STANLEY CL2XTi - Laserwasserwaage

CL2XTi - Laserwasserwaage STANLEY - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CL2XTi STANLEY als PDF.

📄 166 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice STANLEY CL2XTi - page 20
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : STANLEY

Modell : CL2XTi

Kategorie : Laserwasserwaage

SKIP

Häufig gestellte Fragen - CL2XTi STANLEY

Laden Sie die Anleitung für Ihr Laserwasserwaage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CL2XTi - STANLEY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CL2XTi von der Marke STANLEY.

BEDIENUNGSANLEITUNG CL2XTi STANLEY

2. Produktbeschreibung

4. Betriebsanleitung

6. Wartung und Pflege

Benutzersicherheit Sicherheit Inhaltsverzeichnis EN 60825-1

LASERSTRAHLUNG - NICHT

LT LT LT LT TR TR TR HR HR HR HR21 77-121 Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden. Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei direktem Blick in das Lasergerät informiert sind. NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden. Verändern Sie das Instrument nicht, manipulieren Sie es nicht und verwenden Sie es für keine Anwendungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Blicken Sie NIEMALS mit optischen Hilfsmitteln wie Lupen, Ferngläsern oder Teleskopen in den Strahl. NIEMALS in den Laserstrahl starren oder den Laserstrahl direkt auf andere Personen richten. Achten Sie darauf, das Instrument nicht auf Augenhöhe aufzustellen. Für gewöhnlich erfolgt der Augenschutz durch natürliche Schutzreaktionen wie Blinzeln. Richten Sie den Laserstrahl NIEMALS direkt auf andere Personen. Schalten Sie das Lasergerät IMMER aus, wenn es nicht verwendet wird. Bei dauerhaft eingeschaltetem Lasergerät erhöht sich das Risiko, dass jemand unabsichtlich in den Laserstrahl blickt. Das Lasergerät darf NICHT in hochgradig brennbaren Umgebungen eingesetzt werden, z. B. in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Zerlegen Sie das Lasergerät NIEMALS. Im Innern befinden sich keine Komponenten, die vom Benutzer gewartet oder repariert werden könnten. Die Zerlegung des Lasers führt zum Verfall aller Garantien des Produkts. Das Produkt darf auf keine Weise modifiziert werden. Durch Modifizieren des Lasergeräts entsteht die Gefahr, sich gefährlicher Laserstrahlung auszusetzen. Verwenden Sie dieses Instrument NICHT in Bereichen, in denen Explosionsgefahr gegeben ist. HINWEIS: Da es sich um einen gebündelten Laserstrahl handelt, ist der Weg des Lasers unbedingt über eine relativ lange Strecke zu überprüfen, und es sind sämtliche erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass der Strahl nicht auf Personen treffen kann.22 77-121 WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko: Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer Verpackung. Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz. Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf. Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs. Vermischen Sie KEINE chemisch unterschiedlichen Batterietypen. Entsorgen Sie Batterien NICHT durch Verbrennen. Bewahren Sie Batterien IMMER außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Entfernen Sie IMMER die Batterien, wenn das Gerät über mehrere Monate nicht zum Einsatz kommt. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die richtigen, empfohlenen Batterien verwendet werden. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass Batterien richtig ausgerichtet eingelegt werden. Entsorgen Sie dieses Produkt NICHT im Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien IMMER gemäß den vor Ort geltenden Bestimmungen. BITTE UM WIEDERVERWERTUNG gemäß den örtlichen Bestimmungen für die Sammlung und Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfall unter der WEEE-Richtlinie. Batteriesicherheit Entsorgung23 77-121

2. Universalbefestigungsadapter

4. