. Sichern Sie nun die Fahrrader unbedingt zusätzlich mit dem langen Sicherheitsgurt. Legen Sie den Sicherheitsgurt durch die Fahrradrahmen und um den U-Bugel herum undziehen Sie den Sicherheitsgurt fest an.

Achtung: Den beladenen Träger niemals ohne den Sicherheitsgurt benutzen!

Eufab Jake White - Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger - 3

Eufab Jake White - Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger - 4

Eufab Jake White - Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger - 5

Abklappen des Fahrradträgers

Stellen Sie zunachst sicher, dass sich nicht unterhalb des Trägers befindet was beschädigt werden kann. Achten Sie darauf, dass sich möglichst niemand im Schwenkbereich des Trägers aufhält, um eventuelle Verletzungen zu vermeiden. Lösen Sie nun zuerst die Sicherung des Abklapphebels. Halten Sie unbedingt mit einer Hand den U-Bügel fest, damit der Träger nicht schlagartig abklappen kann, es besteht sonst die Gefahr von Verletzungen. Betätigten Sie dann den Bedienhebel des Abklappmechanismus. Nun können Sie den Träger vorsichtig abklappen.

Um den Träger wieder hereauf zu klappen, haben Sie diesen zur Unterstützung vorne leicht an und klappen Sie Ihr mit einer Hand am U-Bügel wieder zurück in die Ausgagsposition. Sichern Sie den Abklapphebel anschließend unbedingt wieder mit der zusätzlichen Sicherung.

Eufab Jake White - Abklappen des Fahrradträgers - 1

Eufab Jake White - Abklappen des Fahrradträgers - 2

Optional ist eine Erweiterung für den Transport eines dritten Fahrrades erhältlich: (nicht im Lieferumfang enthalten)

Mit dem Erweiterungssatz Art. Nr. 11511 konnen sie den Fahrradträger JAKE für den Transport von drei Fahrrädern erweitern.

Eufab Jake White - Abklappen des Fahrradträgers - 3

Optional ist eine Auffahrschiene Art. Nr. 11512 für den Fahrradträger JAKE erhältlich:

Mit der Auffahrschiene konnen Sie schwerere Fahrrader (z.B. Elektrorader) muhelos und ohne Anstrengung auf den Fahrradträger hinaufschieben.

Eufab Jake White - Abklappen des Fahrradträgers - 4

Eufab Jake White - Abklappen des Fahrradträgers - 5

Optional ist ein Montagesatz für österreichische Kennzeichen Art.-Nr.: 90394 erhältlich:

Mit den Kunststoff-Distanz-Hulsen (Ø 25mm, 35 mm lang) kann das Kennzeichen unterfuttert werden, damit es auf den seriennägigen Kennzeichenhalter passt. Die Befestigung erfolgt durch die beiliegenden Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern. Achten Sie auf eine mittige Ausrichtung des Kennzeichens.

Um die korrekte Ausleuchtung des Kennzeichens zu gewährleisten, mussen unter der rechten und linken Beleuchtungseinheit die beiliegenden Kunststoff-Distanzscheiben (5 mm) montiert werden. Alternativ ist es möglich die Kunststoff-Distanz-Hulsen (ø 25 mm, 35 mm lang) um ca.10 mm zu kürzen. Die Unterflüterung der Lampen mit den Kunststoff-Distanzscheiben (5 mm) kann dann entfallen.

Eufab Jake White - Abklappen des Fahrradträgers - 6
Kunststoff-Distanz-Hulsen

Eufab Jake White - Abklappen des Fahrradträgers - 7
Kunststoff-Distanz-Scheiben (5 mm)

Entsorgung

Bei der Entsorgung sind die ortlichen, behörldlichen Vorschriften zu beachten. Entsorgen Sie auch die Verpackung sortenrein an den darauf vorgesehenen Sammelstellen. Nähere Informationen erhalten Sie bei ihrem gemeinsenen Abfallentsorger.

Reinigung, Pflege und Lagerung

Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfern den Sie vorher groben Schmutz oder Staub. Benutzen Sie keine agressiven Reiniger, Lösemittel oder Ähnliches. Trocknen Sie den Fahrradträger nicht mit einem Fön oder anderen Heizgeräten. Im Winterbetrieb, bei Verschmutzungen durch Streusalz oder am Meer empfehlen wir die regelmäßige Reinigung des Trägers, um die schädliche Wirkung des Salzes zu verhindern.

Lagern Sie den Träger trocken und geschützt vor Witterungseinflüssen.

