UB 64 - Heizdecke BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UB 64 BEURER als PDF.
| Produkttyp | Heizdecke/-kissen |
| Abmessungen | 180 x 130 cm |
| Leistung | 100 Watt |
| Regelbare Temperaturen | 3 Wärmestufen |
| Material | Weiches und angenehmes Polyester |
| Automatische Abschaltfunktion | Ja, nach 90 Minuten |
| Maschinenwaschbar | Ja, bei 30°C |
| Verwendung | Ideal zum Aufwärmen, zur Linderung von Muskelschmerzen und zur Verbesserung des Komforts |
| Wartung | Vor dem Waschen den Stecker ziehen, keinen Weichspüler verwenden |
| Sicherheit | Nach Sicherheitsnormen zertifiziert, Schutz vor Überhitzung |
| Zusätzliche Informationen | 3 Jahre Garantie |
Häufig gestellte Fragen - UB 64 BEURER
Benutzerfragen zu UB 64 BEURER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizdecke kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UB 64 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UB 64 von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG UB 64 BEURER
- Lieferumfang 3
1.1 Gerätebeschreibung 3 - Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahrenen. 3 - Bestimmungsgemäß Verwendung 5
- Bedienung 5
4.1 Sicherheit 5
4.2 Inbetriebnahme 5
4.3 Einsatzen 5
4.4 Temperatur einstellen 6
4.5 Abschaltautomatik 6
4.6 Ausschalten 6
5. Reinigung und Pflege 6
6. Aufbewährung 7
7. Entsorgung 7
8. Was tun bei Problemen? 8
9. Technische Daten 8
10. Garantie / Service 8
Zeichenerklarung
| Anweisung lesen Extra Schonwäsch-30 | gang mit 30°C | |
| Nicht bleichen | ||
| Keine Nadeln hineinstecken | Nicht im Trockner trocknen | |
| Nicht bögeln | ||
| Nicht gefaltet oder im zusammenge-schobenen Zustand benutzen | Nicht chemisch reinigen | |
| Darf nicht von sehr jungen Kindern (0-3 Jahren) benutzt werden. | OEKO-TEX® CONFIDENCE IN TEXTILES STANDARD 100 PINGO 06.0.43510 Hohenstein HHTI Gepirt auf Schadeltie. www.eiko-tex.com/standort103 | Die bei thisem Geräteingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des Oeko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen. |
| Verpackung umwelt-gerecht entsorgen | ||
| WARNING; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit | ||
| Δ | ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. |
| i | HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. |
1. Lieferumfang
1 Wärme-Unterbett
1 Schalter
1 Gebrauchsanweisung
1.1 Gerätebeschreibung
- Netzstecker
2.Netzleitung - Schalter
- Beleuchtete Temperaturstufen
- Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen
- Steckkupplung

2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren

WARNING
- Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dieren nicht nur zum Schutz ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daßher diese Sicherheitschinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.
- Dieses Wärmeunterbettarf nicht von Personen benutzt werden, die unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. auch Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlingerndem Medikamenten oder Alkohol).
- Dieses Wärme-Unterbettarf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
- Dieses Wärme-Unterbettarf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei dess der Schalter wurde von einem Elternteil
oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen wie es das Wärme-Unterbett sicher betreibt.
- Dieses Wärme-Unterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Wärme-Unterbettes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Wärme-Unterbett speiten.
- Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Dieses Wärme-Unterbett ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt.
KeineNadelnhineinstechen. - Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
- Nichtnassbenutzen.
- Vor dem Gebrauch auf einem verstelltbaren Bett ist zu prufen, dass das Wärme-Unterbett und die Leitungen nicht beispelsweise in Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden.
- Dieses Wärme-Unterbettarf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Schalter betrieben werden.
Die von diesen elektrischen Wärme-Unterbett ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder konnen unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stären. Sie liegen jedoch welt unter den Grenzwerten: elektrische Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstarke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla.itte befragen Sie deshalb ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung these Wärme-Unterbettes. - Nicht an den Leitungenziehen, drehen oder sie scharf knicken.
- Dieses Wärme-Unterbett ist früig dahingehend zu prufen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt.
Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das Wärme-Unterbett unsachgemäß gebraucht wurde oder es sich nicht mehr erwartmt, muss es vor erneutem Einsatzen erst durch den Hersteller überprüft werden.
- Wenn die Netzanschlussleitung these Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
- Während theses Wärme-Unterbett eingeschaltet ist, damit,
- kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufuegelegt werden,
- keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches daraufuegelegt werden.
Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch des Wärme-Unterbettes. Der Schalterarf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf den Wärme-Unterbett liegen wenn es betrieben wird.
- Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sichitte an ihren Kundenservice.
- Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewährung (Kapitel 6).
3. Bestimmungsgemäß Verwendung

ACHTUNG
Dieses Wärme-Unterbett ist nur zur Erwärung von Betten bestimmt.
4. Bedienung
4.1 Sicherheit

ACHTUNG
Das Wärme-Unterbett ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Wärme-Unterbettes auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Wärme-Unterbett abgeschelt hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleucht.
Bitte beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Verbinden Sie keinesfalls das defekte Wärmeunterbett mit einem anderen Schalter des gleichen Typs. Dies wurde ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitsystem im Schalter führen.
4.2 Inbetriebnahme
Legen Sie das Wärme-Unterbett flach ausgebreitet auf ihre Matratze, so dass sich der Leitungseintritt ungebahr auf Schulterhöhe befindet (siehe Abbildung). Der Kopfbereich ist nicht beheizt.
Anschliebendziehen Sie das Seiteneil wie ein Spannbetttuch über die Seiten Ihrer Matratze. Das Wärme-Unter bett ist so konzipiert, dass es sowohl für Matratzen der Höhe 90x200 cm als auch 100x200 cm passst Danach befestigen Sie Ihr Spannbetttuch wie gewohnt, so dass sich das Wärme-Unterbett zwischen Ihrer Matratze und dem Spannbetttuch befindet.

ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Wärme-Unterbett vollständig flach ausgebriet ist und es sich im Gebrauch nicht zusammen schiebt oder Falten bilden kann.
- Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die Steckkupplung zusammenfugen.
- Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
4.3 Einschalten
Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Wärme-Unterbett einzuschalten.
Im eingeschalteten Zustand sind die Temperaturstufen beleuchtet.
4.4 Temperatur einstellen
Stufe 0: AUS
Stufe 1: Minimale Wärme
Stufe 2: Mittlere Wärme
Stufe 3:Maximale Wärme

WARNING
Wenn das Wärme-Unterbett über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden.
HINWEIS
Diechnellste Erwärung des Wärme-Unterbettes erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstehen.
- Wir empfehlen dringend, das Wärme-Unterbett ca. 30 Minuten vor dem Zubettgeben einschalten und mit dem Oberbett abzudecken, um ein Entweichen der Wärme zu verhindern.
4.5 Abschaltautomatik
Bei diesen Wärme-Unterbett erfolgt eine automatische Abschaltung nach ca. 3 Stunden. Wahrend das Wärme-Unterbett erwarmt wird, leuchtet die rote Signalleuche im Schalter. Nach Ablauf der Abschaltzeit wird das Wärme-Unterbett nicht mehr erwarmt und die rote Signalleuche beginnnt zu blinken. Um das Wärme-Unterbett wieder zu erwämen, stellen Sie den Schalter zunachst für ca. 5 Sekunden auf die Schalterstellung „0" (AUS) und wahren danach die gewünschte Temperaturstufe. Wird das Wärme-Unterbett nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr benutzt, sollte es ausgeschelt (Stufe „0") oder der Netzstecker aus der Steck-dose gezogen werden.
4.6 Ausschalten
Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS (0), um das Wärme-Unterbett ausschalten.

HINWEIS
Falls das Wärme-Unterbett für eine Tage nicht verwendet wird, stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS (0) undziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Reinigung und Pflege

WARNING
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und damit den Schalter vom Wärme-Unterbett (siehe Abbildung).

ACHTUNG
- Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt. Er kann sonst beschädigt werden.

Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.
Kleine Flecken auf dem Wärme-Unterbett konnen mit einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.

ACHTUNG
- Beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewirungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf.
Dieses Wärme-Unterbett ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonderss schonenden Waschgang bei 30^ ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.

ACHTUNG
-itte beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett durch allzu halten gesamttes Waschen beansprucht wird. Das Wärme-Unterbett sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Wärme-Unterbett auf das Originalmaß in Form und halten Sie es flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.

ACHTUNG
- Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um das Wärme-Unterbett am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann das Wärme-Unterbett beschädigt werden.
- Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Wärme-Unterbett wenn die Steckkupplung und das Wärme-Unterbett vollständig trocken sind.
Andernfalls kann das Wärme-Unterbett beschädigt werden.

WARNING
Schalten Sie das Wärme-Unterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
6. Aufbewahrung
Wenn Sie das Wärmeunterbett länger Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärme-Unterbett.

ACHTUNG
Bitte halten Sie das Wärme-Unterbett zuerst abkühlen. Andernfalls kann das Wärme-Unterbett beschädigt werden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Wärme-Unterbett ab um zu vermeiden, dass es scharf geknicht wird.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzesarf das Gerat am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmull entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihr dem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständigeCOMMUNALE Behörde.

8. Was tun bei Problemen?
| Problem Ursache Behebung | ||
| Die Temperaturstufen werden nicht beleucht, während - der Schalter vollständig mit dem Wärme-Unterbett verbunden ist - der Netzstecker mit einer Funktionierenden Steckdose verbunden ist - der Schieber auf 1,2 oder 3 steht | Das Sicherheitssystem hat das Wärmeunterbett irreversibel abgeschaltet. | Senden Sie das Wärme-Unterbett und den Schalter zum Service ein. |
9. Technische Daten
Technische Daten siehe Typschild-Etikett am Wärme-Unterbett.
10. Garantie / Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
Für VerschleBteile.
Bei Eigenverschulden des Kunden.
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgenden Kontakt:
Service Hotline:
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-UIm
Germany