MUM47Z1 - Desktop-Software BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MUM47Z1 BOSCH als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Desktop-Software kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MUM47Z1 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MUM47Z1 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MUM47Z1 BOSCH
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
| Inhalt | |
| ü | Zu Ihrer Sicherheit 3 |
| ü | Auf einen Blick 5 |
| Bedieren 6 | |
| Reinigen und Pflegen 7 | |
| Hilfe bei Störungen 8 | |
| Anwendungsbeispiele 8 | |
| Zubehör/Sonderzubehör 9 | |
| Entsorgung 10 | |
| Garantiebedingungen 10 | |
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für diesen Gerät zu erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für darauf resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterkuchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Fälle von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele") nicht überschreiben!
Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Esarf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehör sind weitere Anwendungen möglich.
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörds die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Gebrauchsanleitungitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerates an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.

Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerätarf von Kindern nichtbenutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
de
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächenziehen. Wenn die
Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen halten.

Sicherheitshinweise für diesen Gerät
Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeitsen mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Grundgerät niemals in Flüssigkeit tauchen und unter fließendes Wasser halten.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Schwenkarm nicht verstellen, während das Geräteingeschaltet ist.
Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Werkzeug/Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach.
Geräutschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzsteckerziehen.
Vor Behebung einer Störung den Netzsteckerziehen.
Nach Stromunterbrechung lauft das Gerät wieder an.
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Nicht in rotierende Teile greifen. Wahrend des Betriebes nie in die Schüssel greifen.
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem
Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach.
Das Gerätarf nur betrieben werden, wenn die nicht genutzten Antrieb mit den Antriebsschutzdeckeln (4, 7) gesichert sind.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen!
Mixer nie am Grundgerät zusammenbauen. Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmer/ aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten
Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heiBem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiBe oder schaumende Flüssigkeit einfullen.
Wichtig!
Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen.
Die Gebrauchsanleitung beschreiben verziedende Ausführungen, siehe auch Modellübersicht (Bild I). Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A
Grundgerät
1 Entriegelungstaste
2 Schwenkarm
(siehe „Arbeitspositionen“)
3 Drehschalter
0/off = Stopp

= Parkschaltung;
Drehschalter festhalten, bis Antrieb stehenbleibt; Werkzeug ist in Schwenkposition.
Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Schwenkposition bereits erreicht.
Stufen 1-4 = Arbeitsgeschwindigkeit
Stufe 1 = niedrigste Drehzahl - langsam
Stufe 4 = höchste Drehzahl - schnell
Bei Stromunterbrechung bleibt das Geräteingeschaltet und lauft nach der Unterbrechung wieder an.
4 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmer des Antriebsschutzdeckels diesen drehen, bis die Verriegelung aufgehoben ist.
5 Antrieb für
- Durchlaufschnitzler
- Zitruspresse
- Getreidemühle
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen.
6 Antrieb für
Werkzeuge (Ruhrbesen, Schlagbesen, Knethaken)
- Ruhwerkzeug des Eisbereiters *
- herunter- oder hochgeklappt für Fleischwolf *
7 Mixerantriebsschutzdeckel
8 Antrieb für
-Mixer
Multi-Mixer
Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen.
9 Kabelaufbewährung (Bild 3)
MUM 44... Kabel aufwickeln
MUM 46/.48.: Kabel im Kabelfach verstauen
Schüssel mit Zubehör
10 Ruhrschussel
11 Deckel
Werkzeuge
12 Ruhrbesen
13 Schlagbesen
14 Knethaken mit Teigabweiser
Mixer
15 Sockel
16 Messereinsatz
17 Dichtungsgring
18 Mixbecher
19 Deckel
20 Trichter
de
Arbeitspositionen

Einstellen der Arbeitsposition Bild C
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm bewegen.
- Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewündte Position bewegen.
| Posi- tion | ||
| 1 | ||
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
| 5 | ||
| 6 | Einsetzen/Abnehmer von Schlag-, Rührbesen und Knethaken | |
| 7 | Zugeben großBer Verarbeitungsmingen |
Bedienen


O
Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflege".
Vorbereiten
- Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
- Kabel abwickeln/herausziehen (Bild 3).
Netzstecker einstecken.
Ruhrbesen, Schlagbesen und Knethaken Bild
Ruhrbesen (a)
zum Ruhren von Teigen, z. B. Ruhrteig
Schlagbesen (b)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskutteig Knethaken (c) mit Teigabweiser (d)
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheiten von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplattchen)

U
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
Hinweis:
Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Schwenkposition bereits erreicht.
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 6 bringen.
- Schüssel einsetzen. Sockel der Schüssel muss in Aussparung des Grundgerätes stecken.
- Je nach Verarbeitungsaufgabe Ruhrbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken. Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann.
Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfllen. - Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 1 bringen.
Deckel aufsetzen. - Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen
Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 7 bringen.
Zutaten einfullen oder
- Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
- Netzsteckerziehen.
Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 6 bringen.
Werkzeug aus dem Antriebnehmen.
Schüssel entnahmen.
- Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen".
Mixer Bild