Ersatzteilliste

Art. Nr.Benennung; Name; Désignation; Denominazione; Benaming; Specifikace; ŠpecifikáciaX
90567Trägertisch mit Schnellverschluss; Supporting frame with quick release fastener; Table porteuse par Fermetre rapide; Tablero soporte a Cierre rapiido; Tavola portante con Chiusura rapida; Draagtafel met Spanklem; Nosní stú s rychlý uzáver; Nosný stól s rychly uzáver1
90568U-Bügel; U-bolt; Etrier en forme d'U; Arco en forma de U; Ferro a U; U-vormige beugel; U - třmen; U - strmeš1
90678Lampenträger, vormontiert; Light bar, pre-assembled; Porteur de lampes, monté à l'avance; Soporte de lámpara, premontado; Portalampada, premontato; Lampendrager, voergemonteerd; Nosič lampy, prédmontovaný; Nosič lampy, predmontovaný1
90347Radständer, vormontiert; Wheel rail, pre-assembled; Portes bicyclettes, montés à l'avance; Portarruedas, premontado; Supporto per ruota, premontato; Fietsenrekken, voergemonteerd; Stojan pro kola, prédmontovaný; Stojan pre bicykle, predmontovaný2
11503Lampe links, vormontiert; Light left, pre-assembled; Lampe de gauche, montée à l'avance; Lámpara izquierda, premontada; Lampada sinistra, premontata; Lamp links, voergemonteerd; Lampa nalevo, prédmontovaná; Lampa na'lavo, predmontovaná1
11502Lampe rechts, vormontiert; Light right, pre-assembled; Lampe de droite, montée à l'avance; Lámpara derecha, premontada; Lampada destra, premontata; Lamp rechts, voergemonteerd; Lampa napravo, prédmontovaná; Lampa napravo, predmontovaná1
11232Rahmenhalter kurz; Frame holder short; Porteur de cadre court; Fijador de cuadro corto; Reggitelaio corto; Korte framedrager; Držák rámu, krátý; Držiak rámu, krátky1
11233Rahmenhalter lang; Frame holder long; Porteur de cadre long; Fijador de cuadro长大; Reggitelaio lungo; Lange framedrager; Držák rámu, dlouhý; Držiak rámu, dlhý1
90796Distanzscheibe für Rahmenhalter; Spacer disc for frame holder; Spessore per supporto telaio; Arandela distancia-dora para fjodor del cuadro; Afstandsplaat voor basisframe Distanční podložka pro držák rámu; Distanční podložka pre držiak rámu2
11501Glas links vormontiert; Glas left, pre-assembled; Vitre de gauche, montée à l'avance; Cristal izquierdo, premontado;Vetro sinistro premontato; Ruit links, voorgemonteerd; Sklo valevo, předmontované; Sklo nafavo, predmontované1
11500Glas rechts vormontiert; Glas right, pre-assembled; Vitre de droite; Vetro destro premontato; Cristal derecho, premontado; Ruit rechts, voorgemonteerd; Sklo napravo, předmontované; Sklo napravo, predmontované1
90721Inbuß - Schraube M12 x 80, vormontiert; Allen screw M12 x 80, pre-assembled; Clef Allen M12 x 80, montée à l'avance; Tornillo con hexágono hembra M12 x 80, premontado; Vite a esagono incassato M12 x 80, premontata; Inbusbout M12 x 80, voorgemonteerd; Imbusový šroubu M12 x 80, předmontovaný; xImbusová skrutka M12 x 80, predmontovaná1
90353Inbuß - Schraube M6 x 80 vormontiert; Allen screw M6 x 80, pre-assembled; Clef Allen M6 x 80, montée à l'avance; Tornillo con hexágono hembra M6 x 80, premontado; Vite a esagono incassato M6 x 80, premontata; Inbusbout M6 x 80, voorgemonteerd; Imbusový šroubu M6 x 80, předmon-tovaný; Imbusová skrutka M6 x 80, předmontovaná1
90722U - Scheibe 12 mm vormontiert; Washer 12 mm, pre-assembled; Rondelle 12 mm, montée à l'avance; Arandela en forma de U 12 mm, premontada; Vite a U 12 mm premontata; Onderlegring 12 mm, voorgemonteerd; U - podložka pro nosnik 12 mm, předmontovaná; U - podložka pre nosnik 12 mm, predmontovaný1
90255Mutter M8 selbstsichernd, vormontiert; Nut M8 self locking, pre-assembled; Ecrou auto-bloquant M8, monté à l'avance; Tuerca M8 autobloqueante, premontada; Dado M8 autobloccante, premontato; Zelfborgende moer M8, voorgemonteerd; Matice M8 samojistíć, předmontovaná; Matica M8 smoistiaca, predmontovaná1
90251U - Scheibe 6 mm vormontiert; Washer 6 mm, pre-assembled; Rondelles 6 mm, montées à l'avance; Arandela en forma de U 6 mm, premontada; disco a U 6 mm premontato; Onderlegingen 6 mm, voorgemonteerd; U - podložka pro nosnik 6 mm předmontovaná; U - podložka pre nosnik 6 mm predmontovaná9
90253Mutter M6 selbstsichernd, vormontiert; Self locking nut M6, pre-assembled; Ecrous auto-bloquants M6, montés à l'avance; Tuerca M6 autobloqueante, premontada; Dado M6 autobloccante premontato; Zelfborgende moeren M6, voorgemonteerd; Matica M6 samojistici, prédmontovaná; Matica M6 saoistiaca, predmontovaná5
90354Zugfeder 30 mm lang, vormontiert; Tension spring 30 mm long, pre-assembled; Ressort de traction, longueur: 30 mm, monté à l'avance; Muelle de tracción 30 mm deLarge, premontado; Molla di trazione 30 mm lunga premontata; Standaardveer, lenghte: 30 mm, voorgemonteerd; Tažná pružina 30 mm dlouhá prédmontovaná; Šažná pružina 30 mm dlhá predmontovaná1
90355Bolzen 10 mm, 75 mm lang, vormontiert; Bolt 10 mm, 75 mm long, pre-assembled; Boulon 10 mm, longueur: 75 mm; monté à l'avance; Perno 10 mm, 75 mm deLarge, premontado; Bullone 10 mm, 75 mm lungo premontato; Bout van 10 mm, lenghte: 75 mm, voorgemonteerd; Čep 10 mm, 75 mm dlouhý prédmontovaný; Čap 10 mm, 75 mm dlhý predmontovaný1
90321U - Scheibe 10 mm, vormontiert; Washer 10 mm, pre-assembled; Rondelle 10 mm, montée à l'avance; Arandela en forma de U 10 mm premontada; Rondella a U 10 mm premontata; Onderlegring 10 mm, voorgemonteerd; U - podložka pro nosník 10 mm prédmontovaná; U - podložka pro nosník 10 mm predmontovaná1
90250Mutter M5, selvstschernd; Self locking, nut M5; Ecrous auto-bloquants M5; Tuerca M5 autobloqueante; Dado M5 autobloccante; Zelfborgende moeren M5; Matica M5 prédmontovaná; Matica M5 predmontovaná4
90357Knauff vormontiert; Knob, pre-assembled; Pommeau, monté à l'avance; Empuñadura, premontada; Manopola premontata; Knop, voorgemonteerd; Knauff vormontiert; Üpinka predmontovaná1
90359Mutter M12 vormontiert; Nut M12, pre-assembled; Ecrou M12, monté à l'avance; Tuerca M12, premontada; Dado M12 premontato; Moer M12, voorgemonteerd; Mative M12 prédmontovaná; Mativa M12 predmontovaná1
90360Abdeckkappe SW 13; Covering cap SW 13; Couvercle SW 13; Tapa protectora SW 13; Coperchio ribaltabile SW 13; Afwerkingskap SW 13; Odejímatelné kryt SW 13; Obklopovací kryt SW 131
90571TSchaube M12 x 30; Screw M12 x 30; Vis M12 x 30; Tornillo M12 x 30; Vite M12 x 30; Schroeven M12 x 30; Šroub M12 x 30; Skrutka M12 x 301
90359Mutter M12 selbstsichernd; Self locking nut M12; Ecous auto-bloquants M12; Tuerca M12 autobloqueante; Dado M12 autobloccante; Zelfborgende moeren M12; Matica M12 samoistici; Matica M12 saimoistica;1
90252Scheibe 8 mm; Washer 8 mm; Rondelles 8 mm; Arandela 8 mm; Rondella 8 mm; Onderlegringen 8 mm; Podložka 8 mm; Podložka 8 mm2
90362Schlossschraube M6 x 55, vormontiert; Carriage bolt M6 x 55, pre-assembled; Vis à tête plate M6 x 55, montées à l'avance; Tornillo de cabeza de lenteja y cuello cuadrado M6 x 55, premontado; Vite a testa quadra M6 x 55, premontata; Slotbauten M6 x 55, voergemonteerd; Šroub s plochou kulovou hlavou a Čtyfhranem M6 x 55, předmontovaný; Skrutka s plochou gulovou hlavou a štyrhranom M6 x 55 předmontovaná4
90224Sicherheitsgurt; Safety strap; Ceinture de sécurité; Cinturón de seguidad; Cintura di sicurezza; Veiligheidsgordel; Bezpečnostní pás; Bezpečnostné pás1
90364Schlossschraube M8 x 60; Carriage bolt M8 x 60; Vis à tête plate M8 x 60; Tornillo de;cabeza de lenteja y cuello cuadrado M8 x 60; Vite a testa quadra M8 x 60; Slotbauten M8 x 60; Šroub s plochou kulovou hlavou a Čtyfhranem M8 x 60; Skrutka s plochou gulovou hlavou a štyrhranom M8 x 602
90081Rändelmutter M8; Knurled nut M8; Ecrous moletés M8; Tuerca moleteada M8; Dado zigrinato M8;Gekartelde moeren M8; Rýhovaná matica M8; Ryhovaná matica M82
90363 oder 90342Rändelschraube M6 x 28, vormontiert; Knurled screw M6 x 28, pre-assembled; Vis moletées M6 x 28, montées à l'avance; Tuerca moleteada M6 x 28, premontada; Vite a testa zigrinata M6 x 28, premontata; Gekartelde schroeven M6 x 28, voergemonteerd; Rýhovaná matica M6 x 28, předmontovaná; Ryhovaná matica M6 x 28, predmontovaná2
90365Spannband vormontiert; Tightening strap, pre-assembled; Sanges, montées à l'avance; Cinta tensora, premontada; Nastro di fissaggio, premontà-to; Spangordels, voergemonteerd; Upíncí pás předmontovaný; Spíncí pás predmontovaný4
90366Spannbandschloss, vormontiert; Tightening strap lock, pre-assembled; Serrules pour la sangle, montées à l'avance; Cerradura de cinta tensora, premontada; Serratura del nastro di fissaggio, premontata; Spangordelslot, voergemonteerd; Zámek upínciho pásu, předmontovaný; Zámok spíncieho pásu, predmontovaný4
90367Stopfen 20 mm, vormontiert; Plug 20 mm, pre-assembled; Bouchons 20 mm, montés à l'avance; Tapón 20 mm, pre-montado; Tappo 20 mm premontato;Stoppen 20 mm, voorgemonteerd; Trn 20 mm, prédmontovaný; Trn 20 mm, predmontovaný2
90368Stopfen 48 mm, vormontiert; Plug 48 mm, pre-assembled; Bouchons 48 mm, montés à l'avance; Tapón 48 mm, pre-montado; Tappo 48 mm premontato; Stoppen 48 mm, voorgemonteerd; Trn 48 mm, prédmontovaný; Trn 48 mm, predmontovaný2
90369Abdeckkappe SW 10, vormontiert; Cover cap SW 10, pre-assembled; Couvercles SW 10, montés à l'avance; Tapa protectora SW 10, premontada; Coperchio ribaltabile SW 10, premontato; Afwerkingskappen SW 10, voorgemonteerd; Odegímatelný kryt SW 10, prédmontovaný; Okklopovací kryt SW 10, predmontovaný4
90370Radaufnahme, vormontiert; Mount, pre-assembled; Rails pour les bicyclettes, montés à l'avance; Receptor de rueda, premontado; Alloggiamento ruota premontato; Rails voor de fietsen, voorgemonteerd; Upnutí kola, prédmontované; Upnutie bicyklov, predmontované4
90371Befestigung komplett; Fastening complete; Fixations completes; Sujeción completa; Attacco completó; Bevestigingen, completet; Pripevněi kompletné; Pripevnenie kompletné4
90572Montageanleitung EGBE; Assembly instructions EGBE; Instructions de montage et réception C.E.E. européenne; Instrucciones de montaje + certificado de aptitud技术和ce CE; Istruzioni per il montaggio EGBE; Montageinstructues en Europees certificaat van goedkeuring; Návod pro mon-táž EGBE; Návod na montáž EGBE1
11465Stecker 13 polig; 13-wire plug; Connecteur à 13 points; Conector de 13 polos; Conector de 13 polos; 13-polige stekker; 13polová zástrčka; 13- polová zástrčka1
11504Lampensatz mit Kabel; Lamp complete with cable; Lampe completée avec le cable; Lampada completa con cavo; Lamp volledig met kabel Lampy set s kabelu; Lampy set s kabel1
11505Kabelbaum zu 11504 Cable tree for 11504 Fascio di cablaggio per 11504 Conjunto de cableado para 11504 Kabelboom voor 11504 Kabelový svazek k 11504 Káblový zväzok k 115041

Art.-Nr. 11510 JAKE Art.-Nr. 11524 JAKE WHITE, Art.-Nr. 11525 JAKE BLACK

EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D-42115 Wuppertal

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Eufab

Modell : Jake White

Kategorie : Fahrradträger