Lofrans Atlas - Elektrische Winde

Atlas - Elektrische Winde Lofrans - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Atlas Lofrans als PDF.

📄 55 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice Lofrans Atlas - page 32
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - Atlas Lofrans

Benutzerfragen zu Atlas Lofrans

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrische Winde kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Atlas - Lofrans und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Atlas von der Marke Lofrans.

BEDIENUNGSANLEITUNG Atlas Lofrans

vielen Dank, dass Sie ein Produkt des Unternehmens Lofrans s.r.l. gewählt haben.
Lofrans s.r.l. ist ein fuhrendes Unternehmen bei der Produktion und dem weltweiten Vertrieb nautischer Anlagen, die mit modernsten
Technologien und entsprechend der Vorgaben internationaler Rechtsvorschriften sowie der bedeutendsten Zertifizierungsinstitute hergestellt werden. Alle unsere Produkte werden mit hochwertigen Materialien hergestellt, die für einen Einsatz im Marinenbereich geeignet sind, und die ständigen Kontrollen zur Verbesserung des Qualitätinesbau unterzogen werden, um sie frei von Herstellungsmängeln zu halten. Nebon diesen Standards sind die Ankerwinden des Unternehmens Loftrans s.r.l. eine Synthese aus Zuverlösigkeit und Effizienz, die, auch unter schwierigsten Bedingungen, maximaile Leistungsweise beim Ankern sichscherhalten. Mit einem Produkt der Loftrans s.r.l. hat man die Sicherheit eines Jahreslangen, zuverlassigen Betricts.
Loftans r.s.l. hafet nicht fur eventuelle Ungenaugleitcnen auf Grund von Duckfchlem im vorliegenden
Handbuch und gehalt sich das Rrecht vor, jederzeit alle Änderungen vorzuchmen, die als sachdientlich angesehen werden.
aus dem Grund garantiert Luftrans
s.r.l. nach dem Veröffentlichungsdatum nicht für die Genausigkeit des Handbuch und übernimmt keinerlei Haftung feste und fertig erundert.

ESPANOL

Estimado cliente.

1.3 Empfang und Lagerung...4

2

3.1 Packungs-Inhalt...7

3.2 Für die Installation benoitigte

Werkzeuge...7

3.3 Empfohlene Zubehor...7

3.4 Allgemeine Voraussetzungen für

4 ELEKTRISCHE ANLAGE...11

4.1 Querschnitt der Stromkabel...1

4.2 Relaisbox (Control-Box)...11

4.3 Sicherungsautomat...11

4.4 Fernbedienungs-Schalttafel...11

4.5 Anschluss-Schaltplan...12

5 BEDIENUNG DER

ANKERWINDE...15

5.1 Den Anker fallen lusen...15

5.1.1 Den Anker elektrisch fallen

lssen...15

5.1.2 Den Anker durch Schwerkraft

[allen lessen..16

5.2 Dcn Anker Iichten...17

5.3 Verwendung der manuellen Not

Autholvorrlichtung...18

5.4 Verwendung des Verholspills...19

5.5 Anmerkungen fur den Einsatz...20

6 WARTUNG...21

6.1 Wartungs

6.2 Wartung/Auswechseln der

Kettengs

7FEHLERSUCHE...31

8 TECHNISCHE ANGABEN...37

9 BAUTEILE-LISTE...3

10 ABMESSAGENGEN...47

11 GARANTIEBEDINGUNGEN...51

1 INTRODUCCION...4

1.1 Objeto de ceste manual...4

1.2 Servicio posventa...4

1.1 Zweck des Handbuches

Mit dieser Handbuch werden Informationen zur Sicherheit und der richtigen Verwendung des Produktes gegeben. Diese Hinweise sorgfällig einhalten, um mögliche Unfälle und Schäden zu vermeiden.

GEFAHR

Ein Hinweis mit dieser Bezeichnung weist auf das Bestehen einer schweren Gefahr hinn, die mit hoher Wahrscheinlichkeit zum Tod oder schwerten Unfälle führt, wenn nicht geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroßen werden.

ACITUNG

Ein Hinweis mit dieser Bezeichnung verweist auf die Anwendung von Sicherheitspraktiken oder rechtigt die Aufmekerkanst auf nicht sichereitsgemäß erhaltenswischen, die Personennunfelle oder Schäden am Boot verursachen können.

1.2 Kundendienst

Für die Produkte des Unternehmens Loftrans s.r.l. gibt os ein weltweites Nez von Hindlern und autorisierten Kundendicastellen. Setzten Sie sich gegebenenfalls mit dem orflichen Handler der Loftrans s.r.l. in Verbindung. Einzelheiten auf der internetese site www.loftrans.it

1.3 Empfang und Lagerung

Beim Empfang der Packung die Verpackung auf Schäden überprüften. Muss das Produkt für längerere Zeit gelagert werden, muss es an einem trockenden und geschützten Ort aufbewährten werden.

