Warm - Pfanne EDILKAMIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Warm EDILKAMIN als PDF.
| Technische Merkmale | Details |
|---|---|
| Ofentyp | Pelletofen |
| Nennleistung | Variiert je nach Modell |
| Energieeffizienz | Bis zu 90 % |
| Tankkapazität | Variiert je nach Modell |
| Abmessungen (L x T x H) | Variiert je nach Modell |
| Gewicht | Variiert je nach Modell |
| Brennstoffart | Holzpellets |
| CO2-Emissionen | Niedrige Emissionen |
| Verwendung | Zusatz- oder Hauptheizung |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung des Brennraums und des Tanks |
| Instandhaltung | Jährliche Überprüfung durch einen Fachmann empfohlen |
| Sicherheit | Ausgestattet mit Sicherheitsvorrichtungen (Thermostat, Überhitzungsschutz) |
| Zertifizierung | Entspricht den europäischen Sicherheitsnormen |
| Allgemeine Informationen | Ideal für ökologische und wirtschaftliche Häuser |
Häufig gestellte Fragen - Warm EDILKAMIN
Benutzerfragen zu Warm EDILKAMIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pfanne kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Warm - EDILKAMIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Warm von der Marke EDILKAMIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG Warm EDILKAMIN
D Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Glückwunsch zu Ihrem neuen Kaminofen "KLIMA und WARM"
Wir möchten Sie bitten dieses Handbuch zu lesen damit Sie mit Ihrem neuen Ofen lange Freude haben.
Die Fa. Edilkamin S.p.A. weist jede Verantwortung von sich für Schäden, die sich aus der Nicht-Beachtung der vorliegenden Hinweise herrühren.
Die Aufstellung des Ofens muss von einem Fachmann vorgenommen werden. Auf jeden Fall müssen die nationale, bzw. regionalen Gesetze und Bestimmungen beachtet werden.
Nicht korrekt ausgeführte Installationen, falsch ausgeführte Wartungen, falscher Betrieb des Ofens, entbinden den Hersteller von jeglicher Verantwortung für dadurch entstandenen Schaden.
SICHERHEITSHINWEISE:
Der wasserführende Ofen darf niemals "trocken" betrieben werden, also ohne an die Heizung angeschlossen zu sein, da dies zu Schäden führen könnte.
- Der Ofen ist gebaut um durch die Verbrennung von Holz Wasser zu erwärmen.
• Die einzigen Gefahren die durch den Betrieb des Ofens entstehen könnten, rühren von einer nicht korrekten Installation, von einem direkten Kontakt mit elektrischen Spannungsträger, von einem direkten Kontakt mit dem Feuer oder heiße Teile oder durch Einführung und Verbrennung von nicht zulässigen Stoffen. - Bei der Reinigung der Rauchrohre dürfen keine entzündbare Materialien verwendet werden.
- Bei Benutzung eines Staubsaugers den Ofen nur im KALTEN Zustand reinigen.
•Die Scheibe kann im KALTEN Zustand mit einem Tuch und z.Bsp. Glass Kamin gereinigt werden. - Wenn der Ofen in Betrieb ist werden an der Tür und in den Rauchrohren sehr hohe Temperaturen erreicht. Gegenstände, die nicht hitzebeständig sind sollten nicht in unmittelbarer Nähe des Ofens aufgestellt werden.
- NIEMALS flüssige Zündmittel benutzen, weder zum zünden noch um das Feuer besser zu entfachen.
• Die Luftzuführung (Verbrennungsluft) niemals absperren, also auch nicht die Zirkulation im Aufstellungsraum. - Den Ofen nicht benässen; und auch nicht mit nassen Händen elektrische Teile berühren.
• Die Rauchrohre nicht aufreduzieren. Der Aufstellungsort des Ofens muss den entsprechenden regionalen Brandschutzbestimmungen entsprechen.
EU-RICHTLINIEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer/UST-ID-Nr. 00192220192
erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass:
Wassergeführte Holz-Kaminöfen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht: WASSERGEFÜHRTE HOLZ-KAMINÖFEN, der Handelsmarke EDILKAMIN, mit dem Modellnamen KLIMA - WARM und KLIMA/CS - WARM/CS
SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten
BAUJAHR: Typenschild-Date
Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem aus der Entsprechung mit der Europanorm:
Außerdem wird erklärt, dass:
Wassergeführte Holz-Kaminöfen KLIMA - WARM und KLIMA/CS - WARM/CS den folgenden EU-Richtlinien entspricht:
2006/95/CEE - Niederspannungsrichtlinie
2004/108/CEE - Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
EDILKAMIN S.p.a. schließt im Fall von Ersetzungen, Installationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von EDILKAMIN Mitarbeitern bzw. ohne unsere Zustimmung durchgeführt wurden, jede Haftung für Funktionsstörungen des Gerätes aus.

Alle modelle sind wie folgt lieferbar:
für Installation mit offenem Ausdehnungsgefäß
O
für Installation mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß (Version CS mit eingebauter Sicherheitskühlschlange und Sicherheitsventil).
BRENNSTOFF:
Die Kaminöfen sind geeignet zur Verbrennung von HOLZ.
Es ist unabdinglich NUR Holz zu verbrennen und NICHTS anderes damit Schäden vermieden werden.
Die Heizleistung von Holz ist sehr vom Feuchtigkeitsgehalt abhängig. Die angegebene Leistung in kW wird durch Verbrennung der empfohlene Holzmenge erreicht, wobei man darauf achten sollte die Brennkammer nicht zu überladen.
FUNKTIONSPRINZIP

text_image
ThermometerDer wasserführende Kaminofen ist konzipiert um durch Verbrennung von Holz in der Brennkammer aus dickem Stahl, den Auftellungsraum durch Konvektion und:
1) Ausstrahlung und durch das erhitzte Wasser das zu den Heizkörpern geleitet wird, zu erwärmen.
2) Die Rauchgase werden durch natürlichen Zug über den Schornstein abgeführt.
Die Asche sammelt sich in den Aschetopf der bei kaltem Ofen entsorgt werden muss.
Ein besserer Wirkungsgrad ist auch durch folgende Eigenschaften gegeben:
REGELUNG DER PRIMÄRLUFT (für die Verbrennung)
Der Verbrennungslufteingang ist automatisch geregelt. Mit dem Drehknopf (auf der linken Seite des Ofens) Stellt man die gewünschte Wassertemperatur ein; dies regelt dann die Verbrennungsluftklappe am Verbrennungslufteingangsstutzen.

Während der Zündphase, bei offener Tür geht diese Klappe auf um einen besseren Zug und ein schnelleres Entfachen des Feuers zu ermöglichen.
Wenn das Feuer entfacht ist, wird durch das Schließen der Tür auch die Klappe automatisch geschlossen.
In dieser Position geben die Rauchgase auf optimale Weise die Hitze an den Wasserwärmetauscher und an die Struktur des Ofens bevor sie in den Schornstein abgeführt werden.
REGELUNG DER SEKUNDÄRLUFT
Die Sekundärluft kommt direkt über einen Luftschlitz über der Tür in die Brennkammer und erlaubt so die Scheibenspülung.
Durch die zusätzliche Lufteinspeisung werden eventuell nicht verbrannte Gase entzündet und verringert so die Umweltbelastung.

SELBSTSCHLIESSENDE TÜR
Die Tür aus Gusseisen und mit hitzebeständigem keramischem Glas erlaubt eine große Sicht auf das Feuer und schließt automatisch durch eine eingebaute Feder für bessere Wirkungsgrade.

A Primärlufteinlass
B Sekundärlufteinlass
© Sekundärluft-Stellhebel
D Kaltwassereinlass
E Heißwasserauslass
F Rauchauslass
G Ascheschubfach
H Kühlschlange
TECHNISCHE MERKMALE
| Klima/Warm Klima CS/Warm CS | |||
| Nutzleistung 19,7 14 kW | |||
| Leistung: ans Wasser abgegeben 11,6 10 kW | |||
| Leistung: an den Raum abgegeben 8,1 4 kW | |||
| Wirkungsgrad gesamt 80,7 81,6 % | |||
| Rauchtemperatur 225 234 °C | |||
| Rauchfluss 18,2 11,3 g/s | |||
| Wasserinhalt | 40 | 40 | l |
| max. Brennstoff Verbrauch | 5,5 4 kg/h | ||
| Zug des Schornsteins Minimum | 12 | 12 | Pa |
| Max. Betriebsdruck | 1,5 | 1,5 | bar |
| Klima Gewicht (Grundausführung/mit Warmhalteplatte) inkl. Verpackung | 275/305 | 278/308 | kg |
| Warm Gewicht (Grundausführung/mit Warmhalteplatte) inkl. Verpackung | 250/274 | 253/276 | kg |
| Rauchauslass-Durchmesser | 15 | 15 | cm |
| Beheizbare Raumgröße* | 515 | 365 | m^3 |
* Das heizbare Raumvolumen wurde unter Berücksichtigung einer Hausisolierung nach Ges. 10/91 berechnet, und anschließenden Änderungen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33 Kcal/m³ pro Stunde.
DER WIRKUNGSGRAD HÄNGT IN HOHEM MASSE AUCH VON DEN ÜBRIGEN ANLAGENBESTANDTEILEN AB.

text_image
AUSFÜHRUNG MIT WARMHALTEPLATTE 222.5 180 70 SONDENSCHACHT SICHERHEITSVENTIL Vorlauf Anschluss 1¼" Anschluss 3/4" SICHERHEITSVENTIL -AUSLASS KÜHLSCHLANGE 690 SONDENSCHACHT - THERMOMETER - TEMPERATURREGLER WASSERAUSLASS Anschluss ½" RÜCKLAUF Anschluss 1¼" Ø91 187.5 LUFTEINLASS ZUM TEMPERATURREGLER (Abmeßungen in mm) für installation geschlossenem ausdehnungefäß
text_image
566,5 510 640 148 203,5 VERBINDUNGSSTÜCK RAUCHAUSTRITT (Abmeßungen in m
text_image
VERBINDUNGSSTÜCK RAUCHAUSTRITT Ø 148 192 40 166.5 1272 1080 664 169.5 40 (Abmeßungen in mm)
text_image
VERBINDUNGSSTÜCK RAUCHAUSTRITT 203,5 55,5 THERMOMETER DREHREGLER 687 1060 RÜCKLAUF LUFTEINLASS ZUM TEMPERATURREGLER 161 140,5 (Abmeßungen in mm)NUR HEIZÖFEN MIT ÜBERHITZUNGSSCHUTZVENTIL-BETÄTIGTER KÜHLSCHLANGE SIND FÜR DIE INSTALLATION BEI ANLAGEN MIT GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS GEEIGNET

In der Installationen mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß:
- Der Installateur muss für die richtige Installation der Anlages besorgt sein: er muss die Normen Uni 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2 bearchten.
- Nur geeignete Installateure können gemäß L. 46/90 die o.g. Arbeit durchführen.
- Das Ventil wird an einem Kühlungskreis mit einer mindestens Pression v. 1,5 bar verbunden.
AL = Ablaufsicherungsvorschub immer mit einer mindesten Pression v. 1,5 bar
- KIT 5 und Kit 6 muss bis max. 150 cm weit vom Gerät installiert werden.
- Man muss das Ventil für den Überdruck max. 50 cm weit vom Gerät installieren: dieses Ventil wird durch Edilkamin gelifert.
- Man muss ein zusätzliches Ausdehnungsgefäß auf der Anlage vorsehen, nach einer Prüfung der gesamten Wasservolume der Anlage.
- Die Sicherungsventile müssen mindestens 1 mal Jahr bei den o.g. geeignetem Installateur gemäß L.46/90 kontrolliert werden.
KLIMA und WARM für Installation mit OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄB
- Der Anschluss, die Inbetriebsetzung und die Überprüfung einer guten Funktionsweise müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das in der Lage ist, die Verbindungen nach den gültigen Gesetzen, im einzelnen im Sinne des Gesetzes 46/90 und mit Rücksicht auf die vorliegenden Anweisungen herzustellen.
- Das Auffüllen des Kaminofens und der Anlage muss bei offenem Ausdehnungsgefäß mit einem normalen Einlauf von Wasser durch den Auffüllschlauch (∅ mindestens 18 mm) stattfinden.
- In dieser Phase werden alle Entlüftungen der Heizkörper geöffnet, um Lufttaschen in der Anlage zu vermeiden, welche den Wasserumlauf hindern.
ZU BEACHTEN:
- Das offene Ausdehnungsgefäß wird in einer Höhe von mindestens 3 m über dem höchsten Heizkörper und 15 m unter dem Ausgang des Kaminofens angebracht.
- Die Höhe des Ausdehnungsgefäßes muss es auf jeden Fall ermöglichen dass ein höherer Druck produziert wird als der in der Pumpe (Zirkulator).
- Die Anlage nie direkt mit dem Wassernetzdruck auffüllen, in weil dieser höher als der des Leistungsschildes des Kaminofen sein könnte.
- Der Sicherheitsschlauch des Ausdehnungsgefäß muss ohne Hahnen mit einem freien Ablass versehen und entsprechend isoliert sein.
- Das Zuleitung muss frei sein und darf weder Hahnen noch Kurven aufweisen.
- Der maximale Betriebsdruck darf 1,5 bar nicht übersteigen.
- Der Druck bei der Übernahme beträgt 3 bar.
- An Orten mit starken Temperatursenkungen wird das Wasser in der Heizanlage mit einem Gefrierschutzmittel versehen.
- Ist die Anlage nicht mit Wasser gefüllt, darf das Feuer im Kaminofen nie (auch nicht als Probe) angezündet werden, weil dies die Anlage auf eine nicht wieder gutzumachende Art und Weise beschädigen könnte.
- Die Abflüsse der Abflussventile werden angeschlossen (VST).
- Die Übernahme der Dichtigkeit der Anlage wird bei offenem Ausdehnungsgefäß ausgeführt.
- s ist ratsam, auf dem Umlauf des sanitären Wassers ein Sicherheitsventil 6 bar anzubringen, um den Anstieg des Wasservolumens zu regulieren, der im Austauscher enthalte ist.
- s ist ratsam, auf dem Umlauf des sanitären Wassers ein Sicherheitsventil 6 bar anzubringen, um den Anstieg des Wasservolumens zu regulieren, der im Austauscher enthalte ist.
Außer den in der vorliegenden Anleitung gegebenen Hinweise müssen die Normen UNI beachtet werden:
- n. 10683/2005 - Wärmeerzeuger aus Holz: Voraussetzungen für die Installation.
- n. 9615/90 - Berechnung der internen Dimensionen der Kaminofen.
- n. 10412-2 ed. 06 - Heizungsanlagen mit Warmwasser. Spezifische Sicherheitsvoraussetzungen für Anlagen mit Geräten für die Heizung im Privatbereich mit eingebautem Heizkessel, gespeist mit festem Brennstoff, mit einer Potenz des Feuerraums, oder einer gesamten Potenz der Feuerräume bis zu 35 kw.
Im Einzelnen:
- Vor Beginn eines Montagevorgangs ist es wichtig, die Kompatibilität der Anlage zu überprüfen, wie diese in der Norm UNI 10683/2006, Abschnitte 4.1/ 4.1.1/4.1.2. definiert ist.
- Nach beendigter Montage, Der Installateur ist für die "Ausführungsarbeiten" zuständig und ist verpflichtet, die notwendigen Dokumente auszustellen, wie in UNI-Norm 10683/2005 in den Abschnitten 4.6 und 5 vorgeschrieben.
- Der Anschluss, die Betriebsaufnahme und die Überprüfung des perfekten Funktionierens des Kaminofens müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, die in der Lage sind, die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse auszuführen, wie dies von Norm 10682/2005, Abschnitt 4.5, UNI 10412:2 verlangt wird, unter vollständiger Berücksichtigung der vorliegenden Montageanleitungen.
AUFSTELLUNG
Der Heizofen wird auf einer Palette, von einem Karton abgedeckt, geliefert. Den Heizofen der Verpackung entnehmen, prüfen, ob er dem erworbenen Modell entspricht und keine Transportschäden aufweist.
Etwaige Reklamationen müssen dem Wiederverkäufer unter Vorlage des Lieferscheins mitgeteilt werden.
Vor der Aufstellung des Heizofens, sicherstellen, dass das Rauchabzugsrohr für den Abzug der Rauchgase geeignet ist.
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Heizofen lot- und wagerecht platziert werden. Die Tragfähigkeit des Untergrunds überprüfen. Im gegenteiligen Fall muss dieser verstärkt werden.
Sollte der Heizofen auf einem Boden aus brennbarem Material installiert werden, wird empfohlen, ihn auf eine Isolierplatte zu stellen.
BELÜFTUNG
Es ist notwendig, dass im Lokal, in dem der Kaminofen installiert wird, ein Lufteinlass von mindestens 200 cm² vorhanden ist, um zu gewährleisten, dass die für die Verbrennung verbrauchte Luft dauernd erneuert wird.

text_image
max.45°1

Als Rauchkanal bezeichnet man das Zwischenstück, das den Rauchauslass des Kaminofens mit dem Einlass des Rauchzugrohrs verbindet.
Der Rauchkanal muss aus starren Stahl- oder Keramikrohren ausgeführt werden; biegsame Rohre oder aus Zementfaser sind nicht zulässig. Waagerechte oder gar nach unten geneigte Rohrabschnitte sind zu vermeiden.
Etwaige Querschnittveränderungen sind nur beim Rauchauslass des Kaminofens, nicht aber beispielsweise bei der Verbindung zum Rauchzugrohr zulässig. Neigungen von mehr als 45° sind unzulässig (siehe Abbildungen 1,2,3,4).
Die Verbindung zwischen der Einlassöffnung des Stahlrohrs und der Rauchauslassöffnung des Kaminofens ist mit hitzefestem Kitt abzudichten. Zusätzlich zu den oben beschriebenen
Angaben sind die Hinweise der UNI-Norm 10683/2005 Abschnitt 4.2 "Anpassung an das Evakuierungssystem von Rauch" und Unterabschnitte zu beachten.
* Die in Merkblatt beschriebene Abgasführung von 45° bzw. Verbot von 90° gilt nicht für Deutschland. Hier sind die entsprechenden Richtlinien und Normen für Abgasanlagen zu beachten!
- Das Rauchzugrohr hat folgende Grundanforderungen zu erfüllen:
rauchtemperaturfest bis mindestens 450°C. - mit zweckmäßiger Wärmedämmung, um Kondenswasserbildung zu verhüten.
- mit gleichbleibendem Querschnitt, nahezu senkrechtem Verlauf und ohne Neigungen von mehr als 45°.
- innen sollte das Rohr möglichst kreisrund sein; bei einer rechteckigen Rohrform darf das Verhältnis der Seiten zueinander maximal 1,5 betragen.
- Innendurchmesser von einer Größe, die nicht unter dem entsprechenden Wert laut Datenblatt des Kaminofens liegen darf.
- darf nur einen Feuerraum versorgen.
Für bereits vorhandene oder zu große Rauchzugrohre empfiehlt sich die Einfassung in ein Zwischenrohr aus nicht rostendem Stahl mit passendem Durchmesser und zweckmäßiger Wärmedämmung.
Vor der Installation des Kaminofens ist unbedingt zu kontrollieren, dass sich das Rauchzugrohr in gutem Zustand befindet und frei von Ablagerungen ist.
• Drosselklappe
Es wird empfohlen, eine Drosselklappe (Absperrschieber) in den Rauchkanal einzubauen.
Die Klappe muss leicht bedienbar sein, und ihre Stellung muss anhand ihres Drehreglers von außen erkennbar sein.
Die Klappe muss in der eingestellten Position verbleiben und darf sich nicht selbsttätig schließen können.
- Schornstein
Hauptmerkmale:
- Die innere Sektion auf der Basis ist gleich der des Rauchzugsrohrs
- Die Ausgangssektion ist mindestens doppelt so groß wie die des Rauchzugrohrs
- Position im Wind, über dem Dach und außerhalb des Rückflussbereichs.
ZUR INSTALLATION
• Die Installation des Kaminofens muss „fachgerecht“ und vor allem von Fachleuten vorgenommen werden, damit die Einhaltung der gültigen Sicherheitsbestimmungen gewährleistet wird.
- Wir empfehlen das vorliegende Handbuch und die allgemeinen Verhaltensregeln zu lesen um den Ofen optimal zu nutzen.
- Aufgrund der Unterschiedlichkeit und Einzigartigkeit jeder Installation, weisen wir jede Art von Verantwortung zurück, für Schäden, Brüche oder Fehlfunktionen, die aus der Nicht-Beachtung der folgenden Anweisungen zurückzuführen sind.
PRÜFUNG DER VERTRÄGLICHKEIT MIT ANDEREN GERÄTEN
Nach der Norm UNI 10683/05 darf der Kaminofen NICHT im gleichen Raum mit Absauggebläsen oder Gasgeräten des Typs B aufgestellt werden, auf jeden Fall nicht mit Geräten, die im Raum einen Unterdruck erzeugen. Achtung: sollten sich Absauggebläse im gleichen Raum des Ofens befinden, könnte das zu Problemen führen.
ACHTUNG: Der Kaminofen ist ein Produkt dass einzig und allein bei geschlossener Tür betrieben werden soll. Die Wärmeabgabe erfolgt durch Ausstrahlung und Konvektion.
SICHERHEITSABSTAND ZU ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
Der Ofen muss installiert werden unter Einhaltung folgender Sicherheitsabstände:
- Der Mindestabstand vor durchschnittlich entflammbaren Materialien beträgt seitlich 80 cm.
- Der Mindestabstand vor durchschnittlich entflammbaren Materialien beträgt hinten 20 cm.
- Der Mindestabstand vor leicht entflammbaren Materialien vor dem Ofen beträgt 80 cm.
- Falls der Ofen auf einem entflammbaren Boden steht, muss eine Bodenplatte aus isolierendem Material untergelegt werden, die seitlich mindestens 20 cm und vorne mindestens 40 cm übersteht.
Auf dem Kaminofen und innerhalb der Mindestabstände dürfen keine Gegenstände aus entflammbaren Materialien aufgestellt werden.
Wenn das Rauchabzugrohr Berührung mit einer Holzwand oder anderen Gegenständen aus brennbarem Material hat, muss es mit Keramikfaser-Dämmstoff oder einem gleichwertigen Material gedämmt werden.
WASSERANSCHLUSS DER KAMINOFEN DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE BETRIEBEN WERDEN, EIN EVENTUELLES ZÜNDEN IM "TROCKENEN" ZUSTAND BEEINTRÄCHTIGT IHN.
Der Wasseranschluss muss durch qualifiziertes Personal geschehen, das eine Konformitätserklärung nach dem italienischen Gesetz 46/90 ausstellen kann.
Aufbereitung des Wassers
Frostschutzmittel, Kesselsteinverhütungs- und Korrosionsschutzmittel hinzugeben. Sollte das zum Befüllen und Auffüllen der Anlage verwendete Wasser eine Härte über 35°F aufweisen, ein Additiv zum Weichmachen hinzugeben. Sich hierzu auf die Norm UNI 8065-1989 beziehen (Wasseraufbereitung bei Hausheizanlagen).
Praktischer HINWEIS
Beim Anschließen des Vorlaufs, des Rücklaufs und der Abflüsse (siehe Seite 85) entsprechende Lösungen vorsehen, die ein zukünftiges Versetzen des Kaminofens erleichtern könnten (z.B. erst mindestens 0,5 m lange Schläuche). Die Heizöfen KLIMA und WARM können bei zwei verschiedenen Anlagentypen installiert werden:
- bei einer offenen Anlage (üblichere Lösung): mit offenem Ausdehnungsgefäß.
- bei einer geschlossenen Anlage (möglich nur bei Klima CS und Warm CS): mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß.
Installation des Kaminofens bei einer offenen Ausdehnungsgefäß:
Zum Installieren der Heizöfen Klima und Warm bei einem offenen Ausdehnungsgefäß:
- muss das Ausdehnungsgefäß auf einer Höhe von mehr als 3 m über dem höchsten zu heizenden Heizkörper positioniert sein oder 2-3 Meter oberhalb des Kaminofens, wenn ein Plattenwärmetauscher verwendet wird.
- muss die Höhe des Expansionsgefäßes auf jeden Fall so sein, dass ein Druck erzeugt wird, der höher als der von der Pumpe erzeugte Druck ist (Umwälzpumpe).
- muss das Sicherheitsrohr zum Ausdehnungsgefäß eine freie Lüftung haben, ohne Hähne.
- darf das Sicherheitsrohr zum Ausdehnungsgefäß keinen geringeren Durchmesser aufweisen als 28 mm.
- das Füllrohr frei sein, ohne Hähne und ohne Bögen.
- darf das Füllrohr keinen geringeren Durchmesser aufweisen als 18 mm.
- darf der maximale Betriebsdruck nicht mehr als 1,5 bar betragen.
- muss der Druck bei der Abnahme 3 bar betragen.
- darf die Anlage niemals direkt mit dem
Leitungsdruck befüllt werden, da dieser höher ausfallen könnte als der Kaminofen-Abnahmedruck.
Das Befüllen des Kaminofens und der Anlage muss bei offenem Ausdehnungsgefäß erfolgen und durch einen freien Fall des Wassers durch das Füllrohr (Durchmesser nicht geringer als 18 mm).
Die Auslässe des Wärmeablassventils (VST) und des Sicherheitsventils (VS) anschließen. - Vor der Vorrichtung und dem gesamten Schaltkreis des Kaminofens muss ein Leitungsdifferentialschalterinstalliert werden; außerdem sind die Pumpe, das Ventil und die Metallteile des Kaminofen zu erden.
Die Einhaltung aller Bestimmungen zur sachgerechten Erdung ist maßgeblich für die Verhütung von Personenschäden. - Hierbei alle Entlüftungsventile der Heizkörper öffnen, damit Lufteinschlüsse aus der Anlage entweichen können, die sonst die Wasserzirkulation behindern.
Installation des Kaminofens mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß:
Um die Kaminofenmodelle KLIMA MIT WARMHALTEPLATTE und WARM MIT WARMHALTEPLATTE mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß installieren zu können, muss der Kaminofen eine Kühlschlange mit Überhitzungsschutzventil (Wärmeablassventil) aufweisen.
- Der maximale Betriebsdruck darf 1,5 bar nicht überschreiten.
• Der Prüfdruck beträgt 3 bar.
• Die Anlage nie direkt mit Leitungswasser befüllen, da der Wassernetzdruck den Prüfdruck des Kaminofens übersteigen könnte. - Niemals Feuer im Kaminofen entzünden (nicht einmal probeweise!), wenn sich kein Wasser in der Anlage befindet; sie könnte dadurch irreparabel beschädigt werden.
- Bei der Dichtigkeitsprüfung der Anlage muss das Ausdehnungsgefäß offen sein.
- Es empfiehlt sich, ein 6-bar-Sicherheitsventil im Sanitärheißwasser-Kreislauf zu installieren, das den Volumenanstieg des Wassers im Wärmetauscher ausgleichen kann.
- Alle Bestandteile der Anlage (Umwälzpumpe, Wärmetauscher, Ventile usw.) so installieren, dass sie leicht zugänglich sind für planmäßige und außerordentliche Wartungsarbeiten.
• Die Garantie gilt nur im Fall der sachgerechten Handhabung gemäß Begleitdokumentation.
- Prüfen, ob gegebenenfalls ein weiteres geschlossenes Ausdehnungsgefäß bei der Anlage installiert werden muss.
Zur schnellen und sicheren Installation der Heizöfen bietet EDILKAMIN vormontierte Anlagen-Kits an:
- 1, 2, 2, N3, N3 BIS, IDROKIT zur Installation der Modelle KLIMA und WARM bei Anlagen mit offenem Ausdehnungsgefäß.
- 5, 6, IDROKIT zur Installation von KLIMA MIT WARMHALTEPLATT und WARM MIT WARMHALTEPLATT bei Anlagen mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß.
Die Auswahl des Kits hängt vom vorgesehenen Anlagentyp ab.
DEUTSCH

text_image
Montage der Außenverkleidung für WARM / KLIMA GRUNDMODELLSollten diese noch nicht vormontiert worden sein, bei der Ofenstruktur die Seitenplatten in die Schlitze der Aluminiumprofile schieben.
- die Metallprofile (5) mit Hilfe der zur Ausstattung gehörenden Schrauben an der relativen Keramikkachel (1) befestigen.
- diese in die relativen Sitze der Ofenseitenplatten durch das Einfügen von oben einsetzen (A) und dann durch ein Schieben nach unten (B) blockieren.
- die Metallprofile (4) mit Hilfe der zur Ausstattung gehörenden Schrauben an der jeweiligen Vorderkachel befestigen.
- diese in die relativen Sitze der Ofenvorderplatte durch das Einfügen von oben einsetzen (A) und dann durch ein Schieben nach unten (B) blockieren.
- den Keramikaufsatz in Position bringen, ihn gegenüber der Rauchaustrittsöffnung entsprechend zentrieren.
Montage der Außenverkleidung für WARM / KLIMA mit Warmhalteplatte:
Auf die gleiche Art und Weise verfahren, Plattendetails nebenstehend.
Nach dem Positionieren des Aufsatzes (3) die Warmhaltefachkeramik (6) einsetzen.

Die Keramikkacheln aus der Verpackung nehmen und den Inhalt überprüfen.
Für WARM / KLIMA GRUNDMODELL:
- 4 Seitenelemente (1)
- 2 Vorderelemente (2)
- 1 Aufsatz (3)

KERAMIKKACHEL SET WARM / KLIMA mit Warmhalteplatte
Die Keramikkacheln aus der Verpackung nehmen und den Inhalt überprüfen.
Für WARM / KLIMA mit Warmhalteplatte:
- 4 Seitenelemente (1)
- 2 Vorderelemente (2)
- 1 Aufsatz (3)
- 1 Warmhaltefach (6)

text_image
53 54 55 56 19 57 57SCAMOLEX FEUERRAUM SET (Bestellnr. 624670)
Für WARM/CS - KLIMA/CS Grundmodell und mit Warmhalteplatte:
- 1 linkes Feuerraum-Seitenelement aus Scamolex (53)
- 1 hinterer Feuerraum-Halter (54)
- 1 rechtes Feuerraum-Seitenelement aus Scamolex (55)
- Haltebügel aus Scamolex (56)
- 2 selbstschneidende Schraube M 4,2x9 (57)
MONTAGEFOLGE:
- Die hintere Feuerraumhalterung (54) durch Auflegen auf dem Feuerboden am hinteren Rand des Feuerraums einsetzen.
- Die beiden Seitenteile rechts/links (53-55) einführen.
- Mit den beigefügten Schrauben (57) den Befestigungsbügel (56) am Aschenschutz (19) anschrauben.
- Anschließend, den Aschenschutz (19) in seine ursprüngliche Lage einsetzen.
- Vor dem Anzünden ist es wichtig sicherzu-stellen, dass sowohl im Heizofen als auch in der übrigen Anlage Wasser vorhanden ist.
- Der maximale Betriebsdruck darf 1,5 bar nicht überschreiten.
- Das Unternehmen haftet nur dann für die einwandfreie Funktion, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den Anleitungen, die dem Produkt beigelegt sind, betrieben wird.
Eventuelle Geruchsbelästigung bei der Inbetriebnahme sind normal und verschwinden nach einiger Zeit. Sie sind auf die in der Produktion verwendeten Schutzlacke zurückzuführen die sich nach dem ersten Zünden einbrennen.
Dieses Phänomen kann bis zu einigen Tagen dauern.
Achtung: um das Feuer zu zünden niemals Alkohol, Benzin, Kerosin oder andere flüssige Brennstoffe zufügen. Diese Brennstoffe vom Ofen fernhalten. Keine chemischen oder auf Petroleumbasis hergestellten Zündwürfel verwenden:
diese könnten zu schweren Schäden an den Feuerraumwänden führen.
Ausschließlich ökologische Zündwürfel benutzen. Eine zu große Holzmenge (zusätzlich zu der in der Tabelle in kg angegebenen Menge) oder zu intensive Flammen können auf Dauer den Ofen schädigen.
Praktische Tips
- Eine unvollständige Verbrennung führt zu Schlackebildungen am Wärmetauscher. Um dies zu verhindern sollten Sie folgendes machen:
- trockenes Holz verbrennen
- warten bis ein Glutbett vorhanden ist, bevor man neues Holz auflegt
- größere Holzscheite nach den "kleinen" auflegen
- sich vergewissern, dass mindestens ein Heizkörper immer aufgedreht ist
• die Umwälzpumpe einschalten - das Feuer mit kleinen Asten anzünden
- einige Minuten warten, bis man eine genügend starke Verbrennung bekommen hat
• die Verbrennung mit Hilfe des Temperaturreglers einstellen - Es wird empfohlen, Heizungen in dem Raum, in dem der Heizofen installiert ist, nicht einzuschalten, da die Wärme, die aus der Öffnung des Heizofens ausgestoßen wird, ausreichend ist.
Brennstoff und Heizwert
Aus technischer Sicht ist die Verbrennung verbessert worden, sowohl was die Brennkammer und die relative Luftzuführung, als auch was die Emissionen anbelangt. Als Brennstoff sind ausschließlich Holz bzw.
Holzbriketts zu benutzen. Feuchtes, frisch geschnittenes Holz oder falsch gelagertes Holz hat einen hohen Wasseranteil, d.h. es brennt schlecht, entwickelt viel Qualm und wenig Hitze. Nur Holz verwenden, das mindestens zwei Jahre gut gelüftet gelagert wurde. Der Wassergehalt wird dann unter 20% liegen. Somit sparen Sie Brennstoff, da dieses Holz einen wesentlich höheren Brennwert hat.
Ein kg trockenes Holz (je nach Typ) produziert ca. 2000 - 2500 kcal/kg während ein kg trockenes Holz (des gleichen Typs) nach zwei Jahren Lagerung ca. 3500 - 4000 kcal/kg produziert. Verbrennen Sie keine flüssigen Brennstoffe wie Benzin, Alkohol oder ähnliches und keine Abfälle.
Nachlegen von Holz Um Holz nachzulegen empfehlen wir einen Schutzhandschuh, um ungewollte Kontakte mit den heißen Ofenteilen zu vermeiden. Öffnen Sie die Tür langsam, damit keine Luftströme entstehen und Rauch in den Raum austritt.
Wann soll Holz nachgelegt werden?
Wenn fast nur ein Glutbett übriggeblieben ist.
Während der Verbrennung
Sollte die Wassertemperatur wegen einer zu großen Holzbeladung 90°C übersteigen, tritt das Wärmeablassventil in Funktion und die Alarmvorrichtung wird aktiviert.
In diese Fall wird wie folgt vorgegangen:
- Man wartet, bis die Temperatur unter 80°C sinkt und überwacht die Kontrolllichter des elektronischen Reglers.
Während der Funktion muss das Ventil geschlossen werden, um einen allzu großen Holzverbrauch zu vermeiden.
- Bei Kaminöfen, die mit sanitärem Warmwasser versehen sind, kann der Warmwasserhahn geöffnet werden, um den Abkühlungsvorgang zu beschleunigen.
REINIGUNG DER SCHEIBE
Die Scheibe muss in kaltem Zustand gereinigt werden, z.Bsp. mit Glaskamin.; Niemals im warmen Zustand reinigen.
REINIGUNG DES SCHORNSTEINES
Da es in jedem Land unterschiedliche Kehrerordnungen gibt, ist es notwendig die jeweils zuständige Behörde vor Ort zu kontaktieren und die Reinigung von Fachpersonal durchführen zu lassen. Die Reinigung sollte vor Saisonbeginn gemacht werden, und jedes Mal, wenn sich in den Rohrleitungen Russ und Teer festgeklebt haben, Substanzen die sehr leicht entzündlich sind. Verkrustungen, die mehr als 5-6mm erreichen, können sich bei hohen Temperaturen entzünden mit leicht vorstellbaren Folgen für den Schornstein bzw. das ganze Haus. Wir empfehlen ein Mal im Jahr den Schornstein zu kehren bzw. immer dann, wenn dies notwendig werden sollte. Falls der Ofen sehr stark benutzt wird empfehlen wir eine Reinigung alle drei Monate.
WARTUNG
Die versäumte Wartung hat den Verfall der Garantie zur Folge.
Bei intensivem Gebrauch des Heizofens empfehlen wir die Reinigung des Rauchkanals alle 3 Monate. Für die Wartung des Rauchzugrohrs ist auch UNI-Norm 10847/2000 zu einzelnen Rauchzuganlagen für mit Fest- oder Flüssigbrennstoff gespeiste Wärmeerzeuger zu beachten.
FAQ
Die hier aufgeführten Antworten sind als Übersicht zusammengefasst, sind aber in den Informationen dieser Unterlagen enthalten.
1) Welche Vorbereitungen muss ich treffen, um KLIMA und WARM installieren zu können? Vorbereitung eines Rauchabzugs mit einem Durchmesser von mindestens 150 mm. Fläche der Frischluftzufuhr mindestens 200cm². Vorlaufanschluss und Rückkehr zur Sammelleitung. Durch das Wärmeablassventil abfließendes Wasser wird in die Kanalisation abgelassen
2) Darf ich den Ofen betreiben, ohne dass er an die Sanitäranlage angeschlossen ist? NEIN. Dies könnte dem Ofen schaden.
3) Darf ich Vor- und Rücklauf direkt an einen Heizkörper anschließen ? NEIN, wie bei jedem anderen Kessel auch geht das Wasser zunächst zur Sammelleitung (zum Kollektor) und wird von dort an die Endverbraucher weiterverteilt.
4) NEIN, wie bei jedem anderen Kessel auch geht das Wasser zunächst zur Sammelleitung (zum Kollektor) und wird von dort an die Endverbraucher weiterverteilt. Es ist möglich, indem man Bausatz 1, 3, N3, Bausatz N3 BIS (für Installationen mit offenem Ausdehnungsgefäß) und Bausatz 6 (für Installationen mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß) anschließt oder das Brauchwasser mit einem unserer Boiler produziert und speichert (siehe Hydraulikpläne). Die Nutzung von Brauchwasser verringert aber die an die Heizkörper abgegebene Leistung.
5) Ist eine Frischluftzufuhr in den Raum notwendig ? Ja, die verbrauchte Luft im Raum muss ersetzt werden, für eine Frischluftzufuhröffnung von mind. 200 cm² Größe sorgen.
CHECK LISTE
Ergänzt das vollständige Lesen des technischen Merkblattes
Aufstellung und Installation
Aufstellung und Installation
- Installation durch befugten Händler, der den Garantieschein und das Wartungsbuch ausgestellt hat:
- Lüftung im Raum.
- Das Rauchabzugsrohr hat keine 90° - Kurven horizontale Abschnitte.
- Rauchabzugsrohr aus entsprechendem Material.
- Beim Durchqueren eventuell brennbarer Materialien (z.B. Holz) sind entsprechende Vorsichtsmassnahmen getroffen worden um Brände zu vermeiden.
• Die Sanitäranlage ist gemäß des Gesetzes 46/90 von einem befugten Techniker abgenommen worden. - Das zu beheizende Raumvolumen ist unter Berücksichtigung der Effizienz der Anlagenabschlusseinrichtungen richtig bemessen worden.
Benutzung
- Das verwendete Holz ist trocken und aus guter Qualität.
- Der Wärmetauscher und die Innenteile des Feuerraums sind sauber.
- Der Druck auf dem Manometer ist ca. 1-1,5 bar.
NIEMALS HEISSE ASCHE ABSAUGEN

flowchart
graph TD
A["RE"] --> B["ST"]
B --> C["S"]
C --> D["VE"]
D --> E["S"]
E --> F["AF"]
F --> G["VA"]
G --> H["VA"]
H --> I["VA"]
I --> J["VA"]
J --> K["VA"]
K --> L["VA"]
L --> M["VA"]
M --> N["VA"]
N --> O["VA"]
O --> P["VA"]
P --> Q["VA"]
Q --> R["VA"]
R --> S["VA"]
S --> T["VA"]
T --> U["VA"]
U --> V["VA"]
V --> W["VA"]
W --> X["VA"]
X --> Y["VA"]
Y --> Z["VA"]
Z --> AA["VA"]
AA --> AB["VA"]
AB --> AC["VA"]
AC --> AD["VA"]
AD --> AE["VA"]
AE --> AF["VA"]
AF --> AG["VA"]
AG --> AH["VA"]
AH --> AI["VA"]
AI --> AJ["VA"]
AJ --> AK["VA"]
AK --> AL["VA"]
AL --> AM["VA"]
AM --> AN["VA"]
AN --> AO["VA"]
AO --> AP["VA"]
AP --> AQ["VA"]
AQ --> AR["VA"]
AR --> AS["VA"]
AS --> AT["VA"]
AT --> AU["VA"]
AU --> AV["VA"]
AV --> AW["VA"]
AW --> AX["VA"]
AX --> AY["VA"]
AY --> AZ["VA"]
AZ --> BA["VA"]
BA --> BB["VA"]
BB --> BC["VA"]
BC --> BD["VA"]
BD --> BE["VA"]
BE --> BF["VA"]
BF --> BG["VA"]
BG --> BH["VA"]
BH --> BI["VA"]
BI --> BJ["VA"]
BJ --> BK["VA"]
BK --> BL["VA"]
BL --> BM["VA"]
BM --> BN["VA"]
BN --> BO["VA"]
BO --> BP["VA"]
BP --> BQ["VA"]
BQ --> BR["VA"]
BR --> BS["VA"]
BS --> BT["VA"]
BT --> BU["VA"]
BU --> BV["VA"]
BV --> BW["VA"]
BW --> BX["VA"]
BX --> BY["VA"]
BY --> BZ["VA"]
ACS: Sanitärheißwasser
AF: Kaltwasser
EV: 3-Wege-Elektroventil
F: Durchflusswächter
MI: Anlagenvorlauf
NA: Stromlos offener Kontakt
NC: Stromlos geschlossener Kontakt
P: Umwälzpumpe
RA: Heizkörper
RE: Elektronischer Regler
RI: Anlagenrücklauf
S: Abfluss
Sc 20: 20-Platten-Wärmetauscher
ST: Temperatursonde
V: Ventil
VE: Offenes Ausdehnungsgefäß
VSP: Sicherheits-Druckventil 1,5 bar
VST: Überhitzungsschutzventil
Ja: Automatische Entlüftung
Der Bausatz Kit 1 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Kaminofen mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend geschützt werden.

Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
1 Sammelleitung aus Messing zu 1" m. Außengew.
2 Kugelhahn zu 1"
3 Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1" % (219660)
4 Rückschlagventil 1" (261910)
5 3-Wege-Elektroventil zu 1" m. Innengew. (143330)
6 Rohre und Anschlussteile aus Kupfer
7 30-Platten-Wärmetauscher für Austausch
mit Kreislauf der Gasheizung (216620)
8 20-Platten-Wärmetauscher für
Sanitärheißwassererzeugung (205270)
Überhitzungsschutzyentil zu 3/4" (72940)
Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)
Durchflusswächter (220830)
Schacht für Thermometer 1/2"
Elektronischer Regler (220780)
A Anlagenvorlauf 3/4"
B Anlagenrücklauf 3/4"
C Rücklauf zum Heizofen 3/4"
D Vorlauf des Heizofens 1"
E Sanitärkaltwasser 1/2"
F Sanitärheißwasser 1/2"
Elektroanschlüsse

text_image
Sicherung Anzeige Ventil regelung 20-80°C OFF ON Einschaften Ausschaltan akustischer Alarm Regelung Umwälzpumpa 20-80°C Sondel (in den entsprechenden Schacht einführen) Durchflusswächter Achtung: Stromlas geschlossenen Kontakt anschließen 3-Wege-Ventil Stromversorgung 230V WS Umwälzpumpa 1 2 3 4 5 6 Alarm Übertemperatur 3-Wege VentilSCHALTSTELLUNGEN
Schalter OFF Alles ausgeschaltet
Schalter MAN Zwangsbetrieb Umwälzpumpe
Ventil eingestellt
Schalter AUTO Umwälzpumpe eingestellt
Ventil eingestellt
Schalter Alarm In Stellung OFF
Alarmglocke ausgeschlossen

KIT 1
Art.-Nr. 261880

flowchart
graph TD
A["RE"] --> B["ST"]
B --> C["TC"]
C --> D["Ja"]
D --> E["S"]
E --> F["VE"]
F --> G["V"]
G --> H["AF"]
H --> I["Schned at Ø26 cm"]
I --> J["Schned at Ø18 cm"]
J --> K["CA"]
K --> L["VR"]
L --> M["MI"]
M --> N["Sommelleitung"]
N --> O["RA"]
O --> P["VI"]
P --> Q["RI"]
Q --> R["ACS"]
R --> S["T"]
S --> T["VA"]
T --> U["VA"]
U --> V["VA"]
V --> W["VA"]
W --> X["VA"]
X --> Y["VA"]
Y --> Z["VA"]
Z --> AA["VA"]
AA --> AB["VA"]
AB --> AC["VA"]
AC --> AD["VA"]
AD --> AE["VA"]
AE --> AF["VA"]
AF --> AG["VA"]
AG --> AH["VA"]
AH --> AI["VA"]
AI --> AJ["VA"]
AJ --> AK["VA"]
AK --> AL["VA"]
AL --> AM["VA"]
AM --> AN["VA"]
AN --> AO["VA"]
AO --> AP["VA"]
AP --> AQ["VA"]
AQ --> AR["VA"]
AR --> AS["VA"]
AS --> AT["VA"]
AT --> AU["VA"]
AU --> AV["VA"]
AF: Kaltwasser
CA: Wandheizkessel
MI: Anlagenvorlauf
P: Umwölzpumpe
RA: Heizkörper
RE: Elektronischer Regler
RI: Anlagenrücklauf
S: Abfluss
Ja: Automatische Entlüftung
Sc 30: 30-Platten-Wärmetauscher
ST: Temperatursonde
V: Ventil
VE: Offenes Ausdehnungsgefäß
VR: Rückschlagventil
VSP: Sicherheits-Druckventil 1,5 bar
VST: Überhitzungsschutzventil
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Kaminofen mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend geschützt werden.
Der Bausatz Kit 2 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
Bestandteile KIT 2

text_image
30-PLATTEN- WÄRMETALSCHER A 6 7 4 3 9 2 10 1 B C DRegler im Bausatz enthalten

Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
1 Sammelleitung aus Messing zu 1" m. Außengew.
2 Kugelhahn zu 1"
3 Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1" ½ (219660)
4 Rückschlagventil 1" (261910)
5 3-Wege-Elektroventil zu 1" m. Innengew. (143330)
6 Anschlussleitungen aus Kupfer
7 30-Platten-Wärmetauscher für Austausch mit Kreislauf der Gasheizung (216620)
8 20-Platten-Wärmetauscher für
Sanitärheißwassererzeugung (205270)
9 Überhitzungsschutzventil zu 3/4" (72940)
10 Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)
11 Durchflusswächter (220830)
12 Schacht für Thermometer ½"
13 Elektronischer Regler (220780)
A Anlagenvorlauf 3/2"
B Anlagenrücklauf 3/4"
C Rücklauf zum Heizofen 3/4
D Vorlauf des Heizofens 1"
E Sanitärkaltwasser 1/2"
F Sanitärheißwasser 1/2"
Elektroanschlüsse

text_image
Sicherung Anzeige Regelung Umwälzpumpen 20-80°C OFF Freigabe Umwälzpumpen Alarm Übertemperatur Regelung Umwälzpumpen Einstellung der Mindesttemperatur für den Betrieb der Umwälzpumpen 20-80° On Einschalten Ausschalten akustischer Alarm Sonde (in den entsprechenden Schacht einführen) Stromversorgung 230 V WS Umwälzpumppe A Umwälzpumppe BSCHALTSTELLUNGEN
Schalter OFF Alles ausgeschaltet
Schalter MAN Zwangsbetrieb Umwälzpumpe
Ventil eingestellt
Schalter AUTO Umwälzpumpe eingestellt
Ventil eingestellt
Schalter Alarm In Stellung OFF
Alarmglocke ausgeschlossen

KIT 2 Art.-Nr. 261890
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR KAMINOFEN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL
UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES
KIT 3

flowchart
graph TD
A["RE"] --> B["ST"]
B --> C["TC"]
C --> D["JE"]
D --> E["S"]
E --> F["VE"]
F --> G["AF"]
G --> H["VA"]
H --> I["VA"]
I --> J["VA"]
J --> K["VA"]
K --> L["VA"]
L --> M["VA"]
M --> N["VA"]
N --> O["VA"]
O --> P["VA"]
P --> Q["VA"]
Q --> R["VA"]
R --> S["VA"]
S --> T["VA"]
T --> U["VA"]
U --> V["VA"]
V --> W["VA"]
W --> X["VA"]
X --> Y["VA"]
Y --> Z["VA"]
Z --> AA["VA"]
AA --> AB["VA"]
AB --> AC["VA"]
AC --> AD["VA"]
AD --> AE["VA"]
AE --> AF["VA"]
AF --> AG["VA"]
AG --> AH["VA"]
AH --> AI["VA"]
AI --> AJ["VA"]
AJ --> AK["VA"]
AK --> AL["VA"]
AL --> AM["VA"]
AM --> AN["VA"]
AN --> AO["VA"]
AO --> AP["VA"]
AP --> AQ["VA"]
AQ --> AR["VA"]
AR --> AS["VA"]
AS --> AT["VA"]
AT --> AU["VA"]
AU --> AV["VA"]
AV --> AW["VA"]
AW --> AX["VA"]
AX --> AY["VA"]
AY --> AZ["VA"]
AZ --> BA["VA"]
BA --> BB["VA"]
BB --> BC["VA"]
BC --> BD["VA"]
BD --> BE["VA"]
BE --> BF["VA"]
BF --> BG["VA"]
BG --> BH["VA"]
BH --> BI["VA"]
BI --> BJ["VA"]
BJ --> BK["VA"]
BK --> BL["VA"]
BL --> BM["VA"]
BM --> BN["VA"]
BN --> BO["VA"]
BO --> BP["VA"]
BP --> BQ["VA"]
BQ --> BR["VA"]
BR --> BS["VA"]
BS --> BT["VA"]
BT --> BU["VA"]
BU --> BV["VA"]
BV --> BW["VA"]
BW --> BX["VA"]
BX --> BY["VA"]
BY --> BZ["VA"]
Der Bausatz Kit 3 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Kaminofen mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend geschützt werden.

text_image
Bestandteile KIT 3 Regler im Bausatz enthalten Die Artikelnummern sind in1 Sammelleitung aus Messing zu 1" m. Außengew.
2 Kugelhahn zu 1
3 Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1" ½ (219660)
4 4 Rückschlagventil 1" (261910)
5 3-Wege-Elektroventil zu 1" m. Innengew. (143330)
6 Anschlussleitungen aus Kupfer
7 30-Platten-Wärmetauscher für Austausch
mit Kreislauf der Gasheizung (216620)
8 20-Platten-Wärmetauscher für
Sanitärheißwassererzeugung (205270)
9 Überhitzungsschutzventil zu 3/4" (72940)
10 Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)
11 Durchflusswächter (220830)
12 Schacht für Thermometer 1/2
13 Elektronischer Regler (220780)
A. Algeosyneuf 3/4
A Anlagenvorhaufl 74
B Anlagenrücklauf 3/1
B Anlagenrücklauf 74
C Rua U. U. U. U. U.
C Kucklauf zum Heizofen %
D Vorlaut des Heizotens I
E Sanitarkalfwasser 72
F Sanitärheißwosser 1/2"
Regler im Bausatz enthalten

text_image
Fusibile Anzeige Umwälzpumpe Ein Alarm Übertemperatur 3-Wege-Ventil Ventilregelung 20-80°C OFF ON Einschalten Ausschalten akustischer Alarm Regelung Umwälzpumpe 20-80°C Sonde (in den entsprechenden Schacht einführen) Stromversorgung 230V WS Durchflusswöchter Achtung: Stromlos geschlossenen Kontakt anschließen 3-Wege-Ventil Umwälzpumpe A Umwälzpumpe BKIT 3 Art.-Nr. 261900

P1: Pumpe Primärkreislauf
RE: Elektronischer Regler
TA: Raumthermostat
VE: Ausdehnungsgeläß
Ja: Handentlüftung
V: Absperrventil
VR: Rückschlagventil
ST: Temperatursonde
F: Durchflusswächter
Sc: Platten-Wärmetauscher
EV: Elektroventil
RI: Rücklauf der Heizungsanlage
RA: Heizkörper
MI: Vorlauf der Heizungsanlage
AF: Kaltwasser
ACS: Sanitärheißwasser
S: Abfluss
Der Bausatz Kit N3 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Kaminofen mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend geschützt werden.
Bestandteile KIT N3

text_image
Kabel durchführung1 Vorlauf zum Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4"
2 Vorlauf vom Wärmerzeuger EDILKAMIN G 3/4"
3 Rücklauf zum Wärmeerzeuger EDILKAMIN G 3/4"
4 Rücklauf vom Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4"
5 Sanitör-Kaltwasser-Eingang G 1/2"
6 Warmwasservorlauf zu den Sanitäranlagen G 1/2"
7 Kombiniertes Temperatur- und Druck-Sicherheitsventil (90°C-3bar)
8 Durchflusswächter
9 Handentlüftung G 3/8"
10 Umwälzpumpe des Kreislaufs des Wärmeerzeugers EDILKAMIN
11 3-Wege-Platten-Wärmetauscher
12 Absperrventil
13 Elektronischer Regler mit Verkabelung
14 Öse für Kabeldurchführung
15 Versorgungskabel
16 Kabel des Zirkulators der Heizungsanlage (Phasenleiter, Nullleiter, Schutzleiter)
17 Temperatursonde
18 Kreislauf Raumthermostat
Elektroanschlüsse

text_image
Set Freigabe Sanitör-Heizung Freigabe Primärkreislauf 30-40°C 40-80°C 60 40 80 P2 - CV 35 30 40 Freigabe Alarm F N 230Vcc Strommelz Pumpe 1 Pumpe 2 Pumpe Primärkreislauf Heizpumpe CLLOSE CDUM DPCN CV Raumthermostat TA SAL Sonde Strömungssensor
KIT N3 Art.-Nr. 627690
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR KAMINOFEN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL
UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES
KIT N3 BIS

flowchart
graph TD
A["Strommertz Q28 cm"] --> B["VE"]
B --> C["S"]
C --> D["TCN"]
D --> E["S"]
E --> F["Re"]
F --> G["P2"]
F --> H["P3"]
F --> I["V1"]
F --> J["V2"]
F --> K["VA"]
F --> L["VA"]
F --> M["VA"]
F --> N["VA"]
F --> O["VA"]
F --> P["VA"]
F --> Q["VA"]
F --> R["VA"]
F --> S["VA"]
F --> T["VA"]
F --> U["VA"]
F --> V["VA"]
F --> W["VA"]
F --> X["VA"]
F --> Y["VA"]
F --> Z["VA"]
F --> AA["VA"]
F --> AB["VA"]
F --> AC["VA"]
F --> AD["VA"]
F --> AE["VA"]
F --> AF["VA"]
F --> AG["VA"]
F --> AH["VA"]
F --> AI["VA"]
F --> AJ["VA"]
F --> AK["VA"]
F --> AL["VA"]
F --> AM["VA"]
F --> AN["VA"]
F --> AO["VA"]
F --> AP["VA"]
F --> AQ["VA"]
F --> AR["VA"]
F --> AS["VA"]
F --> AT["VA"]
F --> AU["VA"]
F --> AV["VA"]
F --> AW["VA"]
F --> AX["VA"]
F --> AY["VA"]
F --> AZ["VA"]
F --> BA["VA"]
F --> BB["VA"]
F --> BC["VA"]
F --> BD["VA"]
F --> BE["VA"]
F --> BF["VA"]
F --> BG["VA"]
F --> BH["VA"]
F --> BI["VA"]
F --> BJ["VA"]
F --> BK["VA"]
F --> BL["VA"]
F --> BM["VA"]
F --> BN["VA"]
F --> BO["VA"]
F --> BP["VA"]
F --> BQ["VA"]
F --> BR["VA"]
F --> BS["VA"]
F --> BT["VA"]
F --> BU["VA"]
F --> BV["VA"]
F --> BW["VA"]
F --> BX["VA"]
F --> BY["VA"]
F --> BZ["VA"]
F --> CA["VA"]
F --> CB["VA"]
F --> CC["VA"]
F --> CD["VA"]
F --> CE["VA"]
F --> CF["VA"]
F --> CG["VA"]
F --> CH["VA"]
F --> CI["VA"]
F --> CJ["VA"]
F --> CK["VA"]
F --> CL["VA"]
F --> CD
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#cfc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#cfc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#cfc,stroke:#333
style O fill:#cfc,stroke:#333
style P fill:#cfc,stroke:#333
style Q fill:#cfc,stroke:#333
style R fill:#cfc,stroke:#333
style S fill:#cfc,stroke:#333
style T fill:#cfc,stroke:#333
style U fill:#cfc,stroke:#333
style V fill:#cfc,stroke:#333
style W fill:#cfc,stroke:#333
style X fill:#cfc,stroke:#333
style Y fill:#cfc,stroke:#333
style Z fill:#cfc,stroke:#333
style AA fill:#cfc,stroke:#333
style AB fill:#cfc,stroke:#333
style AC fill:#cfc,stroke:#333
style AD fill:#cfc,stroke:#333
CA Wandheizkessel
P2 Umwälzpumpe
P1 Pumpe Primärkreislauf
RE Elektronischer Regler
TA Raumthermostat
VE Ausdehnungsgefäß
Ja Handentlüftung
V Absperrventil
VR Rückschlagventil
ST Temperatursonde
F Durchflusswöchter
Sc Platten-Wärmetauscher
EV 3-Wege-Elektroventil
RI Rücklauf der Heizungsanlage
RA Heizkörper
MI Vorlauf der Heizungsanlage
AF Kaltwasser
ACS Sanitärheißwasser
S Abfluss
INT: Hauptschalter
TCN: Kontakt-Thermostat
Der Bausatz Kit N3 BIS wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Kaminofen mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend geschützt werden.
Bestandteile KIT N3 BIS

1 Vorlauf zum Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4"
2 Vorlauf vom Wärmerzeuger EDILKAMIN G 3/4"
3 Rücklauf zum Wörmeerzeuger EDILKAMIN G 3/4"
4 Rücklauf vom Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4"
5 Sanitär-Kaltwasser-Eingang G 1/2"
6 Warmwasservorlauf zu den Sanitäranlagen G 1/2"
7 Sanitär-Warmwasser-Einleitung vom Gasheizkessel G 1/2"
8 Kombiniertes Temperatur- und Druck-Sicherheitsventil (90°C-3bar)
9 Durchflusswächter
10 3-Wege-Elektroventil
11 Handentlüftung G 3/8"
12 Umwälzpumpe des Kreislaufs des Wärmeerzeugers EDILKAMIN
13 Umwälzpumpe des Kreislaufs der Heizungsanlage
14 Absperrventil
15 3-Wege-Platten-Wärmetauscher
16 Elektronischer Regler mit Verkabelung
17 Öse für Kabeldurchführung
18 Versorgungskabel
19 Temperatursonde
20 Kreislauf Raumthermostat
Elektroanschlüsse

text_image
Set Freigabe Sanitär-Heizung Freigabe Primärkreislauf 40-80°C 30-40°C 60 40 60 P2 - CV 35 30 40 Freigabe Alarm 5 G Pumpe 1 Pumpe 2 Pumpe Primärkreislauf Heizpumpe F N 230Vcc Strömnetz Raumthermostat TA SAA FL Sonde Strömungssensor CLOSE CUM OPEN IV
KIT N3 BIS Art.-Nr. 627860
BEISPIEL EINER HYDRAUUKANLAGE FÜR KAMINÖFEN MIT PRODUKTION VON SANITÄREM WARMWASSER UND HEIZKESSEL AN DER WAND
MIT DER VERWENDUNG VON
IDROKIT

flowchart
graph TD
A["VOea"] --> B["VEa"]
B --> C["S"]
C --> D["Transporter > 18 mm"]
D --> E["Capacitor > 26 mm"]
E --> F["Valve"]
F --> G["BEILER"]
G --> H["TC"]
H --> I["EV"]
I --> J["SC 39"]
J --> K["VA"]
K --> L["VA"]
L --> M["VA"]
M --> N["VA"]
N --> O["CA"]
O --> P["Sammelrohr"]
P --> Q["MI"]
Q --> R["RA"]
R --> S["RI"]
S --> T["ACS"]
T --> U["Valve"]
U --> V["S"]
V --> W["Capacitor > 26 mm"]
W --> X["Transporter > 18 mm"]
X --> Y["Capacitor > 26 mm"]
AF: Kaltes Wasser
AL: Zufuhr durch Wassernetz
C: Belastung/Neu-Integrierung
CE: Elektrische Kabel
EV: Dreistufiges Elektroventil
NA: Normalerweise offen
NC: Normalerweise geschlossen
GR: Druckverminderer
Ja: Jolly automatisches Entlüftungsventil
Jm: Dreistufiges Elektroventil
MI: Förderleistung der Anlage
MT: Normalerweise offen
SC30: Austauscher 30 Platten
ST: Temperatursonde
TC: Kontakthermostat
T: Wasserführender Ofen
V: Ventil
Vea: Offenes Expansohnsgefäß
Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß
VR: Rückschlagventil
VSPT: Temperatur/Drucksicherheitsventil
VCA: Heizkessel
IDROKIT ist verwirklicht worden, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; es enthält sämtliche Teile, die für eine korrekte Installation des Produktes erforderlich sind.

text_image
10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 111 Rücklauf Heizung
2 sanitäres Warmwasser in Gasofen
3 Vorlauf Kaminofen
4 Entleerung
5 Sanitäres Warmwasser
6 Rücklauf Kaminofen
7 Vorlauf Heizung
8 Wassernetz
9 Regulierung thermostatisches Mischgerät
10 Sinoptisches Pannel
11 Zusätzliche Steckdose für externer Thermostat

text_image
cm 115 cm 44 cm 45 F
text_image
A B C D EA Austauscher 30 Platten
B primärer Zirkulator (in der Holzversion)
C Boiler 50 l
D Zirkulator Heizungsanlage
E geschlossenes Expansionsgefaess
F Verkleidungen für sichtbare Installationen
IDROKIT
Bestennlr. 601740
WASSERANLAGE FÜR KAMINOFEN NUR MIT HEIZFUNKTION
MIT DER VERWENDUNG VON


text_image
Detail des Sicherheitsventil-Anschlusses MAX 150cm KIT 5 RETE 230 Vac 50 Hz Vec Jh EV Jh NC VA VR P ST Max AL VST Y S CA AF Sammelrohr MI RA RI ACS ZU BEACHTEN: unbedingt notwendige Sicher-heitsverbindungenAL: Zufuhr durch Wassernetz
C: Belastung/Neu-Integrierung
EV: Dreiwege-Magnetventil
NA: normal geöffnet
NC: Normal geschlossen
GR: Druckvermindere
Ja: Automatisches Entlüftungsventil
Jm: Manuelles Entlüftungsventil
MAN:Manometer
MI: Anlagenvorlauf
P: Pumpe (Umwälzpumpe)
RA: Heizkörper
RE: Elektronischer Regler
RI: Anlagenrücklauf
S: Abfluss
ST: Sonde Temperatura
V: Ventil
Vec: offenes Dehnungsgefäß
VR: Rückschlagventil
VSP: Überdruck-Sicherheitsventil mit 1,5 bar
VST: Überhitzungsschutzventil
Kit 5 ist verwirklicht worden, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; es enthält sämtliche Teile, die für eine korrekte Installation des Produktes erforderlich sind.
N.B. Die im Kit enthaltenen Geräte müssen vor den thermischen Ausstrahlungen des Kaminofens mit Isoliermatten geschützt werden.

text_image
Komponente KIT 5 Im Kit enthaltener Regler 13 12 16 In Klammern die Bestellnummern1 Messingkollektor 1 M-F
2 Kugelventil von 1 ^st (2619209
3 Zirkulator mit Anschlüssen 1'1/2 (219660)
4 Rückschlagventil 1° (261910)
5 Dreistufiges Elektroventil 1* M-F (143330)
6 Kabelverbindungen aus Kupfer
7 Austauscher 30 Platten für Wechsel mit Umlauf Gasheizofen (216620)
8 Austauscher 20 Platten für Produktion von sanitärem
9 Warmwasser (205270)
10 Wärmeabflussventil 3/2" (72940)
11 Sicherheitsventil 1,5 bar (143260)
12 Durchflussmesser (220830)
13 Schacht für Thermometer ½¹ Sonde (175960)
14 Elektronischer Regler (220780)
15 Jolly für handbeteigte Belüftung ¼" (284170)
16 Manometer (269590)
A Kaminvorlauf
B Anlagenvorlauf
C Rücklauf zum Heizofen
E Abfluss Überdruckventil
G Abfluss Übertemperatur-Ventil

text_image
Elektroanschlüsse Sicherung Anzeige Ventilregelung 20-80°C OFF ON Einschalten Ausschalten akustischer Alarm Regelung Umwälzpumpe 20-80°C Sonde (in den entsprechenden Schacht einführen) Stromversorgung 230V WS Umwälzpumpe 3-Wege-VentilWÄHLSCHALTER-EINSTELLUNG
Wählschalter OFF Anlage abgeschaltet
Wählschalter MAN Umwälzpumpen laufen
immer/Ventil eingestellt
Wählschalter AUTO Umwälzpumpen laufen bei
Stellwert/Ventil eingestellt
Einstellung Alarmmelder Stellung OFF: keine
akustischen Warnsignale

WASSERANLAGE KAMINOFEN MIT SANITÄRHEIßWASSER-ERZEUGUNG
MIT DER VERWENDUNG VON


text_image
Detail des Sicherheitsventil-Anschlusses MAX 150cm KIT 6 RETE 230 Vac 50 Hz Vcc Ja EV Jm NC NA P WT ST TC Al VST S CA VR NA AF V V VR SC 30 Sammelrohr MI RA RI AL GR C VR T AGS ZU BEACHTEN: unbedingt notwendige Sicher-heitsverbindungenACS: Sanitärheißwasser
AF: Kaltes Wasser
AL: Zufuhr durch Wassernetz
C: Belastung/Neu-Integrierung
EV: Dreiwege-Magnetventil
NA: normal geöffnet
NC: Normal geschlossen
F: Durchflusswächter
GR: Druckverminderer
Ja: Automatisches Entlüftungsventil
Jm: Manuelles Entlüftungsventil
MAN:Manometer
MI: Anlagenvorlauf
P: Pumpe (Umwälzpumpe)
RA: Heizkörper
RE: Elektronischer Regler
RI: Anlagenrücklauf
S: Abfluss
SC: Austauscher der Platten
ST: Sonde Temperatura
V: Ventil
Vec: offenes Dehnungsgefäß
VR: Rückschlaqventil
VSP: Überdruck-Sicherheitsventil mit 1,5 bar
VST: Überhitzungsschutzventil
Kit 6 ist verwirklicht worden, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; es enthält sämtliche Teile, die für eine korrekte Installation des Produktes erforderlich sind.
N.B. Die im Kit enthaltenen Geräte müssen vor den thermischen Ausstrahlungen des Kaminofens mit Isoliermatten geschützt werden.
Komponente KIT 6

text_image
Im Kit enthaltener Regler SCAMB. 20 PIASTRE 14 6 15 7 8 5 4 3 1 F 11 F 2 9 G B E A C D 16 In Klammern die Bestellnummern1 Messingkollektor 1" M-F
2 Kugelventil von 1" (2619209
3 Zirkulator mit Anschlüssen 1"1/2 (219660)
4 Rückschlaqventil 1' (261910)
5 Dreistufiges Elektroventil 1" M-F (143330)
6 Kabelverbindungen aus Kupfer
7 Austauscher 30 Platten für Wechsel mit Umlauf
Gasheizofen (216620)
8 Austauscher 20 Platten für Produktion von sanitärem
9 Warmwasser (205270)
10 Wärmeabflussventil 3/4" (72940)
11 Sicherheitsventil 1,5 bar (143260)
12 Durchflussmesser (220830)
13 Schacht für Thermometer ½" + Sonde (175960)
14 Elektronischer Regler (220780)
15 Jolly für handbetätigte Belüftung ¼" (284170)
16 Manometer (269590)
A Rücklauf gegen Anlage 3/4"
B Rücklauf gegen Kaminofen 3/4"
C Förderleistungsanlage 3/4"
D Rücklauf von der Anlage 3/4"
E Vorlauf des Kaminofens 1"
F kaltes sanitäres Wasser 3/4"
G wormes sanitäres Wasser
Entladung überhitztes Ventil.
Stromanschlüsse

text_image
Schutzsicherung Anzeige Umwälzpumpe in betrieb Übertemperatur-Wornung Dreiwegeventil Ventilregelung 20-80°C Ventilregelung Umwälzpumpe 20-80°C OFF ON Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Warnmeldung Sonde (in den speziellen Schacht einfügen) Stromzufuhr 230 V WS Umwälzpumpe Durchflusswächter Achtung: Trennkontakt anschließenWÄHLSCHALTER-EINSTELLUNG
Wählschalter OFF Anlage abgeschaltet
Wählschalter MAN Umwälzpumpen laufen
immer/Ventil eingestellt
Wählschalter AUTO Umwälzpumpen laufen bei
Stellwert/Ventil eingestellt
Einstellung Alarmmelder Stellung OFF: keine
akustischen Warnsignale

elektronischer Regler
WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
Alle Anschlüsse, die Inbetriebnahme und die Funktionsprüfung dürfen nur durch qualifizierte Fachkräfte ausgeführt werden, die in der Lage sind, die Anschlüsse gemäß den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und in Italien insbesondere gemäß Gesetz 46/90 sowie generell im Einklang mit der vorliegenden Anleitung zu erstellen.
Die Einhaltung aller Bestimmungen zur sachgerechten Erdung ist maßgeblich für die Verhütung von Personenschäden.
Vor der Vorrichtung und dem gesamten Schaltkreis des Kaminofen muss ein Leitungsdifferentialschalter zum Personenschutz installiert werden; außerdem ist es vorgeschrieben, die Pumpe, das Ventil und die Metallteile des Kaminofen zu erden.

text_image
S MAN OFF AUTO 30 40 50 60 70 80 90 ST AA CE >90°C SP SS SV 20° 80°C RIC RLEGENDE
AA Schalter akustischer Alarm
R Regelung Öffnung 3-Wege-Ventil (KIT 1 - 3 - 5 - 6)
R Regelung Betrieb Umwälzpumpen (KIT 2)
RIC Interne Umwälzpumpenregelung
S Wahlschalter MAN-OFF-AUTO
SP Kontrollleuchte Pumpe
SS Kontrollleuchte Übertemperatur
ST Temperaturskala
SV Kontrollleuchte Öffnung 3-Wege-Ventil (KIT 1 - 3 - 5 - 6)
SV Kontrollleuchte Umwälzpumpen (KIT 2)
fig. M
| Technische Daten | |
| Stromversorgung (+ 15 – 10%) Vac 230 | |
| Schutzgrad IP 40 | |
| Mindest-/Höchst-Raumtemperatur °C 0÷+50 | |
| Sondenlänge m 1,2 | |
| Thermometer °C 30÷90 | |
| Höchst-Stromfestigkeit Kontakte Umwälzpumpe W | 400 |
| Höchst-Stromfestigkeit 3-Wege-Ventil W | 250 |
| Sicherung mA | 500 |
Der elektronische Steuerregler ermöglicht die Überwachung der Betriebsbedingungen und ist ausgestattet mit:
- Wahlschalter MAN-OFF-AUTO (S)
- Temperaturskala (ST)
- Akustischer Alarm (AA)
- Regler für 3-Wege-Ventil (R) (KIT 1-3)
- Regelung Betrieb Umwälzpumpen (R) (KIT 2)
- Interne Umwälzpumpenregelung (RIC)
- Kontrollleuchte 3-Wege-Ventil (SV) (KIT 1 - KIT 3)
- Kontrollleuchte Umwälzpumpenregelung (SV) (KIT 2)
- Kontrollleuchte Übertemperatur (SS)
- Kontrollleuchte Pumpe (SP)
Betrieb
- Kontrollvorrichtung:
- Thermometer
- Schutzvorrichtung
(akustisches Warnsystem):
• akustisches Warnsignal (AA)
• Übertemperatur-Warnung (SS)
Dieses System spricht an, wenn die Wassertemperatur 90° C überschreitet, und warnt den Anwender, keinen weiteren Brennstoff zuzuführen.
Die akustischen Warnmeldungen können unterbunden werden mit
Hilfe des Schalters (AA); rdie Warnlampe für Über-temperatur schaltet sich bei Alarm jedoch in jedem Fall ein (SS).
Zur Wiederherstellung der Ausgangsbedingungen stellt man nach dem
Absinken der Wassertemperatur im Kaminofen den Schalter (AA) zurück.
- Speisevorrichtung
(Umwälzsystem):
•Wählschalter MAN-OFF-AUTO (S)
• Pumpen-Anzeigelampe (SP)
In der Stellung "Manuell" ist die Pumpe immer in Betrieb, in der Stellung OFF Inie; in der Stellung AUTO schaltet sich die Pumpe der Heizanlage bei einer bestimmten Temperatur zwischen 20 und 80°C ein (Voreinstellung ab Werk: 20°C), wofür ein interner Regler (RIC) sorgt.
- Heizregelungsvorrichtung (Regelungssystem):
- Regelung (R) durch Öffnung des Dreiwegeventils
- Anzeigelampe (SV) für die Einschaltung des Dreiwegeventils Wenn die Temperatur des Mediums den Stellwert erreicht, lenkt das Dreiwegeventil das Medium zu den Heizkörpern um, und die Betriebsanzeigelampe (SV) schaltet sich ein.
Wenn die Temperatur des Mediums unter den Stellwert absinkt, öffnet das Regelungssystem den Schaltkreis, und das Dreiwegeventil lenkt das Medium direkt zum Kaminofen.
Achtung:
Beim Betrieb muss sichergestellt werden, dass die Kontrolllampen (SV) und (SP) brennen.
Aufstellungsort
Der elektronische Regler sollte unweit des Kaminofen installiert werden. Die Messsonde für die Betriebs-, Schutz- und Überwachungsvorrichtungen muss direkt am Kaminofen angebracht wer-den oder höchstens an der Vorlaufleitung in nicht mehr als 5 cm Abstand vom Kaminofen, in jedem Fall vor jeglichen Absperrarmaturen.
Die Messsonde muss im Schacht versenkt sein.
Installation
Zur sachgerechten Installation des elektronischen Reglers verfährt man wie folgt:
Die Befestigungsschraube lockern, dann die Schutzkappe entfernen, an der Wand in Position bringen und mit den mitgelieferten Dübeln befestigen; dann die Anschlüsse gemäß Schaltplan erstellen und auf korrekte Ausführung achten; zur Verlegung der Kabel nur Kabelfüh-rungen verwenden, die im Einklang mit den einschlägigen Normbestimmungen stehen; dann die Schutzkappe wieder anbringen und Befestigungsschraube festziehen.
Bei all diesen Arbeiten muss die Stromversorgung abgeschaltet sein, und der Währschalter (S) AUTO/OFF/MAN muss sich in Stellung OFF befinden.
Für das Dreiwegeventil die braune Litze (Phase) und die blaue (Nullleiter) verwenden, die man mit den Anschlussklem-men 5 bzw. 6 des Reglers verbindet.
Die gelb-grüne Litze wird mit Erde verbunden.
THERMOTECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
RE: Elektronische regelaar
RI: Retour Installatie
S: Afvoer
Sc 20: Wisselaar 20 platen
13 Elektronische regelaar (220780)
RE: Elektronische regelaar
RI: Retour Installatie
S: Afvoer
13 Elektronische regelaar (220780)
RE Elektronische Schakelaar
RE: Elektronische regelaar
RI: Retour installatie
S: Afvoer
9 Verbindungselementen
14 Elektronische Regelaar (220780)
15 Jolly automatische onluchting 3/8" (284150)
16 Jolly handmatige ontluchting 1/4" (284170)
Drukmeter (269590)
RE: Elektronische regelaar
RI: Retour Installatie
S: Afvoer
7 Verbindungselementen
13 Elektronische Regelaar (220780)
14 Jolly automatische ontluchting 3/8" (284150)
15 Jolly handmatige ontluchting ¼' (284170)
16 Drukmeter (269590)