B
B u
U
uu
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 3 bringen.
-
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmer.
-
Mixbecher aufsetzen (Markierung am Sockel auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild E-4/5).
- Zutaten einfellen.
Maximalenge bei Kunststoffmixer, flüssig = 1 Liter, bei Glasmixer, flüssig = 0,75 Liter; schäumende oder heiBe Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter; optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm; - Deckel aufsetzen und fest drücken. Den Deckel während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten. Dabei nicht über die Nachfüllöffnung greifen!
- Drehschalter auf gewündte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen Bild 3-6
Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen oder
- Trichter Herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfllen oder
flüssige Zutaten durch den Trichter einfllen.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
- Netzsteckerziehen.
- Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflegen

O
Grundgerät reinigen

B
- Netzsteckerziehen.
- Grundgerät feucht abwischen.
- Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Gerat anschlieBend trockenreiben.
Schüssel mit Zubehör reinigen
Alle Teile sind spulmaschinenfest. Kunststoffe in der Spulmaschine nicht einkommen, da Verformung möglich.
Mixer reinigen

B
U
U
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohneihn auseinander zunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für weniger Sekunden den Mixer einschalten (bei Geräten mit Momentschaltung auf Stufe M). Spülwasser ausschüten und Mixer mit klarem Wasser aussprülen.
Mixer zerlegen Bild F
- Sockel des Mixerbechers im Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
- Den Messereinsatz an den Flügeln gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Messereinsatz wird gelöst.
- Messereinsatz entnahmen und den Dichtungsring entfern.
Mixer zusammen Bild

Dichtungsring am Messereinsatz anbringen.
- Messereinsatz von unter in den Mixerbecher einsetzen.
- Mit Hilfe des Sockels den Messereinsatz fest schrauben.
- Sockel des Mixerbechers gegen den Uhrzeigersinn fest drehen.
Hilfe bei Störungen
Bei Störungen wenden Sie sichitte an unseren Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100g-600g

- Sahne 1 12 bis 4 Minuten auf Stufe 4 (je nach Menge und Eigenschaften der Sahne) mit dem Schlagbesen verarbeiten.
EiweiB
1 bis 8 EiweliB
- Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlagbesen verarbeiten.

Biskutteig

2 Eier
2-3 EL heiβes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4-6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlagbesen schaumig schlagen.
- Drehschalter auf Stufe 2 stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. 1/2 bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 × Grundrezept
Ruhrteig

3-4 Eier
200-250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von
1½Zitrone
200-250 g Butter (Raumtemperatur)
500 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
1/8 Milch
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 3 mit dem Ruhrbesen verrühren.
Höchstmenge: 1,5-2 x Grundrezept
Murbeteig

125 g Butter (Raumtemperatur)
100-125 g Zucker
1Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evt1. Backpulver
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 2-3 Minuten mit dem Ruhrbesen (Stufe 3) oder Knethaken (Stufe 2) verarbeiten.
Höchstmenge: 2 × Grundrezept

Hefeteig
500 g Mehl
1 Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200-250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
Schale von 12 Zitrone
1 Prise Salz
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 2 mit dem Knethaken verarbeiten.
Hochstmerge: 1,5 x Grundrezept
Mayonnaise
2 Eier
2 TL Senf
1/4 I OI
2 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten,müssen gleiche Temperatur haben.
- Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 2 im Mixer verarbeiten.
- Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl langsam durch den Trichter geben und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Zubehör/Sonderzubehör
Weiteres der Verpackung beigelegtes Zubehor (siehe beigeufige Modellübersicht, Bild II) ist in den separates Bedienungsanleitungen beschrieben.
Beigelegtes Zubehör/Sonderzubehör kann auch einzeln (nach)gekauft werden.
Das Zubehör zur Maschine MUM 45.. eignet sich auch für die Maschine MUM 44./46../48...
Bild H
Kunststoff-Ruhrschüssel (MUZ4KR3)
In der Schüssel konnen bis zu 1 kg Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
Edelstahl-Ruhrschüssel (MUZ4ER2)
In der Schüssel konnen bis zu 1 kg Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
Mixer-Aufsatz Kunststoff (MUZ4MX2)
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nussen, zum Crushen von Eiswürfeln.
Mixer-Aufsatz Glas (MUZ4MX3)
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nussen, zum Crushen von Eiswürfeln.
Multimixer (MUZ4MM3)
Zum Hacken von Krautern, Gemüse, Apfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Kase, zum Reiben von Nussen und gekühler Schokolade.
Durchlaufschnittler (MUZ4DS3)
Zum Schneiden von Gurken, Kohl, Kohlrabi, Rettich; zum Raspeln von Karotten, Apfeln und Sellerie, Rotkraut, Kase und Nussen; zum Reiben von Hartkase, Schokolade und Nussen.
Pommes frites-Scheibe (MUZ45PS1)
Für den Durchlaufschnittler MUZ4DS3.
Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites.
Asia-Gemüse-Scheibe (MUZ45AG1)
Für den Durchlaufschnittler MUZ4DS3.
Schneider Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte.
Reibscheibe grob (MUZ45RS1)
Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS3.
Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Kõbe.
Kartoffelpuffer-Scheibe (MUZ45KP1)
Für den Durchlaufschnittler MUZ4DS3.
Zum Reiben roher Kartoffeln fur Rosti und Kartoffelpuffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
Zitruspresse (MUZ4ZP1)
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit.
Fleischwolf (MUZ4FW3)
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten.
Lochscheibensatz (MUZ45LS1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3.
Fein (3 mm) für Pasteten und Aufstriche, grob (6 mm) für Bratwürste und Speck.
Spritzgebäckvorsatz (MUZ45SV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3.
Mit Metalschablone für 4 verschiedene Gebäckformen.
Reibevorsatz (MUZ45RV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3.
Zum Reiben von Nussen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brotchen.
Fruchtpressenvorsatz (MUZ45FV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3.
Zum Pressen von Beerenobst (außer Himbeeren), Tomaten und Hagebutten zu Mus.
Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstellt und entkernt.
Zubehörträger (MUZ4ZT1)
Zur Aufbewährung der Zubehörteile wie Knethaken, Schlagbesen, Ruhrbesen, Schneid-, Raspel- und Reibscheibe.
Getreidemühle mit Kegelmahlwerk aus Stahl (MUZ4GM3)
Für alle Getreidesorten außer Mais; auch für Olsaaten, getrocknete Pilze und Krauter.
Eisbereiter (MUZ4EB1)
Zur Zubereitung von bis zu 550 g Eis pro Arbeitsgang und Behälter.
Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sichitte bei Ihrem Fachhändler oder bei ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für diese Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung Herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeiges erforderlich.
Contents
For your safety 11
Overview 13
Operation 14
Satta ihop mixern Bild

2 msk citronsaft aller vinäger
1 km salt
1 krm socker
Alla ingredienser maste ha samma temperatur.
Jäätelökone (MUZ4EB1)
BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str.34
D-81739 München
Phone:+49(89)459001
Fax:+49(89)45902128
| Marka | Örün Ismi | Belge Numarasi | Belge Onay Tarihi |
| Bosch | Kahve Makinası | 86094 | 29.06.2010 |
| Bosch | Dilim Kesici | 86018 | 29.06.2010 |
| Bosch | Ekmek Kategorma Mak. | 86095 | 29.06.2010 |
| Bosch | Su Isirci (Kettle) | 86099 | 29.06.2010 |
| Bosch | Mikser | 87040 | 13.07.2010 |
| Bosch | Mutlak Robotu | 87042 | 13.07.2010 |
| Bosch | Kahve Değirmeni | 85999 | 29.06.2010 |
| Bosch | Tost Makinası | 86102 | 29.06.2010 |
| Bosch | Ktyma Makinası | 86035 | 29.06.2010 |
| Bosch | Saq Kurutma Mak. | 86067 | 29.06.2010 |
| Bosch | Cay Makinası | 86104 | 29.06.2010 |
| Bosch | Narenciye Sikacagi | 86037 | 29.06.2010 |
| Bosch | Banyo Tartı | 89990 | 26.08.2010 |
| Bosch | Elektrik Saç Magasi | 87182 | 15.07.2010 |
| Bosch | Sarfı El Saporgesi | 87404 | 16.07.2010 |
| Bosch | Uş | 88163 | 29.07.2010 |
| Bosch | Blender | 87180 | 15.07.2010 |
| Bosch | Saq Sekillendirici | 87182 | 15.07.2010 |
| Bosch | Kati Meyva Şirkacagi | 87181 | 15.07.2010 |
| Bosch | Masaj Aletleri | 58537 | 05.08.2010 |
Degerli Musterimiz
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
Hnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nannnee
B13000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
8
eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae
'pdaoloe'HnEe d'noocouu qDaeonWqHnogoxoAHHoxxNqoBnUOWafoq nHmewaoxoxnde 100000000000000000000000000000000000000000000000
e
:
(OhohJAcouJAdx) IHowed en XOBBe Wnnd
e
:
(OhohJAcouJAdx) IHowed en XOBBe Wnnd
Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn
n-douse-ysosqmm//:d:Hnhn Hnnn
HOBOIOHnmeg BuAoxo u Xeaoaedn XedeAoocoe XqHneHNdo go amuog aHE A BODHnXnHnHaeDoE Oxou HNEJauO BoeOueoWeg NAn
e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e
nennnnn nnnnnn nn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nnnnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nannnnn nenn
nJ doysa-yosq/MMM//d:duy:ehdHnHN aHHX
noBIO19g nameg BuA AoxoA ou XeaiCedcH XedeAocceXe XnqueHJndo go amqog aeneh
e 1
e e 111111111111111111111111111111
Adepeca cepBnchbIX ceHTpoB Ha TeppHTOpH N PoCCn No 06cnyKbAHmIO 6bITOBy TexHKn http://www.bosch-bt.ru
Zentralwerkstatt 7-9 Arco Lane BSH Hausgeräte AG
für kleine Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 320skundendienst für
Trautskirchner StrasseTe6.÷ 81300 368 339 Hausgerate
90431 Nurnberg mailto:bshau-as@bshg.coahr weidstrasse 80
Online Auftragsstatus, www.bersheathome.com.au 8954 Geroldswil
Konfigurator und vielen BaeitBosna i Hercegovinai mail to: ch- info. hausger aet
Infos unter: www.bosch-holzogina-Herzegovina bshg.com
mail to: cp-servicecenter Fax: 033 213 513 Ersatzteile Tel. : 0848 88
Ersatzsteilbestellung* mailto:ch-ersatzzteil@bshg 365
(365 lage fund um die Uhr er Ber giue, Belgie, Bwngbwnch-home.com/ ch
Tel . : 01801 33 53 04 BSH Home Appliances S
Fax: 01801 33 53 08
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.:0810700400*
www.bosch-home.at
*innerhalbÖsterreichzumRegionaltarif
CH Schweiz, Suisse,
Ersatzteile Tel.:0848 88
Eirls.adrmeile Fax: 0848 880
mail to: ch-ersatzzteil@bshg
Bewg ibung ch - home. com/ ch
A
CY Cyprus, Kuppo
BSH Ikiakes Syskeves - Serv
39, Arh. Makaariou lll St
2407 Egomi / Nikosia (Lefko
Tel.:77 77 807
Fa0m 022 658 128
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, setzen
und Bedienungsfragen zu einzelnen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.com
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für these Geserat leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
Gluhlampen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstgelegenen Kundendienststelle
Eigentum über.
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
aufweisen und die fur die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Landesvertrétung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
zur Verfugung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany




D

E

F




G




H



MUZ4KR3

MUZ4ER2

MUZ4EB1


MUZ4ZP1

MUZ4DS3

MUZ4GM3






MUZ4MX2

MUZ4MX3

MUZ4MM3


MUZ4FW3
MUZ45SV1


MUZ45FV1

MUZ45RV1

MUZ45LS1
| 1-1 | ||||||||
| MUM4405 | ||||||||
| MUM4406 | ||||||||
| MUM4407 | ||||||||
| MUM4409 | ||||||||
| MUM4426 | ||||||||
| MUM4427 | ||||||||
| MUM4428 | ||||||||
| MUM44R1 | ||||||||
| MUM4600 | ||||||||
| MUM4655EU | ||||||||
| MUM4657 | ||||||||
| MUM46A1GB | ||||||||
| MUM4825 | ||||||||
| MUM4830 | ||||||||
| MUM4832 | ||||||||
| MUM4835 | ||||||||
| MUM4855 | ||||||||
| MUM4856EU | ||||||||
| MUM4875EU | ||||||||
| MUM4880 | ||||||||
| MUM48A1 | ||||||||
| MUM48R1 | ||||||||
| MUM48W1 | ||||||||
| MUM48CR1 | ||||||||
| MUM48CR2 | ||||||||
| 1-2 | ||||||||
| MUM4405 | ||||||||
| MUM4406 | ||||||||
| MUM4407 | ||||||||
| MUM4409 | ||||||||
| MUM4426 | ||||||||
| MUM4427 | ||||||||
| MUM4428 | ||||||||
| MUM44R1 | ||||||||
| MUM4600 | ||||||||
| MUM4655EU | ||||||||
| MUM4657 | ||||||||
| MUM46A1GB | ||||||||
| MUM4825 | ||||||||
| MUM4830 | ||||||||
| MUM4832 | ||||||||
| MUM4835 | ||||||||
| MUM4855 | ||||||||
| MUM4856EU | ||||||||
| MUM4875EU | ||||||||
| MUM4880 | ||||||||
| MUM48A1 | ||||||||
| MUM48R1 | ||||||||
| MUM48W1 | ||||||||
| MUM48CR1 | ||||||||
| MUM48CR2 | ||||||||
EinfachAnleitung