INTRODUCEJON

2 SICHERHEITSINFORMATIONEN

Die Sicherheitsvorschriften und die Zertifizierungs-Institute schreiben aufgrundlich vor, dass während des Ankets die Last durch einen Kettenstopper oder hochfeste Beteiligungspunkt gehalten wird. Der Anwenderträgt die Verantwortung, dass der Anker während der Navigation entsprechend verlustaund gesichert ist. Diese Vorschismanahme ist um so wichtiger, je früherer als
Navigationsgeschwindigkeit ist und je schlechter Welterberichtigungen auf See sind. Ein fällschlicherweise während der Navigation abgehierter Anker kann damit schreiben Auswirkungen haben. Auf Grund ihrer Position und der optimalen nicht haftigen Verwendung ist die Ankerwinde weitere einer Oxydations- und Korrosionsgefall ausgewiesen. Aus this dem Grund müssen die Ankerwinden-Bauteile regelmäß kumuliert und gewählt werden.
Vor der Installation und dem Einsatz sicherstellen, dass das vorliegende Handbuch in allen Teilen gegeben und verstanden worden ist. Der Einsatz der Ankerwindearfurdur nur Personen gewichtigt werden, die wissen, wie sie zu bedienden ist. Bei Zweifeln bezigfach der Installation und Bedicination, immer am einen fachkundigen Berater wenden. Eine unsachsgemälde Verwendung von Ankerwinden kann Personen- und Sachschaiden verutsachen.
- Beim Einsatz leistungsfähiger Geräte selt von siversicht vorgänge.
Auch ein sehr achtsmacher Einsatz kann Ursache von, auch schweren, Schaden sein.
Die Produkte des Unternehmens Lofrans.r.l. werden ausschließlich für einen Einsatz im Rahmen von nautischem Freizeitsport gefeltet. Lofrans.r.l. hafet nicht für

2 SICHERHEITSINFORMATIONEN

unsachgemäße Verwendung
- Sehr vorsicht sein, damit sich Arme, Beinc. Finger, Haarc und Kledungsstück nicht in der Kette oder der Kettennuss verhaken.
Vor der Beteiligung der Ankerwinde sicherestellten, dass sich keine Personen in der Nähme im Wasser aufhalten.
- Wean die Anickerwinde nicht benutzt wird. muss der Anker immer an einem fester Punkt geschichert werden, um Schäden zu vermeiden.
Die Ankerwinde darf nice als Vertaupunkt benutzt werden. Die Last muss immer durch einen entspruchenden Poller oder festen Punkt gehalten werden.
- Die Ankerwinds darf ni zu einem anderen Zweck als dem Abfremder oder Lichten des Ankers verwendert werden. - Am Verholspill darf ni die Kette benutzt werden.
- Die Anlage mass imm der durch einen passenden, magnetthermischen
Motenschutzschaller abgesichiert sein.
- Wind die Ankerwinde nicht genutzt, muss der Strumkreis immer mit dem magnetellmischerns
Motonschutzschalter getrennt werden.

Die Packung enthalt, außer dem vorliegenden Handbuch, folgenden:
- Ankerwinde komplett mit
Getriehemotor
Kasten Fennrelais/ Fennumschalter
- Bohrschabclone
-Hebe
-Schraubensatz

3.2 Für die Installation benötigte

Werkzeuge

-Bohrer
- 10mm-Bohrspitze für Holz und Metall
- Sechskantschluss mit 10 mm, 13 mm und 17 mm

3.3 Empfohlenes Zubehor

Ausscheidlich Original-Zubchör und Erssatzteile des Unternehmens Lofrans s.r.l. verwenden, das so entwickelt und hergestellt wurde, dass Leistung, Halsbarkeit und Gähigkeit der Garantie sicherecht werden. Für Informationen zu erhältlichen Erssatzteilen, wenden Sie sich bisher an den öffentlichen Handliger oder buchschem Sie die Internetsiete www.lofrans.com.

3 MONTAJE

3.4 Allgemeine Vorausssungen für die Installation
FDRn righting Betricb der Ankerwinde musse die Ankerwinde so installicrt werden, dass folgodnc Voraussetzungen erfuillt sind:
1- Häue der Deckstüsse: Sie muss so sein, dass eine Neigung der Kette von weniger als 90 Grad garantiert ist.
2-Zwischen den Deckehenens muss eine Parallelstellung garantiert werden. Ist dies nicht der Fall, muss Unter Unterschied auf geeignete Weise ausgewclogen werden.
3-Tiete des Kettenskastens:Das Ablassen der Kette in den Kettenskaten musso sein, dass bei vollständig geheltere Kette ein Mindeststand von 300 mm zwischen der Deck Unterseite und dem obersten Teil desingesammelten Kettenaufens gegeben ist.
Die Nichtbeachung dieser Voraussetzungen führt zu einem falchen Betrieb der Ankwernde.

FirBoote inAluminiunbouweiseistes von wesentlicher Bcdemung,dass die Ankerwinde mit einer nicht leitenden Dichtung (gehrt nicht zum Lieferumlang) von Deck isoiert ist. Aufdernet is es wichtig, dass auch der Anker und die Kette, einschließlich Kettenkasten und Befestigungssysteme, vom Schiffrsrrnpf isoiiert sind.

Ohne diese Vorschstmaßnahmen führen Elektrilysche-Erschinungen zu einer schnellen Korrosion der Ankerwinde.

3.5 Prevenction de la electrólisis

1- Die Bohrschablone sorfingt auf dem Deck positionieren. Sicherstellen, dass sie richtig auf den Bug ansicheret ist.
2-Wic in der Abbildung gezigt markieren und bohen. Die Kanten der Bohrungen scharf lasen. Die Kante des Kettenlochs in Richtung Bug musse hingen im 45^ -Winkel gegliet werden.
3- Das Oberteil der Ankerwinde sorf镐 auf dem Deck positieren.
4- Den Becher des Kettenabstrifers so positionieren, dass der Kettenabstrifier ausgerechtet ist und sich in einem Abstand von 4-5 mm von der Rille an der Kettennuss behind.
5 Die von der BatterieCOMMenden Kabel an Elektronomotor anschlieben.Die Kabel müssen durch die Oeffnungen am Gehäuse des Untersetzungsgeträbes eingezogen werden.

Anmerkung:

Der Sockel der Ankerwinde sollte auf dem Deck mit Silikonkleber abgehelt werden.

4.1 Querschnitt der Stromkabel

Ist es von grundlegender Bedeutung, dass die Ankerwinde mit Kabeln mit anreichendem Querschnitt (siehe Angaben in der Tabelle) verkaht wird.

4.2 Relaisbox (Control-Box)

An einem trockenen Ort in der Nülle der Ankerwinde anbrängen.

4.3 Sicherungsautomat

Die vom Untermen Iofrans emplohdenen Sicherungsaatomnaten haben eine Ausüssekurse und keinene einfahren Typsenschild-Wert. Die fur jedes Modell ausgewählten Schalter garantierten den richtigen Betrieb der Anlage.

4.4 Fernbedienungs-Schalttafel

Die Fernbedienungs-Schalttafeln muss ciner bequencen Position (wie Bricke, Rudor oder Cockpit) montiert werden, so dass der Bediener die Ankerwinde während des Manovers schon kann. Die Fernbedienungs-Schalttafeln so montieren und abdichten, dass sich die Anschlussen an einem trockenden Ort befinden.

Vor eventuellen manuell. Eingriffen sicherstellen, dass die Ankerwinde nicht mit Strom versorgt ist.

5.1.2 Den Anker durch Schwerkroft fallen lessen

1 - Sicherstellten, dass die Kupplung gezogen ist und dann den Kertenspotyer oder die Sperrvorrichtungen öffnen. Die Brems öffnen.

2- Die Kuppung nach und nach mit Hilde des Bectienhebels offen. Annemkung: Die Regulierung der Ablasse-Geschwindigkeit der Keite erfolgt über den Heibel an der Kuppung. Wird er in Uhrzeigersinn gesteht, wird die Keite stärker gebrenst (bis zum compltenenhalt). Bei Drchen gegen den Uhrzeigersinn wird die Bremskraft verringer.
3 - Die Kette (oder das Tau) an einer Zugracht Befestigung festbezift.

Wird die Kuppfung vollständige, wird der Anker extrum schneil fallen gelassen. Durch die schelle Durchführung der Kette durch die Haube und die Deckstätze können diese Bauteile beschlossen werden. Es wird employen, die Geschwindigkeit immer zu kontrollieren.

1 - Sicherstellten, dass der magnetohydroläuche bzw. magnet-cktrische Schalter eingeschaltet ist.
2 - Sicherstellten, dass die Kuppung gut angezogen und die Bremne geöffnet st. Den Bedienhebel aus dem Verborschpill oder der Kettennuss Herauszlichen.
3 - Den Kettenstopper und die Spervorrichtungen üfphen.
4 - Die Taste Up auf die Iren zur Verflügung stehenden Steuerung solange drücken, bis der Anker seine Position in der Deckstüze eingemommen hat.
5 - Den magnet-hydraulischen bzw. Magnet elektrischen Schaller ausschalten.
6- Die Keite mit dem Kettenstupper sichern. Aufwe mit diese Weise wird eine mögliche Beschädigung der Ankerwede und ein versechentliches Lösen der Kette vermieden.

Wennogl,verlassenSie sich beim Einholen des Ankers nicht nur auf die Bordbatterien. DenBootsmoller (oder den Generator) einschalten,um die miegelecktmotorische Kraft zu erhalten.

5.2 Levar et ancla

Um die Ankerwinde zu schluten ist der magnet-hydraulische oder magnetothermische Schutzschalter zu bemessen, dass er ausgewelt wird, wenn die Ankerwinde Lacken ausgeetzt wird, die länger als die geplauten Lacken sind. Wir der Schutzschalter wegen einer Überlast ausgewiesen, den Schutzschalter erneut einschalten und weniger Minuten warten, bevor die Ankerwinde erneut beteil wird. Diese Wertezeit nach einer Überlast wird bereits, damit sich die Schaltkreise abziehlichen konnen und wieder Funktionfähige sind.

Der magnet-thermische oder hydraulische Schutzschalter schütze nicht gegen einen übermäßig Anstieg der Motortermateratur, der durch eine langte Betragung der Ankerwinde bedingt ist. Dem Motor muss daher ausrechnend Zeit zum Abkühnengegeben werden, um möglich Schäden am Motor zu vermelden.

5.3 Verwendung der manuellen Not-Aufholvorrichtung

Sicherstellen, dass die Kupplung geschlossen ist. Die Bromse, den Kettenstopper und die Sperrvorrlichungen aifen. Den Bodenhcbel in das Handrad einsetz und gegen die Kraft der im Getricbomotor enthaltenen Feder in Uhrzeigersinn drehen. Bei groben Wassertiefen kann ein großer Kraftaufwand besteht werden.

5 USO DEL MOLINETE

5.4 Verwendung des Verholspills

Das Verholspill kann unabhängig von der Kettennuss verwendet werden, um bei Festmach-Manövern zu halten.

1 - Die Bromee festziehen und sicherrichten, dass den Anker auf geignete Weise blockiert ist.
Öffau. Mit dieser Vorgang werden Spil und Kettenmuss voinierannd entkuppelt.
3- Mindestens drei Undrehungen das Tau in Uhrzeitigersinn auf dem Spit aufwickeln.
4-Das Taus gespannt halten, die Steuerung UP betetigten und das Festmach-Manower aufhufen.
5-Nach Abschluss des Festmach Maniviers da Tau vom Spill abnehmen und an einem Policier befasst.
6 - Den Schutzschalter ausschalten.
Rimuovere sempre la leva di manovra quando non in uso

5.5 Anmerkungen fur den Einsatz

Auf Grund von Strobnungs, Wind und Wellen kann die Last an der Kette wahrend des Ankons schruch hoch sein.

Ankerwinde als Zugkauf-Befestigung
einszen, sondern einen
Kettensstopper verwenden.

Sollte die Ankerwinde beim Einholen des Ankers blockieren, rutschen oder cinc Schutzabschaltung erfolgen, muss vom Weitermachen de Irsache herselffunden werden.

1-Beim Abhieren der Kete muss so manovriert werden, dass sich die Kette auf dem Meeresgrund auslegt, ohne sich auf sich selbst zu halten.

2 - Um das Einheiten zu verineflichen und die Akwerwinde nicht zu überlasten, muss so manovriert werden, dass sich das Boot langsam kenkrecht zum Akwer stellt.

3-Befindet sich der Anker in der Nähde der Deckstüze, das Einholen verlangsamten, um das Einsetzten des Ankers in die Aufnahme besser kontruierten zu können.

6.2 Wartungs/Ausweischeln der Kettennuss

1-Mit dem Bedinensbel gegen den Uhrzeitigersinn diehen und das Handrad der Kettennuss entfernen.
2- Den oberen Reibungskegel. die Kettennuss und den unteren Reibungskegel von der Welle abziehen. 3-Mit flächenden Wasser waschen. KEINEN DRUCKWASSERSTRAHL VERWENDEN.
4 - Kontrullieren, dass keine Anzeichen von Korosjon und mechansicher Beanspruchung vortanden sind.
5-All Bautte Wieder im umgekehrier Reihenfolge zusammensetzen. Nicht vergessen die Gewinde und alle unterinander in Bewegung befindenden Teile mit Fett zu schmieren

6.2 Manteninientosustitution del barbotén

Problem Mägliche Ursachen Abhilfe
1 Die Ankerwinde Funktioniert nicht, wenn eine Steuerung besteht wird1.1 Schutzschalter auf Position OFF1.1 Den Schutzschalter kontrrollierten und auf Position ON stellen.
1.2 Keine Spannung in der Anlage1.2 Den Ladezustand der Batterien kontrrollierten, die Anschlüsse überprüften.
1.3 Störung der Relaisbox (Control-Box)1.3 Die Relaisbox (Control-Box) kontrrollierten und gegebenenfalls auswechseln.
1.4 Störung der Steuerung1.4 Die Steuerung kontrrollierten und gegebenenfalls auswechseln.
1.5 Störung des Elektrromotors1.5 Die Spannung am Elektromotor messen. Wenn ok, die Bürsten kontrrollierten und reinigen. Wenn das nicht funktioniert, den Elektromotor auswechseln.
2 Die Kette klemmt halten2.1 Der Kettenkasten ist für die gewährte Kettenmenge nicht tief genug2.1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des Kettenkastens positionieren oder die Kettenmenge reduzieren.
2.2 Die Kelle ist nicht für die Kettenmuss geeignet2.2 Die Kettennuss wechseln.
2.3 Die Kelle ist nicht kalibriert2.3 Die Kelle überprüften: Liest sie außerhalb der Toleranzwerte, muss sie ausgewechselt werden.
3 Der Schutzschalter wird halten3.1 Der Schutzschalter ist nicht vom Typ mit verzogter Ansprechkurve3.1 Den Schutzschalter wechseln.
4 Die Ankerwinde dreht langsam4.1 Unzurichendener Querschnitt der Stromkabel Die Deckebene sind nicht parallel Mangelhafte elektrische Anschüsse Verschunztze Bürsten Wasserinfiltration in den Elektromotor4.2 Einon größere Kabel-Querschnitt verwenden. Ausgleichstücke zwischenlagen und die Parallelstellung derübenen herstellen. Die Anschlüsse kontrrollierten. Die Bürsten reinigen. Den Elektromotor auswechseln.

7FEHLERSUCHE

Problem MøglicheUrsachen Abhilfe
4 Der Elektronomotor drehi, aber die Welle dreht weder nach denen noch nach unter.4.1 Starker Verschleib oder Bruch an den Zahlen des Zahlkranzes bzw. der Schnecke.4.2 Bruch der Motorwelle.4.1 (KUNDENDIENST) Die Ankerwinde abmontieren und die defekten Bauteile auswechseln.Sorgfällig kontrollieren, dass keine Teile oder Bruchstücke in den Ölkreis gelangt sind und andere mechanische Teile beschädigt haben. (*)4.2 (KUNDENDIENST) Den Motor auswechseln. Darauf achtien, dass das beschädigte Teil nicht in der Bohrung der Schnecke gehchen ist. (*)(*) Dicsca Umstand autzeln, um andec, evcrtuell verschissene Teile und besondere die Dichtungen,Schrauben, Keile, Seegerringe und Öl zu wechseln.
5 Der Elektronomotor drehi, aber die Welle dreht nur nach denen aber nicht nach unter.5.1 Die Kette hat sich im Kettenkasten verwickelt, deshalb wird der Not-Aus-Mechanismus ausgelöst.5.2 Die Kette ist von schlechter Qualität, mit Gratbildung und Zinkablagerungen, die keinem freien Lauf der Ringe ermögenlichen,deshalb wird der Not-Aus-Mechanismus ausgelöst.5.3 Die Kette ist als Block im Kettenkasten abgelegt worden und dieRinge sind unternehmer verklemmt, deshalb wird der Not-Aus-Mechanismus ausgelöst.5.4 Verschleibi der Stellfeder am Not-Aus-Mechanismus.5.5 Der Kettenabstrüter schleift an der Kettenmuss: Das Aufwinden ist möglich, aber beim Fallen lassen wird der Not-Aus-Mechanismus ausgelöst.5.1 Prüfen, dass sich sofort hinter dem Anker ein Golenpunkt befindet, der es der Kette cromglich sichrichtig abzuwickeln, wenn sie abgelassen wird.5.2 Die Kette aus dem Kettekasten anhemn und Ring für Ring undersuchen. Mit gezeichneten Workzeugendashfür sorgen, dass sie so frei wie möglich ist und nicht klemmt.5.3 Die gesamte Kette bei ausreichender Wassertiefe manuell fallen lasen, so dass sie sich richtig abwickeln kann. Die Kette mit der Ankerwinde wider einholen.5.4 A (KUNDENDIENST) Die Ankerwinde vom Boot abmontieren, in ihre Einzelteile zerliegen und dieFeder auswechseln. Dieser Umsrand nuten, um andere, eventuell verschissene Teile und besondere die Dichtungen. Schrauben, Keile, Seegerringe und Öl zu wechseln.B (KUNDENDIENST) Eine Blockiertung des NOT-AUS-MECHANISMUS ist möglich, damit dieZahrärder sowohl bei UP als bei DOWN innermen griffen. Diener Vorgang muss vom Schiffsausrüstergehmit werden. Bei dieser Lösung sind Not-Manover unmöglich.5.5 Den Kettenabstrüfter repartieren und wieder in der Mitte zwischen den Kettennüssen anbringen. Ist erverfort, muss er ausgewechselt werden.
6 Der Elektronomotor drehi, aber es ist nicht möglich das Verholsplift zu benutzten.6.1 Das Verholsplift wird in der falschen Richtung eingesetzt, deshalb wird der Not-Aus-Mechanismus ausgelöst.6.1 Beim Verholen muss die Hauptwelle in die gleiche Richtung wie die Kettennuss an der Ankerwinde drhen, wenn die Kette gelichtet wird.
7 Die Ankerwinde kann nichtlichten: Der Elektronomotor drehi, die Welle drehi, aber die Kettenmuss steth still,obwohl das Bremsband gelost ist.7.1 Die Kettennuss liegt nicht an den Reibungskegeln an und rutschauf Grund der Last, oder das Handrad ist aus irgendem Grund amAnschlag. Nachinander alle Teile überprüften.7.2 Die Reibungskegel oder die Kegel der Kettennuss sind verformtoder die Kupplungsnaben liegen an und verhindern das Schlieben.7.1 Das Festziehen der Kupplungen überprüften. Gegebenvalls die Teile messen und auf eventuelleVerformungen überprüften. Um das Problem vortibergehend zu behoben, können eineige Distanzschibenhinzugefügt werden. Anschließend die defekten Bauteile auswechseln.7.2 Die Kupplungen bzw. die Kettennösue auswechseln.

7FEHLERSUCHE

Problem Möglich Ursachen Abhilfe
8 Die Welle dreht schlecht, nicht in Achse. ebenfls die Kettennisse bzw. das Spill.8.1 Die Welle hat sich verbogen, weil die Ankerwinde zu stark belastet worden ist.8.1 Prüfen, ob der Einsatzmodus innerhalb der Angaben für die Ankerwinde liegt.(KUNDENDIENST) Die Ankerwinde abmontieren und die Welle auswechseln. Diesen Umstand nutzen. um andere, eventuell verschlissene Teile und besonderes die Dichtungen. Schrauben. Keile, Seegerringe und Öl zu wechseln.
9 Ölck zwischen Motor und Gehäuse des Untersetzungsgetriebs.9.1 Die Passung der Motors hat sich glockert und verursacht an der Schrecke eine unregelmäßige Drehung mit dementsprechenden Ölck aus der Dichtung.9.2 (KUNDENDIENST) Die Ursachen suchen, warum sich die Schrauben und Mutern gehockiert haben. Den Motor abmontieren und den Zustand der Welle sowie der Bohrung für die Schrecke kontrailierieren. Wir um zylindrischen Bereich der Schrecke eine Unrundheit festgestellt (Bohrung und Aufendurchmesser), die Ankerwinde abmontieren und die beschädigten Teile an der Workbank reparieren. Prüfen, ob Öl in den Elektron motor eingedrungen ist. Dessen Umstand nutzen, um alle Dichtungen. Keile, Seegerringe, Öl und eventuell verschlissene Teile zu wechseln.
10 Bei der Installation wird festgestellt, dass die Welle und die Stiftschranbae zu kurz für einen richtigen Zusammenbau mit dem Untersetzungsgetriebe sind.10.1 Die Bestellung mit Angabe der Deckstärke war falsch.10.1 Kann der Keil der Welle auf seiner gesamtten Länge in das Untersetzungsgetriebe eingesetzt werden, können die Stiftschrauben für die Befestigung angepasst werden. Andernfalls muss eine langere Welle bestellt werden.
11 Die Ankerwinde drcht langsam und manchmal wird der Sicherungsautomat ausgelost.11.1 Unzureichender Querschnitt der Stromkabel11.2 Mangelhafte elekrische Anschlüsse11.3 Verschmutzte Bürsten11.4 Wasserinfiltration in den Elektronmotor11.5 Keine Parallelposition zwischen Deck-Oberfläche und Deck-Unterflache.11.6 Das Untersetzungsgetriebe hat Öl verloren.11.7 Der Motor arbeitet in eine oder beiden Drehmen mit Überlast.11.8 Die Ankerwinde funktioniert nur in eine Richung.11.1 Einen größeren Kabel-Querschnitt verwenden.11.2 Die Anschlüsse kontrailierieren.11.3 Die Bürsten reinigen.11.4 Den Elektronmotor auswechseln.11.5 Die Oberflächen bearbeiten bzw. Distanzschienen hinzufugen, um die Parallelposition weiter herzustellen.11.6 (KUNDENDIENST) Das Untersetzungsgetriebe abmontieren und den Zustand überprüften. Nachdem die Ursachen für das Lack gefunden worden sind, die beschädigten Teile auswechseln. Auch die Dichtungen und Schrauben auswechseln. Den Zustand des Motors überprüften, der während der Fehlfunktion beschädigt worden sein kann't.11.7 (KUNDENDIENST) Alle Anschlüsse der Leistungskabel überprüften. Sind diasc in Ordnung, den Motor abmontieren (in cingen Fälle ist es einfachter, wenn auch das Untersetzungsgetriebe abmoniert wird). Die Bürsten kontrailierieren und gegebenenfalls auswechseln.11.8 An der Relaisbox prüfen, dass zwischen den Kotakten B2-C und B3-C 12/24V anlagen, wenn die entsprichenden Tasten gedruckt werden. Ist dies der Fall, und ein Relais Funktioniert nicht, muss die Relaisbox ausgewechselt werden.
12 Der Finger ist kaputt.12.1 Eine schlecht angeordnetes Tau oder das Aufwickeln der Kette haben den Finger beschäftigtPrüfen, ob die Kettennuss für den Betrieb mit dem Finger geeignet ist.12.1 Den Finger auswechseln.12.2 Kann die Kette nicht richtig mit dem Finger arbeiten, muss das Austausch-Kit (Deckel) verwendent werden.

7 INDIVIDUACION DE AVERIAS

ItemDescriptionKitQYDescriptionKitQY
209Easy fix 3.541°CK1, StainK1, Stain
217Non in line M20048 BK1B, S###K1B, S###
225Wall/Top/Top/Bottom48 BK1C, TopK1C, Top
230Grip/Arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/248 BK1D, TopK1D, Top
236Grip/Arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/148 BK1AK1A
238Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/248 AK2K2
240Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/248 AK2BK2B
245Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/48 AK2CK2C
250Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/148 AK2DK2D
255Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1K2EK2FK2F
260Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 /K2FK2GK2G
265Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 / K2HK2GK2HK2H
270Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1
275Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1K2AK2A
280Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 47K2AK2BK2B
285Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 50K2AK2BK2B
290Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 54K2AK2BK2B
300Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 55K2AK2BK2B
305Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 56K2AK2BK2B
308Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 57K2AK2BK2B
309Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 58K2AK2BK2B
310Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 59K2AK2BK2B
315Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 60K2AK2BK2B
320Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1 65K2AK2BK2B
325Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1/1/1 66K2AK2BK2B
330Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1/1/1 67K2AK2BK2B
335Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1/1 68K2AK2BK2B
340Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1/1 69K2AK2BK2B
345Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1 70K2AK2BK2B
350Grip arm 1/2/1/1/2/1/1/1 71K2AK2BK2B
355Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 72K2AK2BK2B
360Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 73K2AK2BK2B
365Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 74K2AK2BK2B
370Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 75K2AK2BK2B
375Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 76K2AK2BK2B
380Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 77K2AK2BK2B
385Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 78K2AK2BK2B
390Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 79K2AK2BK2B
400Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 80K2AK2BK2B
405Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 80K2AK2BK2B
405Grip arm 1/2/1/1/2/1/1 80K2AK2BK2B
405Grip arm 1/2/1/1/2/1/2 80K2AK2BK2B
405Grip arm 1/2/1/1/2/1/2 80K2AK2BK2B
405Grip arm 1/2/1/1/2/2 80K2AK2BK2B
405Grip arm 1/2/1/1/2/2 80K2AK2BK2B
405Grip arm 1/2/1/1/2/2 80K2AK2BK2B

9 LISTAPARTI

9 PART LIST

9 LIST DE PIECES

9 LISTAPARTI

9 LISTAPARTI

Lofrans Atlas - INDIVIDUACION DE AVERIAS - 1

ItemDescriptionKitsQTYKRObs
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B21
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B25
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B24
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B23
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B2
KG B22

9 LISTAPARTI

9 PART LIST

9 LIST DE PIECES

9 LISTAPARTI

9 LISTAPARTI

Lofrans Atlas - INDIVIDUACION DE AVERIAS - 2

ItemDescriptionKltQJYItemDescriptionKltQJY1
217Hans vries M620KIB B5485Mysel cover1
228Viviene for serra M620KIB B5486Handcover1
227Nul. M62KIB B2487Handcover1
242Nyco water MBKIB B2488Handcover1
242aCabo tull MBKIB B2489Chain color1
250Hea cull MBKIB B2490Chain color1
250Spring water for cerra MBKIB B5491Chain Color1
250Nylon 300KIB A4492Chromed Color (monophenyl)1
248Screw 300KIB A1493Chrommed Color (Monophenyl)1
248Nylon 300KIB A1494Chrommed Color (Monophenyl)1
248Nylon 300KIB A1138Plural1
348Tape 300KIB B2KA1101KA A, Scale1
347Component: Benz REX 20KB11101KB B - Screw/Neck1
347Throat 1/3, GP 20205KC111011
348Rins IM 200044KC111011
349Round lens 48/5KIC C11
349Chalce cone, outer1
367aGaze channel 8 to 20 GRD1
367bGaze channel 30 to 20 GRD1
367cGaze channel 30 to 13 GRD, 700/7061
367dGaze channel 12 GRD1
367eGaze channel 12 GRD1
367fGaze channel 14 to 20 GRD1
367gGaze channel 14 to 13 GRD1
367hGaze channel 10 to 20 GRD1
367iGaze channel 10 to 13 GRD1
367jGaze channel 10 to 13 GRD1
367kGaze channel 10 to 13 GRD1
367lGaze channel 10 to 13 GRD1
367mGaze channel 10 to 13 GRD1
367nGaze channel 10 to 13 GRD1
367oGaze channel 10 to 13 GRD1
367pGaze channel 10 to 13 GRD1
367qGaze channel 10 to 13 GRD1
367rGaze channel 10 to 13 GRD1
367sGaze channel 10 to 13 GRD1
367tGaze channel 10 to 13 GRD1
367uGaze channel 10 to 13 GRD1
367vGaze channel 10 to 13 GRD1
367wGaze channel 10 to 13 GRD1
367xGaze channel 10 to 13 GRD1
367yGaze channel 10 to 13 GRD1
367zGaze channel 10 to 13 GRD1
367aaSugrlus1
411Braun1
412O Ring seal M620KIB A11
391Nul. M62KIB B11
394O Ring seal -028KIB A11
400Cage- 15 Um 471KIB D11
402Hans vries M620KIB B11
403Hans vries M620KIB B11
404Hans vries M620KIB B11
405SugrlusKIB B11
411Braun1
412O Ring seal -153KIB A11
413Hube tap seal M620KIB B11
414aElevite metal 1000 W 12 V1
415aElevite metal 1000 W 12 V1
416aElevite metal 1000 W 12 V1
416bElevite metal 1000 W 12 V1
416cElevite metal 1000 W 12 V1
416dElevite metal 1000 W 12 V1
416eElevite metal 1000 W 12 V1
416fElevite metal 1000 W 12 V1
416gElevite metal 1000 W 12 V1
416hElevite metal 1000 W 12 V1
416iElevite metal 1000 W 12 V1
416jElevite metal 1000 W 12 V1
416kElevite metal 1000 W 12 V1
416lElevite metal 1000 W 12 V1
416mElevite metal 1000 W 12 V1
416nElevite metal 1000 W 12 V1
416oElevite metal 1000 W 12 V1
416pElevite metal 1000 W 12 V1
416qElevite metal 1000 W 12 V1
416rElevite metal 1000 W 12 V1

Lofrans Atlas - INDIVIDUACION DE AVERIAS - 3

Lofrans Atlas - INDIVIDUACION DE AVERIAS - 4

Lofrans Atlas - INDIVIDUACION DE AVERIAS - 5

Lofrans Atlas - INDIVIDUACION DE AVERIAS - 6

Unter der Voraussetzung, dass die Ankerwinde normal eingesetzt und der Wartungsplan eingchalten wird, gewählt das Unternehmensloftrans s.r.l. einen Garantiezeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum durch den Endkunden, vorbehaltlich der nachstehende aufgeglieten Bedingungen, Einschränkungen und Ausnahmen. Jedes Produkt, das während dieser Zeitauros bei normalem Einsatz. Mangel aufweist, wird nach Entscheidung der Loftrans s.r.l. entweder repariert oder ausgelaucht.

12.1 Bedingungen und Einschränkungen

Die Haftung des Unternehmens Loftrans s.r.l. beschärkt sich auf die Reparatur oder den Austausch aller Produktur-kautele, die Material- oder Herstellungsmingel aufweisen.

-Dus Untermen Iofrans s.r.l. haftet nicht fur eine falsche Auswah der Ankerwinde durch den Kaufer.

  • Das Untermenhof Lofrans s.r.l. haften nicht für Störungen oder jegliche Folgschäden, die durch folgenden verurtsart werden sind:

Einsatz der Ankerverwinde im Rahmen einer Anwendung, für die die Ankerverwinde nicht entwickelt oder vorausschufen wurde.

Corrosion, Alterung durch UV-Strahlen und Verschlieb

Nichtbechtung des Warrungsplans.
Falsche oder ungegeniete Installat des Produkts.

Jegliche Änderung oder Abwandlung des Produkts.

Here eigenSatzbedingungen in Bezug auf die Spezifikationen und.

II CONDICONES DE GARANTI A

Lei stungswerte des Produkts.

Vorbehaltlich anderer, direkt vom Unternehmen Lofrans s.r.l. gegencbaren Anweisungen, muss jeder Produkt, für das ein Antrag auf Garantieleistungen gestellt wird, an das Unternehmen Lofrans s.r.l. zurtickgegeben werden, das dann das Problem untersuchen wird.

Nicht in den Garantieleistungen enthalten sind die Kosten für Arbeit, Ausbau, Transport und Installation des Products.

Die Garantiensprüche verfallen, wenn die Wartungsarbeiten von Personen ausgereiftt werden, die damit nicht vom Unternehmen Lofrans s.r.l. die Gonchmigung erhält haben.

Die Produkte des Unternehmens Lotrans s.r.l. sind ausschließlich für einen Einsatz im Marinebereich vorgegeben. Das Unternehmen Lotrans s.r.l. ibemimmt keinerlei Haftung für anderen Einsatz.

12.2 Ausnahmen

Der Garantieteizraum fur die folgenden Bauteile ist auf ein Jahr ab Kaufdatum durch den Endkunden begrenzt: - Elektronorien und die zuchorigen elektrischen Geräte

-Elektronische Steuerungen

Hydraulikpumpen, Ventile und Stellvorrichtungen

Dichtungen und Dichtigkeit

  • Produkte, die auf Charter-Booten verwendet werden.

12.3 Hafung

Die Haftung des Unternehmens Lofrans s.r.l. zu dieser Garantie verstet sich unter Bechaltung der geltenden Richtlinien und Gesetz. Das Unternehmer Lofrans s.r.l.

II CONDICIONES DE GARANTIA

übermitteln keinerlei Haftung anderer Art, wie:

  • Jeglicher Verlust bei Umsatz und Vorauszahlungen, bei direktem oder indirektem Gewinn oder jeglichem, anderen wirtschaftlichen Verlust.

  • An Dritte zu zahlende Schäden. Kosten oder Auslagen.

  • Schäden an Booten oder Auswirkungen

-Tud oder persönliche Schäden (es sei demn, dass diese durch Fahrliquigkeit des Unternehmens Lofrans s.t.l. veruersucht wurden). Es kann sein, dass eine Staaten und Länder cincen Ausschluss oder Einschränkung von Folgeschaden nicht zulasscn. In thisc Fall kann es sein dass die offen genommen Einschränkungen und Anschluss nicht angewendet werden.

12.4 Verfahren

Alle Anträge auf Arbeitem im Rahmen von Garantielseistungen müssen umgehend und schriftlich vom Endkunden bei der ortlichen Kundendienstlei des Unternehmens Loftrans x.r.l. eingerecht werden.

12.5 Verfallsklausel

Sollte eine heliche Klausel dieser Garantie von einem Richter oder einer anderen Rehörde als ungültig erklär werden, wird die Gültigkeit der restlichen Garantieklauseln sowie der Rest der betroffenen Klausel davon nicht beconträchtigt.

12.6 Konformitat

Diese Garantie ist von den Gesetzen geregelt und konform zu den italienischen Gesetzen bzw. zu den Gesetzen des Staates oder des Landes, in dem der Endkunde heim Kauf des Produktions seinen Wohnsbitat.

II CONDICIONES DE GARANTIA

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Lofrans

Modell : Atlas

Kategorie : Elektrische Winde