KITCHENAID KCZWX 20600L - Weinkeller

KCZWX 20600L - Weinkeller KITCHENAID - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KCZWX 20600L KITCHENAID als PDF.

📄 296 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice KITCHENAID KCZWX 20600L - page 38
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : KITCHENAID

Modell : KCZWX 20600L

Kategorie : Weinkeller

Laden Sie die Anleitung für Ihr Weinkeller kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KCZWX 20600L - KITCHENAID und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KCZWX 20600L von der Marke KITCHENAID.

BEDIENUNGSANLEITUNG KCZWX 20600L KITCHENAID

WICHTIGE SICHERHEITS- UND UMWELTHINWEISE

VOR DER INBETRIEBNAHME

EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS

FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN

KONSERVIERUNG VON WEINEN

PFLEGE UND REINIGUNG

ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE

1. WICHTIGE SICHERHEITS- UND UMWELTHINWEISE

1.1 Für Ihre Sicherheit

> Wenn dieses Gerät ein vorhandenes Gerät ersetzt, das entfernt oder entsorgt werden muss, stellen Sie sicher, dass es nicht zu einer gefährlichen Falle für Kinder wird. Durchtrennen Sie das Netzkabel und machen Sie das Schließen der Tür unmöglich. Gehen Sie am Ende der Lebensdauer des neuen Geräts ge

nauso vorsichtig vor. > Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder mit Fernbedienungssystemen ausgelegt. > Dieses Gerät wurde zum Kühlen von Getränken und Lebensmitteln konzipiert und ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. > Dieses Gerät dient zum Kühlen und Konservieren von frischen und eingefrorenen Lebensmitteln im Haushalt. Jede andere Verwendung gilt als unsach

gemäß. > Das Gerät muss unter Einhaltung der Anweisungen in der Installationsanleitung installiert werden. Es ist besonders darauf zu achten, dass die Lüftungs

önungen des Gerätes und der Einbaugeräte nicht abgedeckt werden. > Das Gerät verfügt über ein konzentriertes Beleuch

tungssystem mit LED-Lampen. Blicken Sie nicht in diese Lampen, wenn sie eingeschaltet sind, um mög

liche Sehschäden zu vermeiden. Diese Warnung ist auch auf dem Aufkleber an der In

nenseite der Kühlschranktür enthalten. > Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fä

chern für die Lebensmitteaufbewahrung verwenden. > Vermeiden Sie beim Einlegen der Ablageächen, mit den Fingern in die Führungsschienen zu gelan

gen. > Keine Behälter mit entzündlichen Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts aufstellen. > Nie versuchen eine Flamme/ein Feuer mit Wasser zu löschen: Schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme mit einer feuerfesten Decke ab. > Stellen Sie keine Behälter mit entzündlichen Flüs

sigkeiten in die Nähe des Geräts. > Schalten Sie das Gerät während der Reinigungs

arbeiten vollständig ab und ziehen Sie den Netzste- cker. Wenn der Stecker nicht leicht zu erreichen ist, empehlt es sich, den Schutzschalter auszuschalten oder die Sicherung zu entfernen, die die Steckdose überwacht, an die das Gerät angeschlossen ist. > Die Verpackungsteile können für Kinder gefährlich sein: Kinder nicht mit Plastiktüten, Plastikfolie oder Styropor spielen lassen. > Alle Reparaturen müssen von einem qualizierten Servicetechniker durchgeführt werden. > Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kin

dern) mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach aus

reichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden. Kleine Kinder davon abhalten, mit dem Gerät zu spielen. > Beschädigen Sie auf keinen Fall die Leitungen des Kühlmittelkreises. >Lagern Sie keine explosiven Substanzen, wie Spray

dosen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät. > Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden. Durch un

sachgemäße Installationen und Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. > Reparaturen dürfen nur vom Hersteller, Kunden

dienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch- geführt werden. > An eine geerdete 3-polige Steckdose anschließen. > Den Erdungskontakt nicht entfernen. > Verwenden Sie keinen Adapter. >Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. > Trennen Sie die Stromzufuhr zu allen Geräten, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen. > Wenn das NETZKABEL beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. > Kleine Kinder davon abhalten, mit dem Gerät zu spie

len. > Verändern Sie das Gerät nicht. > Führen Sie keine spitzen Metallgegenstände (Be

steck oder Werkzeuge) in die Schlitze im Gerät ein. > Berühren Sie eingefrorene Produkte nicht (insbe

sondere mit feuchten Händen) oder 22 - VORSICHTS- MASSNAHMEN 914779600/A stecken Sie sie nicht di- rekt in Ihren Mund. > Keine entzündlichen, explosionsfähigen oder üch

tigen Stoe lagern. > Keine explosionsfähigen Stoe wie Spraydosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät auf

bewahren. > Flaschen mit starken alkoholischen Getränken müs

sen fest verschlossen und senkrecht gelagert werden. > Organische Verbindungen, Säuren und ätherische Öle können bei längerem Kontakt die Dichtungen und Kunststooberächen angreifen. > Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder War

tung aus und trennen Sie es vom Stromnetz. > Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät vom Netz zu trennen.39 DEDE

1.2 Wichtige Information für die Benut-

zung des Geräts > Reinigung und Wartung, die durch den Benutzer auszuführen sind, dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder vorgenommen werden. > Verwenden Sie niemals elektrische Geräte im Inne

ren des Geräts (z. B. Heizgerät, elektrischer Eiswür- felbereiter usw.). Explosionsgefahr! > Das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger abtau

en oder reinigen! Der Dampf kann in elektrische Teile eindringen und einen Kurzschluss verursachen. Risi

ko eines Stromschlages! > Verwenden Sie keine spitzen oder scharfkantigen Geräte, um Reif oder Eisschichten zu entfernen. Sie könnten die Kühlmittelleitungen beschädigen. Aus

tretendes Kältemittel kann Augenverletzungen ver- ursachen oder sich entzünden. > Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in den Türen festklemmen. > Lagern Sie keine Produkte, die brennbare Treibmit

tel enthalten (z. B. Spraydosen) oder explosive Stoe im Gerät. Explosionsgefahr! > Stellen Sie sich nicht auf den Gerätesockel, Schub

fächer, Türen usw. und lehnen Sie sich nicht stark da- gegen. > Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes den Netz

stecker oder schalten Sie die Sicherung aus. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels nicht heraus, indem Sie am Netzkabel ziehen. > Lagern Sie hochprozentigen Alkohol fest verschlos

sen und stehend. > Halten Sie Kunststoteile und die Türdichtung frei von Öl und Fett. Andernfalls werden Teile und Tür

dichtung porös. > Blockieren oder decken Sie die Belüftungsönun

gen des Geräts nie ab. Verletzung > Entsprechend den geltenden Vorschriften können Kinder zwischen 3 und 8 Jahren Lebensmittel aus dem Gerät entnehmen oder hineinlegen. Es wird je

doch dringend davon abgeraten, Kindern unter 8 Jah- ren die Durchführung dieser Vorgänge und die Benutzung des Geräts im Allgemei

nen zu gestatten. > Halten Sie Kinder unter acht Jahren in sicherem Ab

stand, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass sie nicht mit dem Gerät spie

Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs niemals zu anderen mechanischen, elektrischen oder chemi

schen Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller empfohlenen. > D en Kühlkreislauf nicht beschädigen (falls dieser zu- gänglich ist).

Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fä- chern zur Lagerung von Lebensmitteln, es sei denn, es handelt sich um einen vom Hersteller empfohlenen Typ.

Vermeiden Sie bei Schäden am Kühlkreislauf die Ver- wendung von oenem Feuer und lüften Sie den Be- reich gut

Verwenden Sie das Gerät oder Teile davon nicht an- ders als in dieser Anleitung angegeben

> Das Önen der Tür für längere Zeit kann zu einer Temperaturerhöhung in den Fächern des Kühlgeräts führen. >Reinigen Sie Oberächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsys

teme regelmäßig. > Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in entsprechen

den Behältern im Kühlschrank, sodass diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder dar

auf tropfen. > Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür geönet, um Schimmelbildung im Inneren zu vermeiden. > Legen Sie während des Gebrauchs niemals scharfe Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löel und De

ckel auf das Gerät. > Keine scheuernden oder aggressiven Reinigungs

mittel (z. B. Scheuerpulver, Fleckenentferner und Metallschwämme) auf Glasteilen verwenden. > Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. > Setzen Sie sich nicht auf die Tür oder oene Schub

laden und lehnen Sie sich nicht dagegen. > Stemmen Sie sich nicht gegen die Tür oder den Gri, um das Gerät zu bewegen. > Keine Elektrogeräte (z.B. Haartrockner) oder Sprays zum Auftauen verwenden, die Kunststoteile könnten beschädigt werden. > Verwenden Sie das Gerät keinesfalls zum Kühlen von Räumen. > Ziehen Sie im Störungsfall oder bei Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer den Netzstecker des Gerä

tes. > Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in Dosen oder Glasbehältern im Gefrierschrank auf.

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Oberseite des Geräts. Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähn

liche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbei- terküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen Arbeitsbereichen; Gutshäuser; für Gäste in Hotels, Mo

tels, bed & breakfast Wohneinrichtungen. In der Anleitung verwendete Symbole:40 Hinweis Empfehlungen für die richtige Verwendung des Geräts Wichtig Hinweise zur Vermeidung von Geräteschäden Warnung Hinweise zur Vermeidung von Personenverletzungen

> Dieses Gerät entspricht der europäischen WEEE- Richtlinie (2012/19/EU) und muss am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen ent- sorgt werden. > Das Gerät enthält keine Stoe in Mengen, die ge- mäß den geltenden europäischen Richtlinien als ge- sundheits- und umweltgefährdend gelten. > Achten Sie besonders auf die korrekte Entsor- gung aller Verpackungsmaterialien. Voltstärke Stromschlaggefahr Trennen Sie die Netzversorgung. Stecken Sie das Gerät aus. > Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Wenden Sie sich an die örtlichen Abfall- entsorgungszentren, um Informationen zur Entsor- gung wiederverwertbarer Abfälle zu erhalten. > Zum Entsorgen des Geräts: Durchtrennen Sie das Netzkabel und entfernen Sie es. > Durchtrennen Sie vor der Entsorgung das Netz- kabel und machen Sie das Schließen der Tür un- möglich. > Vermeiden Sie bei der Entsorgung eine Beschädi- gung des Kältekreislaufs. > Das Gerät enthält keine Stoe, weder im Kälte- kreislauf noch in der Isolierung, die zu einer Schä- digung der Ozonschicht führen. > Unsere Geräte sind in umweltfreundlichen und recycelbaren Materialien verpackt. > Bringen Sie das Verpackungsmaterial zu einem geeigneten Recyclingzentrum.

Kunststoffverpackung Erstickungsgefahr Lassen Sie die Verpackung oder Teile davon nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie Kinder nicht mit den Kunst- stobeuteln spielen.

1.4 Informationen für Kontrollstellen

> Für EcoDesign-Prüfungen müssen Installation und Vorbereitung des Geräts der Norm EN 62552- 1/-2/3 entsprechen. > Belüftungsanforderungen, Abmessungen und Mindestabstand zur rückwärtigen Wand sind im Kapitel „Installation” in dieser Anleitung angegeben. > Wenden Sie sich an den Hersteller für weitere In- formationen.

1.5 Informationen für Kontrollstellen

> Richtige Verwendung des Geräts, richtige Verpa- ckung von Lebensmittel, eine konstante Tempera- tur und Lebensmittelhygiene haben Auswirkungen auf die Lagerqualität. > Reduzieren Sie die Anzahl der Önungen und die Önungsdauer der Türen, um eine übermäßige Er- wärmung der Fächer zu vermeiden. > Reinigen Sie den Kondensator (sofern zugänglich) an der Rückseite des Geräts regelmäßig, um einen Leistungsverlust des Geräts zu vermeiden. > Tauen Sie Gefriergut im Kühlfach auf, um die in den gefrorenen Lebensmitteln gespeicherte Kälte zu nutzen. >Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Ener- gieezienzklasse G.

1. WICHTIGE SICHERHEITS- UND UMWELTHINWEISE41

Stellen Sie sicher, dass die Installation ordnungsge- mäß durchgeführt wird, und befolgen Sie alle Anwei- sungen in der spezischen Installationsanleitung, die mit dem Gerät geliefert wird. Warnung Schließen Sie immer das Wasser vor dem Strom an. Das Gerät muss entsprechend den Sicherheitsvor- schriften für das elektrische System geerdet werden. > Positionieren Sie das Gerät mithilfe einer zweiten Person. > Niemals die geönete Tür zum Aufhebeln des Gerä- tes beim Einpassen verwenden. > Vermeiden Sie, zu starken Druck auf die Tür auszu- üben, wenn diese oen ist. > Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen installiert werden. Ist dies nicht möglich, muss eine geeignete Isolierung verwendet werden. >Das Gerät darf keinem direkten Sonnenlicht ausge- setzt werden. > Das Gerät nicht im Freien verwenden. > Installation und Wartung sollten von qualiziertem Personal gemäß den geltenden Normen durchgeführt werden. > Lassen Sie den elektrischen Anschluss von autori- siertem Fachpersonal herstellen. > Um Gefahren zu vermeiden, wenden Sie sich bei Beschädigung des Stromversorgungskabels sofort an den technischen Kundendienst. Dieser wird es er- setzen, um jedem Risiko vorzubeugen. > Verwenden Sie immer die notwendige/geforderte persönliche Schutzausrüstung (PSA), bevor Sie Arbei- ten am Gerät (Installation, Wartung, Aufstellung oder Bewegen) durchführen. > Schalten Sie vor allen Eingrien am Gerät die Strom- versorgung aus. > Dieses Gerät kann bis zu einer maximalen Höhe von

4.000 Metern über dem Meeresspiegel verwendet

werden. >Halten Sie bei Aufstellung in der Nähe eines anderen Kühl- oder Gefrierschranks einen Mindestabstand von 2 cm ein. >Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst oder ohne die Hilfe eines qualizierten Technikers zu reparieren. > Das Gerät nicht im Freien installieren/verwenden. >VORSICHT: Achten Sie beim Positionieren des Geräts darauf, dass das Netzkabel sich nicht verfängt oder beschädigt wird. >Um eine Instabilität des Geräts zu vermeiden, instal- lieren und sichern Sie es richtig, wie in den Anweisun- gen in dieser Anleitung angegeben.

Im Kältemittelkreislauf des Gerätes bendet sich das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das dennoch brenn- bar ist. > Achten Sie während des Transports und der Ins- tallation des Geräts darauf, dass keine Komponen- ten des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden. > Sollte der Kältemittelkreislauf beschädigt werden: – oenes Feuer und Zündquellen vermeiden; – Raum, in dem sich das Gerät bendet, gut lüften. ISO 7010 W021

2.2 Anschluss an die Stromversorgung

Das Gerät ist mit einem Schuko-Stecker Typ 16A ausgestattet und muss über eine entsprechende Schuko-Steckdose an das Stromnetz angeschlos- sen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und/oder Mehrfachstecker für den Stromanschluss. Wichtig Verwenden Sie keine Verlängerungska- bel und/oder Mehrfachstecker für den Stromanschluss. Warnung Bei der Energieversorgung über eine alternative Energiequelle (Solar, Geo- thermie usw.) oder bei der Installation von Hausautomationssystemen ist es er- forderlich, das Alternativenergie-Set zu installieren, um das Gerät in das Strom- netz zu integrieren. Achtung: Brandgefahr / brennbare Materialien. Wichtig Führen Sie Transport, Installation und/oder Räumung mit besonderer Sorgfalt durch, damit der Kältekreislauf nicht beschädigt wird.42

3. VOR DER INBETRIEBNAHME

3.1 Lernen Sie Ihr Gerät kennen

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Von nun an können Sie unser innovatives Konservierungssystem nutzen, mit dem Sie alle Ihre Lebensmittel optimal aufbewahren können. Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr Produkt bitte unter www.kitchenaid.eu/register an. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheits- hinweise aufmerksam durch.

3.2 Haftung des Herstellers

Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden verursacht durch: > von der angegebenen Verwendung abweichender Gebrauch; > Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung; > Manipulationen an irgendeinem Teil des Geräts; > Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen.

3.3 Technischer Kundendienst

> Wenden Sie sich bei einer Betriebsstörung des Geräts an den technischen Kundendienst und las- sen Sie die Reparatur nur von qualiziertem Perso- nal durchführen. > Stellen Sie sicher, dass Sie die auf dem Typen- schild vorhandene Modell- und Seriennummer ver- fügbar haben. > Verwenden Sie nur Originalersatzteile. >Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst oder ohne die Hilfe eines qualizierten Technikers zu reparieren: Dies beeinträchtigt die Sicherheit und kann zum Verfall der Garantie führen. > Original-Ersatzteile bleiben 10 Jahre nach der letzten Produktion des Modells erhältlich. > Die folgenden Ersatzteile sind nur für autorisierte Reparaturtechniker erhältlich: elektronische Plati- nen, Thermostate, Temperatursensoren, Scharnie- re, Lampen, Türgrie. Wichtig Notieren Sie sich vor dem Anruf die Se- riennummer des Geräts, die auf dem Garantieschein und auf dem Nummern- schild im Kühlfach auf der Seite, die der Türöffnung gegenüberliegt, angegeben ist.

3.4 Technische Daten

Kältemitteltyp, Fassungsvermögen und sonstige technische Daten sind auf dem Typenschild zu n- den. Die Modellinformation ist über den QR-Code auf der Energieverbrauchskennzeichnung aufrufbar. Die Kennzeichnung enthält auch die Modellnummer, die den Zugang zum https://eprel.ec.europa.eu Da- tenbankportal ermöglicht.Lage der Seriennummer im Kühl- raum.

Das Typenschild ist an der gegenüberliegenden Seite der Türönung angebracht. Klimaklasse für den Betrieb > SN (Subnormal) von +10°C bis +32°C > N (Normal) von +16°C bis +32°C > ST (Subtropen) von +16°C bis +38°C > T (Tropen) von +16°C bis +43°C

Das Typenschild zeigt die technischen Daten, die Seriennummer und das Modell. Das Typenschild darf nie entfernt werden.3.6 Hauptkomponenten

3. VOR DER INBETRIEBNAHME

Cantina +4°/+18 °C Weinklima +4°/+18 °C 1 Konstruktion aus Edel- stahl mit Aluminium- Verkleidung.

2) Interaktives Bedienfeld.

3 Cantina-Fach. 4 Ausziehbare Flaschen- ablagen, auf Rädern montiert für einfaches Herausziehen. 5 Weinklima- fach. 6 Unteres Gefrierschub- fach umwandelbar in Kühlfach oder Fresco- Fach (TriMode-Funktion).

7) LED-Beleuchtung für

3.7 Elektronische Steuerung

Das innovative von KitchenAid konzipierte elektronische Steuerungssystem hält die Temperatur in den drei Fächern konstant und zeigt sie auf dem Display der Bedientafel an. Es gestattet auch die Interaktion mit dem Benutzer, ermöglicht also eine individuelle Einstellung der verschiedenen Funktionen und den Empfang akustischer und/oder visueller Meldungen, falls eine Fehlfunktion des Geräts auftritt.

3.8 Hauptbedientafel (60-cm-Modelle).

Einschalten/Ausschalten: Berühren Sie das Symbol zum Ein- oder Ausschalten des Geräts. Home Berühren Sie das Home-Symbol, um zur Hauptbildschirmansicht zurückzuge- hen. Alarm Berühren Sie das Symbol, um die Alarmtonfunktionen anzuzeigen und diese zu deaktivieren. Zurück Berühren Sie das Pfeil-Symbol, um zur vorherigen Bildschirmansicht zurück- zugehen.+6 °C

4.1 Ein- und Ausschalten

Erste Inbetriebnahme des Geräts Berühren Sie die Taste . Das Display zeigt folgende Startansichten:

°C- (*) Die Home-Ansicht variiert je nach Modell; (siehe Abschnitt 4.2 Seite 12). Es wird empfohlen, beim ersten Einschalten des Geräts mindestens 12 Stunden zu warten, ohne die Türen zu öffnen und bevor Sie Lebensmittel in das Gerät legen. Während dieser Zeit wird jede Fehlermeldung durch Drücken der Taste Alarm deaktiviert.

1) Berühren Sie die Taste

3) Das Display zeigt die Hauptansicht mit der

Umgebungstemperatur, die vom Kühlschrank in den Fächern gemessen wird. Das Gerät be- ginnt automatisch abzukühlen, bis die ein- gestellten Temperaturen erreicht werden. SettingsFunctions

4) Home-Ansicht (*).

zum Einschalten das Symbol Yes (Ja).

das Abschalten durch Berühren des Symbols Yes (Ja). Abschalten von Cantina- und Weinklimafach. (60-cm-Modell) Das Cantina-Fach und das Weinklimafach können einzeln abgeschaltet werden, während das TriMode-Schubfach nur durch vollständiges Abschalten des Geräts ausgeschaltet werden kann.

das Symbol Yes (Ja), um das Fach auszuschalten.

4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS+6 °C

Die gleiche Vorgehensweise ist erforderlich, wenn Sie das Weinklimafach Impostazioni Funzioni

wieder einschal- ten möchten.

off (aus), das anzeigt, dass das Cantina- Fach ausgeschal- tet ist.

das Symbol Yes (Ja) zum Bestäti- gen der Deaktivie- rung.

das Symbol ON (Ein). Erneutes Einschalten des Cantina- und Wein- klimafachs. Zum erneuten Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste . Das Display schaltet sich ein und die Startansicht erscheint wieder mit den Tempe- raturen, die in den Kühlfächern gemessen wer- den. Der Kühlschrank beginnt abzukühlen, bis die eingestellten Temperaturen erreicht werden. Befolgen Sie zum Ausschalten des Weinklima- fachs Impostazioni Funzioni

die gleichen Anweisungen.

Um beispielsweise das Cantina-Fach wieder einzuschal- ten, berühren Sie das Symbol off (aus).

das Cantina-Fach wieder ein. Die Home-Ansicht wird geöffnet.

das Symbol Yes (Ja) zum Bestäti- gen der Deaktivie- rung. Abschalten für längere Zeiträume Bei längerer Abwesenheit wird empfohlen, den Kühlschrank auszuschalten, indem Sie die Gerä- tetaste drei Sekunden lang drücken und den Netzstecker ziehen oder den Schutzschalter der Steckdose ausschalten. Leeren Sie den Kühlschrank vollständig. Reini- gen und trocknen Sie ihn und lassen Sie Türen und Schubfächer teilweise offen, um unange- nehme Gerüche zu vermeiden. Wenn beim ersten Start die Meldung „Stand- by“ nicht erscheint, sondern andere Meldun- gen bedeutet dies, dass das Gerät bereits den Kühlvorgang begonnen hat. Während des ersten Starts ist es nicht mög- lich, das Menü zum Ändern der Werkseinstel- lungen zu verwenden, bis die voreingestellte Temperatur erreicht wurde. Während des ersten Starts ist es nicht möglich, das Menü zum Ändern der Werkseinstellungen zu ver- wenden, bis die voreingestellte Temperatur erreicht wurde. Bei jedem Einschalten durchläuft das Gerät eine dreiminütige Selbstdiagnose, bevor es vollständig in Betrieb genommen wird. Wird nur das Kühlfach oder das Fresco-Fach ausgeschaltet, läuft das jeweilige Geblä- se weiter, um unangenehme Gerüche und Schimmelbildung zu vermeiden. Wiedereinschalten der Fächer. Falls Sie den Kühlschrank und das Fresco-Fach wieder einschalten möchten.+6 °C

Die gleiche Vorgehensweise ist zum Einstellen der Temperatur im Cantina-Fach SettingsFunctions5°C 10°C °C18- von +4 °C bis +18 °C erforderlich.

4.2 Einstellen der Temperatur für un-

terschiedliche Anforderungen Jedes Modell wurde vor dem Verlassen des Werks sorgfältig getestet. Es ist so eingestellt, dass es hohe Leistung und niedrigen Verbrauch sicherstellt. Üblicherweise ist es nicht notwendig, die Einstellun- gen zu ändern. Cantina- Fach. Weinklima- fach. Voreingestellte Temperaturen Modell 0F So sieht die Home-Ansicht bei den verschiedenen Modellen aus:

Berühren Sie das Symbol SettingsFunctions5°C 10°C °C18- Cantina-Fach. Die angezeigte Temperatur kann bei häu- gem Önen der Türen oder Einlegen von Lebensmitteln mit Raumtemperatur oder großen Mengen von Lebensmitteln geringfü- gig von der eingestellten Temperatur abwei- chen. Es sind 6 bis 12 Stunden erforderlich, um die gewählte Temperatur zu erreichen.

2) Scrollen Sie nach

oben/unten, um die gewünschte Tempe- ratur auszuwählen. Cantina-Fach von +4 °C bis +18 °C

Symbol OK, um die gewünschte Tempe- ratur zu bestätigen. Ändern der Temperaturen in den Fächern Beispiel: Ändern der Temperatur im Cantina- Fach.

4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS49

Ein integriertes Steuerungssystem informiert über helle Textmeldungen, die Sie auf dem Dis- play sehen können. Das Tonsignal, das mit einigen der Störungssig- nale einhergeht, kann durch Berühren der Taste Alarm auf dem Hauptbedienfeld ausgeschal- tet werden. Die Liste der Störungssignale finden Sie am Ende dieser Anleitung. (siehe Abschnitt

4.3 Informationssignale für Störungen

auf dem Display. Schloss-Symbol. Das Schloss-Symbol erscheint, wenn die Tempe- raturen eingestellt werden. Das offene/geschlossene Schloss zeigt, dass es möglich bzw. nicht möglich ist, die Temperaturen des Fachs zu ändern. Normalerweise ist ein geöffnetes gelbes Vor- hängeschloss zu sehen; in diesem Fall können Sie mit einem Finger auf dem Display nach oben oder unten scrollen, die gewünschte Temperatur auswählen und zur Bestätigung OK drücken.

Ein geschlossenes Vorhängeschloss ist hingegen sichtbar, wenn der Benutzer einige Funktionen aktiviert hat (beschrieben in Abschnitt 5.1), deshalb kann der Benutzer in dieser Situation die Temperatur der Fächer nicht mehr ändern.

Wenn das Symbol Function (Funktion) berührt und eine Spezialfunktion eingestellt wird (z. B. Urlaubsmodus...), ist das geschlossene gelbe Schloss zu sehen und die Temperatur der Fächer kann nicht geändert werden, solange die Funktion nicht abgeschlossen oder manuell deaktiviert wird. +6 °C

Rotweine benötigen für eine bessere Konservie- rung eine wärmere Temperatur.

Rotwein. Weißwein von +10 °C bis +18 °C von +4 °C bis +9

Wird beispielsweise eine Temperatur über +9 °C für Weißwein eingestellt, wechselt das Symbol am Display von Weißwein auf Rotwein.

4) Schneller Flaschenkühler.

5) Feuchtigkeitsregelung.

Es ist möglich, den Betrieb Ihres KitchenAid-Ge- räts zu personalisieren, um es an die verschiede- nen Verwendungszwecke anzupassen. Nach dem Berühren des Funktionen-Symbols Impostazioni Funzioni

auf der Home-Ansicht werden folgende Symbole mit folgenden verfügbaren Funktionen angezeigt.

5. FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN.

2) Vacation Mode (Urlaubsmodus)

Diese Funktion (empfohlen bei längerer Abwesenheit, da sie erhebliche Energieeinsparungen ermöglicht) bringt die Kühlfachtemperatur auf +14 °C (57.2 °F) Die Dauer ist programmierbar oder die Funktion kann bei Rückkehr nach längerer Abwesenheit manuell deaktiviert werden. Diese Funktion bleibt auch aktiv, selbst wenn während der Abwesenheit ein längerer Stromausfall auftritt. Es ist möglich, einen Zeitraum von 1 bis 90 Tagen zu programmieren. A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Functions (Funktionen). B) Berühren Sie das Symbol Vaca- tion (Urlaub). D) Scrollen Sie nach oben oder unten, um die ge- wünschte Zeit (in Tagen) einzustellen und dann drücken Sie OK. Es ist möglich, einen Zeitraum von 1 bis 90 Tagen zu programmieren. C) Berühren Sie die Taste On (Ein), um die Funktion zu aktivieren. A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Functions (Funktionen).

4) Rapid Bottle Cooler (Schneller Flaschenküh-

ler) Diese Funktion kann aktiviert werden, wenn es er- forderlich ist, Getränken schnell abzukühlen. Es ist möglich, eine Dauer von 1 bis 45 Minuten auszuwählen. Ein Tonsignal gibt an, wenn die optimale Tempera- tur erreicht wurde. Nach dem Entnehmen der Getränke die Tonsignale durch Drücken der Taste Alarm deaktivieren. C) Berühren Sie die Taste On (Ein), um die Funktion zu ak- tivieren. B) Berühren Sie das Symbol Bottle Cooler (Flaschen- kühler). D) Scrollen Sie nach oben oder unten, um den ge- wünschten Zeit- raum (in Minuten) einzustellen und drücken Sie OK.Humidity ControlLight 12hHumidity ControlLight 12h Medium Low High

Diese Funktion ermöglicht, die Feuchtigkeit der Cantina- und Weinklimafächer einzustellen. Die Standardeinstellung ist „Medium” (mittel).

6) Innenbeleuchtung für 12 h.

Diese Funktion ermöglicht, die Zeit für die Innen- beleuchtung einzustellen und diese bleibt 12 h lang ein, wenn die Weinklimatür geschlossen ist, damit man das beleuchtete Innere durch das Glas sieht. B) Scrollen Sie zweimal nach rechts und berüh- ren Sie dann das Symbol Humidity (Feuchtigkeit). C) Scrollen Sie, bis zur Einstellung der gewünschten Feuchtigkeit und drücken Sie OK. A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Functions (Funktionen). A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Functi- ons (Funktionen). B) Scrollen Sie nach rechts, bis Sie das Light 12h (Licht 12 h) Sym- bol erreichen. C) Drücken Sie On (Ein), wenn Sie den 12h Beleuch- tungsmodus akti- vieren möchten.

5. FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN.SabbathDemo ModeReset

Es ist möglich, die Einstellungen Ihres KitchenAid- Kühlschranks zu personalisieren, um ihn an die verschiedenen Verwendungszwecke anzupassen.

3) Grad Celsius und Fahrenheit.

Das Display zeigt das Datum im Format (Tag:Mo- nat:Jahr). Durch Berühren des Displays können Sie die Ein- stellungen ändern. E) Scrollen Sie nach oben oder unten, wählen Sie den gewünschten Tag und drücken Sie OK. D) Scrollen Sie nach oben oder unten, wählen Sie den gewünschten Monat und drücken Sie OK. B) Berühren Sie das Symbol Date (Datum). A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstel- lungen). C) Scrollen Sie nach oben oder unten, wählen Sie das ge- wünschte Jahr und drücken Sie dann OK.37min

Das Display zeigt Stunden und Minuten im Format hh:mm. Diese Funktion wählt das Display mit 12 oder 24 h. C) Tippen Sie an, wie Sie die Uhrzeit sehen möchten: 12 oder 24 Stunden. B) Berühren Sie das Symbol Time (Uhrzeit). A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstellungen). D) Scrollen Sie nach oben/unten, um die Stunden einzustellen und drücken Sie dann OK. E) Scrollen Sie nach oben/unten, um die Minuten einzustellen und drücken Sie dann OK.

3) EINSTELLUNG °C/°F

Dies Funktion gestattet die Anzeige der Temperatur in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit. Normaler- weise ist das Gerät für die Anzeige in Grad Celsius eingestellt. C) Scrollen Sie nach oben/unten, um entweder Grad Celsius oder Grad Fahrenheit auszu- wählen und drü- cken Sie OK. B) Berühren Sie das Symbol °C/°F. A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstellungen).

Zum Einstellen der Sprache am Kühlschrank drücken Sie einfach die Taste Settings (Einstel- lungen) am Display. B) Berühren Sie das Symbol Lan- guage (Sprache). C) Scrollen Sie nach oben/unten, um die gewünsch- te Sprache auszu- wählen und drü- cken Sie OK. A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstellungen).

6) Sabbath (Sabbat-) Modus (optional)

Die Funktion ermöglicht die Einhaltung bestimmter religiöser Vorschriften, die verlangen, dass der Be- trieb des Geräts durch das Önen oder Schließen der Türen nicht beeinträchtigt wird (die Thermos- tatregelung, die Innenbeleuchtung und der Eiswür- felbereiter sind deaktiviert). A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstellungen). B) Scrollen Sie zweimal nach rechts und be- rühren Sie dann das Symbol Sab- bath (Sabbat). E) Der Kühlschrank arbeitet gemäß die- ser Konfiguration. C) Berühren Sie die Taste Yes (Ja), um die Funktion zu aktivieren. D) Berühren Sie die Taste Yes (Ja), um die Funktion zu aktivieren.SabbathDemo ModeReset Confirm resettingto factory default settings?

7) Reset (Rücksetzen)

Es bietet die Möglichkeit, die werkseitig einge- stellten Grundeinstellungen wiederherzustellen und alle von da an vorgenommenen Änderungen zu verwerfen. Wichtig Wenn Sie die Grundeinstellungen wieder- herstellen („Reset”), ist es erforderlich, die getroene Auswahl für den Betrieb des Trimode-Schubfachs wieder einzustellen, falls es zuvor als Kühl- oder Fresco-Fach eingestellt war. A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstellungen). B) Scrollen Sie zweimal nach rechts und berüh- ren Sie das Sym- bol Reset (Rück- setzen).

8) Demo Mode (Demomodus)

Es ist möglich, den Kühlschrankbetrieb für die Ausstellung im Verkaufsraum oder für Messen zu simulieren. A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstellungen). B) Scrollen Sie zweimal nach rechts und be- rühren Sie Demo Mode (Demomo- dus). D) Berühren Sie die Taste Yes (Ja). E) Das Rücksetzen wurde ausgeführt. Die Werkseinstel- lungen des Kühl- schranks wurden wiederhergestellt. C) Berühren Sie die Taste Yes (Ja), um die Funktion zu aktivieren. C) Geben Sie das Passwort für die Aktivierung ein. Standardpasswort 1-2-3-4 D) Drücken Sie die Taste On (ein) oder Off (aus).

9) Wartung (über Alarmhinweis).

Die Geräte erfordern für einen korrekten Betrieb die Reinigung des Lüftungsgitters, des Filters und des Kondensators. Die Standardeinstellung des Geräts ist „Warning disabled“ (Warnung deaktiviert). Siehe Anleitung 11.2 und das Video-Tutorial, das im Kundendienstbereich auf der KitchenAid-Website verfügbar ist: An die wiederkehrende Reinigung alle 12 Monate wird durch ein akustisches und optisches Signal auf dem Display erinnert. Es ist möglich, das Warn- signal zu deaktivieren und die verbleibende Zeit bis zur nächsten auszuführenden Reinigung zu sehen. Für Details siehe Seiten 30 und 31. B) Scrollen Sie dreimal nach rechts und berüh- ren Sie das Sym- bol Maintenance (Wartung). A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstellungen). C) Um sie zu akti- vieren, berühren Sie das Symbol Yes (Ja). D) Um sie zu ak- tivieren, berühren Sie das Symbol Yes (Ja). E) Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis zur nächsten Reinigung. F) Wenn Sie statt- dessen die zuvor eingestellte War- nung deaktivieren möchten, tippen Sie auf das Symbol Reset (Rücksetzen). G) Zum Deaktivie- ren der Warnung berühren Sie die Taste Yes (Ja).

(Positionierung, Anpassung, Entfer- nen) Weinablagefläche Die Ablageflächen können zum Reinigen einfach entfernt werden. Entfernen Sie die Flaschen. Ziehen Sie die Abla- gefläche vollständig heraus, kippen Sie sie nach oben, bis die Räder aus ihrem Sitz sind und zie- hen Sie die Ablageflächen heraus.

11) Info System (Infosystem)

Die Funktion Info System (Infosystem) zeigt die Produktdaten, beispielsweise die Softwareversion, Seriennummer und die Fabrikcodes des Kühl- schranks. B) Berühren Sie das Symbol Info System (Infosys- tem). C) Hier werden die Daten des KitchenAid-Geräts angezeigt. A) Home-Ansicht. Berühren Sie das Symbol Settings (Einstel- lungen).

Für eine optimale Innenbeleuchtung erhellen LED-Streifen das Kühlfach von oben und LED- Licht-Gruppen beleuchten verschiedene Berei- che des Kühlfachs, der Crisper-Fresco-Schubfä- cher und des Gefrierschubfachs direkt. Bei einer Funktionsstörung und/oder einem Aus- fall des Beleuchtungssystems, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten KitchenAid-Kunden- dienstvertreter. Nachdem es aktiviert wurde, schaltet sich das Licht des oberen Fachs nach 6 Stun- den automatisch ab.

8.1 Allgemeine Hinweise

Wein kann bekanntlich über längere Zeiträume gelagert werden, wenn dies unter folgenden Be- dingungen geschieht: > Geeignete Temperatur ohne nennenswerte Schwan- kungen im Laufe der Zeit > Kontrollierter Feuchtigkeitsgehalt > Schutz vor Licht > Kein Lärm und keine Vibrationen > Keine Gerüche > Flasche horizontal gelagert. Alle diese Bedingungen sind im KitchenAid Wein- klimaschrank in vollem Umfang erfüllt.

8.2 Konservierungstemperatur

Der von den Weinklima- und Cantina-Fächern ge- botene Platz, kann bei Bedarf durch Verwendung des TriMode-Fachs als Weinklimafach erweitert werden. Dies ermöglicht die Konservierung Ihrer besten Weine auf drei verschiedenen Temperatu- ren. Die drei Fächer sind anfänglich auf folgende Tem- peraturen eingestellt: > Cantina-Fach +12 °C (53.6 °F) - einstellbar von +4 °C bis +18 °C (von 39,2 °F bis 64,4 °F) > Weinklimafach +10 °C (50 °F) - einstellbar von +4 °C bis +18 °C (von 39,2 °F bis 64,4 °F) Für die Umwandlung des TriMode-Fachs in einen Weinklimaraum müssen Sie das Menü auf- rufen, es als Kühlfach einstellen und dann auf eine Temperatur zwischen +4 °C und +8 °C (von

39.2 °F bis 46.4 °F) anpassen.

Alle Temperaturen können entsprechend den Eigenschaften der Weine und den persönlichen Vorlieben geändert werden. Sie sollten jedoch versuchen, die Temperatur im Laufe der Zeit möglichst konstant zu halten. Schnelle und große Temperaturschwankungen können eine Ausdehnung der Flüssigkeit und eine vorzeitige Alterung des Weins verursachen. Sie sollten auch sehr niedrige Temperaturen (unter 4 °C - 39.2 °F ) vermeiden, die zu Depot- bildung führen und die ästhetische Qualität des Weins beeinträchtigen können. Alle Fächer bieten optimale Bedingungen und berücksichtigen all diese Erfordernisse. Es ist allerdings zu beachten, dass insbesondere das Cantina-Fach sehr präzise thermostatisch ge- steuert wird und die größte Sorgfalt und Auf- merksamkeit für Ihre wertvollsten Flaschen im Laufe der Zeit gewährleistet. Wenn das Cantina- Fach unter +10 °C (50 °F) eingestellt wird, darf das Weinklimafach nicht über +12 °C (53.6 °F) eingestellt werden.

8. KONSERVIERUNG VON WEINEN60

8. KONSERVIERUNG VON WEINEN

8.3 Aufbewahrungszeit

Die Verbesserung des Weines im Laufe der Zeit und seine Haltbarkeit hängen normalerweise vom Cha- rakter der Sorte und seinem Typ ab. Die folgende Aufstellung zeigt die beste Konservierungs- und Alte- rungsdauer für verschiedene Typen unter idealen Konservierungsbedingungen, die Ihr Gerät bietet. Vor allem bei edlen Weinen sollten Sie jedoch immer den Anweisungen des Winzers folgen.

WEINTYP KONSERVIERUNGSTEMPERATUR LAGERZEIT

Junge Weine (Vin Nouveau) von 12° bis 14 °C 6 Monate Süße Schaumweine von 8° bis 10 °C 1 Jahr Rosé von 10° bis 14 °C 1 Jahr Perlweine von 10° bis 12 °C 1-2 Jahre Normale Weißweine von 10° bis 14 °C 1-2 Jahre Leichte Rotweine von 12° bis 14 °C 2 Jahre Trockene Schaumweine von 8° bis 10 °C 2 Jahre Klassische Schaumweine von 8° bis 10 °C 3-4 Jahre Barrique- und kräftige Weißweine von 8° bis 12 °C 3-5 Jahre Normale Rotweine von 14° bis 16 °C 3-5 Jahre Barrique- und kräftige Rotweine von 14° bis 18 °C 7-10 Jahre Strohweine oder Likörweine von 16° bis 18 °C 10-15 Jahre61

Als allgemeine Regel sollten Weißweine bei einer Temperatur zwischen 10 und 12 °C (50 und 53,6 °F) und Rotweine zwischen 12 und 14 °C (53,6 und 57,2 °F) serviert werden. Einige Weine lassen sich jedoch am besten bei höheren oder niedrigeren Temperaturen genie- ßen. Bedenken Sie auch, dass Wein im Sommer in der Regel bei niedrigeren Temperaturen genossen wird als im Winter. Sie sollten also Folgendes berücksichtigen: Weißweine Weißweine werden üblicherweise nicht mit ho- hen Temperaturen serviert, da sie im Allgemei- nen säurehaltiger als Rotweine und nicht sehr tanninhaltig sind. Daher sind sie bei niedrigen Temperaturen angenehmer. Servieren Sie diese Weine vorzugsweise zwi- schen 10 °C und 14 °C (50 °F und 57,2 °F). Junge, frische und aromatische Weine können auch mit 10 °C (50 °F) serviert werden, während weniger aromatisch bei 12 °C (53,6 °F) serviert werden. Temperaturen zwischen 12 °C und 14 °C (53,6 °F und 57,2 °F) sind für weiche, reife Weißweine, die einige Jahre in der Flasche gereift sind. Höhere Temperaturen würden den süßen Cha- rakter des Weins favorisieren und auf Kosten der Säure und des Geschmacks gehen, die als ange- nehme und wünschenswerte Eigenschaften die- ses Weintyps gelten. Rosé Rosé-Wein wird mit derselben Temperatur wie Weißweine serviert. Es ist zu beachten, dass die- se Weine eine gewisse Menge an Tannin enthal- ten können und daher bei höheren Temperaturen besser sein können. Junge und frische Rosé-Wei- ne werden daher zwischen 10 °C und 12 °C (50 °F und 53,6 °F) serviert und reife und kräftige zwi- schen 12 °C und 14 °C (53,6 °F und 57,2 °F). Junge Weine (Vin Nouveau) Weine des neuen Jahrgangs haben aufgrund der besonderen Verarbeitung einen geringen Tan- ningehalt und sind daher angenehmer, wenn sie zwischen 12 °C und 14 °C (53,6 und 57,2 °F) ser- viert werden. Rotweine Da sie mehr Tannin und weniger Säure enthalten, werden Rotweine normalerweise bei höheren Temperaturen serviert. Jüngere Weine mit weniger Tannin werden übli- cherweise zwischen 14 °C und 16 °C (57,2 und 60,8 °F) serviert, während körperreichere Weine, die tanninhaltiger sind, bei Temperaturen bis zu 18 °C (64,4 °F) serviert werden können. Einige Weine, die jahrelang in der Flasche gereift sind und noch vollmundig und tanninhaltig sind, dür- fen mit 18 °C (64,4 °F) oder sogar 20 °C (68 °F) serviert werden. Junge Rotweine mit wenig Tannin und leichter Struktur können bei niedrigeren Temperaturen zwischen 12 °C und 14 °C (53,6 und 57,2 °F) ge- nossen werden. Schaumweine Es ist schwierig, Anleitungen geben, um die gro- ße Vielfalt der verfügbaren Schaumweine abzu- decken. Als allgemeine Regel gilt, dass süßere und aro- matischere Schaumweine bei niedrigeren Tem- peraturen bis zu 8 °C (46,4 °F) erviert werden sollten, wohingegen tanninhaltigere Schaumwei- ne bei höheren Temperaturen bis zu 14 °C (57,2 °F) serviert werden können. Trockene Schaumweine werden üblicherweise zwischen 8 °C und 10 °C (46,4 und 50 °F) serviert. „Klassische” Schaumweine werden normaler- weise bei diesen Temperaturen serviert, die bei länger gereiften Schaumweinen bis zu 12 °C (53,6 °F) betragen können. Gerade bei edleren Weinen empfiehlt es sich je- doch, den Vorschlägen und Empfehlungen des Winzers auf der Flasche zu folgen. Likör- und Strohweine Diese Weinsorten können je nach persönlichem Geschmack bei Temperaturen zwischen 16 °C und 18 °C (60,8 und 64,4 °F)erviert werden. Um den süßen Geschmack von Strohweinen zu mil- dern, können sie auch bei 10 °C (50 °F) serviert werden.Bor deaux BOTTLE Bur gundy BOTTLE

8.5 Position der Flaschen

Die ausziehbaren Ablageflächen sind aus edlem Holz gefertigt und so profiliert, dass sie Fla- schen in klassischer traditioneller Form oder mit modernstem Design aufnehmen können. Egal ob Ihre Sammlung feine Bouteilles oder Petit Bouteilles enthält, im KitchenAid Weinkli- maschrank sind sie gut aufgehoben. Mit einem Sonderzubehör, das auf Anfrage erhältlich ist, können Sie sie in geneigter Position platzieren, um die Etiketten Ihrer wertvollsten Stücke zu zeigen. Auch Magnumflaschen können gelagert werden, vorausgesetzt, Sie nehmen die Ablagefläche di- rekt über der, auf der sie liegen heraus. Warnung Nach einer längeren Unterbrechung der Stromversorgung, zeigt ein akustisches Signal, sobald die Stromversorgung wie- derhergestellt ist, an, ob die Temperatur über das normale Niveau angestiegen ist. Darüber hinaus zeigt das Display eine Mi- nute lang die höchste in den Fächern er- fasste Temperatur an, damit der Benutzer entscheiden kann, wie er die Lebensmit- tel am besten verwendet. Nach einer Minute nimmt das Display den normalen Betrieb wieder auf, während die Taste Alarm weiter blinkt. Drücken Sie die Taste Alarm , um die höchsten aufgezeichneten Temperaturen anzuzeigen. Hinweis Befolgen Sie die detaillierten Anweisun- gen im mitgelieferten Set gewissenhaft und verwenden Sie auf keinen Fall scheu- ernde oder metallische Produkte, die die satinierte Oberfläche des Geräts zerkrat- zen und dauerhaft beschädigen könnten. Trennen Sie das Gerät vor jeder Art von Reinigungstätigkeit vom Stromnetz. Achten Sie darauf, den Kältemittelkreis- lauf keinesfalls zu beschädigen. Warnung Die Verwendung von chlorhaltigen Rei- nigungsmitteln oder ähnliche Mittel, die es enthalten, sollte vermieden werden (Bleichmittel, Hypochlorit usw.).

9.1 Pege und Reinigung

Verwenden Sie zum Reinigen der Stahlteile ein Mikrofasertuch und den mit dem Gerät geliefer- ten Schwamm. Verwenden Sie das Tuch und den Schwamm immer in Richtung der Satinierung des Stahls. Polieren Sie den Stahl hin und wieder mit einem leicht feuchten Mikrofasertuch. Verwenden Sie den Schwamm nicht auf Alumi- niumteilen wie Griffen oder Profilen der Glasab- lageflächen. Achten Sie besonders darauf, die Lüftungsöff- nungen im Gerät oder im Einbauschrank frei von Hindernissen zu halten.

9. PFLEGE UND REINIGUNG

8. KONSERVIERUNG VON WEINEN63

9. PFLEGE UND REINIGUNG

9.2 Reinigung von Lüftungsgitter, Filter

und Kondensator Das Gerät erfordert für einen korrekten Betrieb die Reinigung des Lüftungsgitters, des Filters und des Kondensators. An die wiederkehrende Reinigung alle 6 Monate wird durch ein akustisches und optisches Signal auf dem Display erinnert. Es ist möglich, das Warnsignal zu deaktivieren und die verbleibende Zeit bis zur nächs- ten auszuführenden Reinigung zu sehen. Hinter dem Frontlüftungsgitter im unteren Teil der Geräte bendet sich der Kondensator. Siehe Seite 7 Abschnitt 3.2. Verwenden Sie für seine Reinigung einen Staub- sauger mit einem weichen Bürstenaufsatz bei ma- ximaler Leistung und führen Sie ihn entlang der Lüftungsschlitze. Bei starker Staubansammlung kann das Lüftungsgitter entfernt werden, um eine sorgfältigere Reinigung des Filters zu ermöglichen. In den Wartungseinstellungen Maintenance ServiceInfo System können Sie nach der Installation des Geräts und nachdem es eingeschaltet wurde, die Kondensator-Reini- gungswarnung einstellen. Wenn das Warnzeichen aktiviert wird, ertönt alle 6 Monate ein akustisches Signal, das darauf hinweist, dass der Kondensator gereinigt werden muss. Berühren Sie nach der Reinigung das Symbol Reset, um das Warnsignal in 6 Monaten wieder zu aktivie- ren. Falls Sie das Warnsignal für die Reinigung des Kon- densators nicht mehr wünschen, tippen Sie auf das Symbol o (aus). Für Informationen zur Verwendung der Wartungs- anzeige siehe Seite 23.

Unterer Kondensator. Befolgen Sie für die Reinigung des Kondensators bei den Klassik, Einbau- oder Brilliance Modellen nachstehenden Anweisungen: > Schalten Sie das Gerät durch ca. 3 Sekunden langes Drücken der Gerätetaste auf dem Haupt- bedienfeld aus. > Warten Sie ca. 30 Minuten, bis der Lamellenkon- densator auf Raumtemperatur abkühlt. > Entfernen Sie das abnehmbare Gitter unter der Tür. > Reinigen Sie es gründlich von allen Stauban- sammlungen wie in der Abbildung gezeigt. Achtge- ben, dass es nicht beschädigt wird. > Schalten Sie das Gerät wieder ein, indem Sie drei Sekunden lang die Gerätetaste drücken. Warnung Die Kanten des Kondensators sind scharf, daher Hände und Arme beim Rei- nigen des Kondensators entsprechend schützen.64

Reinigen Sie die Innenteile und herausnehmba- ren Teile, indem Sie sie mit einer Lösung aus lau- warmem Wasser und einer geringen Menge Ge- schirrspülmittel waschen. Spülen und gleich abtrocknen. Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder sonstige Methoden, um das Abtauen zu beschleu- nigen. Warnung Verwenden Sie kein Wasser an elektri- schen Teilen, Licht und Bedienfeld. Warnung Die Verwendung von chlorhaltigen Rei- nigungsmitteln oder ähnliche Mittel, die es enthalten, sollte vermieden werden (Bleichmittel, Hypochlorit usw.). Hinweis Bringen Sie kalte Glasteile nicht in Kon- takt mit kochendem Wasser. Waschen Sie keine Kühlschrankteile in der Spülmaschine, da dies die Teile be- schädigen oder irreparabel verformen könnte.

9. PFLEGE UND REINIGUNG

10.1 Anleitung zur Fehlersuche

Wenn Sie an Ihrem Gerät Funktionsstörungen feststellen, lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Diese Anleitung kann Ihnen helfen, das Problem selbst zu lösen oder wichtige Informationen für einen schnellen und effektiven Kundendienst liefern. Störungsmeldung Eine Funktionsstörung wird normalerweise auf dem Display angezeigt. Störungen, die nicht durch den Benutzer beho- ben werden können, werden durch einen Stö- rungscode signalisiert. Das Gerät funktioniert nicht Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen? Wird die Steckdose mit Strom versorgt? Ist die Gerätetaste eingeschaltet? Ist der Kondensator sauber? Die Innentemperaturen sind höher als normal Zeigt das Display einen Störungscode an? Ist die Temperatur richtig eingestellt? Ist der Kondensator sauber? Waren Türen oder Schubfächer längere Zeit of- fen? Wurden vor kurzem große Lebensmittelmengen eingelegt? Das Gerät bleibt lange Zeit in Betrieb Beachten Sie, dass es bei sehr heißem Wetter und sehr hohen Raumtemperaturen normal ist, dass der Kompressor längere Zeit in Betrieb bleibt. Waren Türen oder Schubfächer längere Zeit of- fen? Wurden vor kurzem große Lebensmittelmengen eingelegt? Ist der Kondensator sauber? Prüfen Sie, dass die Türen geschlossen sind und die Lebensmittel oder die Behälter die einwand- freie Türschließung nicht behindern. Wenn Sie seltsame Geräusche hören Es ist normal, während der Abtauphase Geräusche von den Gebläsen oder Kompressoren zu hören. Das Geräusch könnte je nach Position des Geräts und der Umgebung lauter sein.

10. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE65

10. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE

Innen und außen bildet sich Kondensation Wenn das Klima sehr feucht ist, ist die Konden- satbildung normal. Das Öffnen der Tür oder von Schubfächern über längere Zeit kann zur Kon- densatbildung beitragen. Stellen Sie auf jeden Fall sicher, dass die Türen stets einwandfrei geschlossen sind. Der Kühl- oder Gefrierschrank hat Reif oder Eis Haben Sie Türen oder Schubfächer längere Zeit offen gelassen? Schließen die Türen einwandfrei? Wenden Sie sich an Ihren Installateur, wenn die Türen nicht einwandfrei schließen. Unangenehme Gerüche im Kühlschrank Reinigen Sie das Gerät vollständig, wie in dieser Anleitung angegeben. Decken Sie alle Lebensmittel dicht ab. Bewahren Sie Lebensmittel nicht über längere Zeit auf. Die Türen sind schwer zu öffnen Das Gerät wurde entwickelt, um einen hermeti- schen Verschluss zu ermöglichen. Wenn die Tür geschlossen ist, kann eine Situation mit Vakuum auftreten: In diesem Fall ist es erfor- derlich, einige Sekunden zu warten, bis der Druck sich ausgleicht, bevor die Tür geöffnet wird.66

10.2 Auf dem Display erscheinende Störungsanzeigen

Displaymeldung Beschreibung der Funktionsstörung Power Failure (Strom- ausfall) Längere Unterbrechung der Stromzufuhr Das Gerät startet automatisch wieder und zeigt die höchsten aufgezeichneten Temperaturen an. Door open (Tür oen) Tür oen Diese Meldung erscheint einige Minuten nach dem Önen der Tür Drawer open (Schub- fach oen) Schubfach oen Diese Meldung erscheint einige Minuten nach dem Önen des Schubfachs Cellar too warm (Klima zu warm) Weinklimafach zu warm Siehe Anleitung zur Fehlersuche Cellar too cold (Klima zu kalt) Weinklimafach zu kalt 12 Stunden warten. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem weiter besteht. Cantina too warm (Can- tina zu warm) Cantina-Fach zu warm Siehe Anleitung zur Fehlersuche Cantina too cold (Canti- na zu kalt) 12 Stunden warten. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem weiter besteht. Fridge too warm (Kühl- schrank zu warm) TriMode-Fach (Kühlfachmodus) zu warm Siehe Anleitung zur Fehlersuche Fridge too cold (Kühl- schrank zu kalt) TriMode-Fach (Kühlfachmodus) zu kalt 12 Stunden warten. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem weiter besteht. Cooler too warm (Küh- ler zu warm) TriMode-Fach (Kühler-Modus) zu warm Siehe Anleitung zur Fehlersuche Cooler too cold (Kühler zu kalt) TriMode-Fach (Kühler-Modus) zu kalt 12 Stunden warten. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem weiter besteht. Freezer too warm (Ge- frierschrank zu warm) TriMode-Fach (Gefriermodus) zu warm Siehe Anleitung zur Fehlersuche Freezer too cold (Ge- frierschrank zu kalt) TriMode-Fach (Gefriermodus) zu kalt 12 Stunden warten. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem weiter besteht. Fehlercode... Funktionsstörungen Rufen Sie den Kundendienst an, der Ihnen helfen kann, das Problem zu beheben oder den Kontakt mit dem nächstgelegenen Kundendienstvertreter herstellt Check Condenser (Kon- densator prüfen) Check Condenser (Kondensator prüfen) Alle 6 Monate zeigt das Display die Meldung “Check Cond”. Reinigen Sie den Kon- densator und drücken Sie 5 Sekunden lang die Enter Taste zum Rücksetzen.

10. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE

> Berühren Sie bei Störungen die Taste Alarm und das Display zeigt die Störungsmeldung mit ihrem Fehlercode. > Die Meldung wird 3 Sekunden lang angezeigt, dann kehrt das Display auf die Home-Ansicht zurück. > Zum Blockieren der Meldung auf der Ansicht, drücken Sie die Taste Info ( Modalità Bottle Cooler On O ) auf dem Display. Die Meldung wird 30 Sekunden lang auf dem Display angezeigt, dann kehrt es auf die Home-Ansicht zurück. > Bei mehreren Fehlermeldungen zeigt das Display in zeitlicher Abfolge die verschiedenen Störungsmel- dungen an.67 DE6869

FONCTIONS ET RÉGLAGES

5. FONCTIONS ET RÉGLAGES.

3.4 Technische gegevens

3.7 Elektronische bediening

1. TURVALLISUUTTA JA YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA

1. TURVALLISUUTTA JA YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA201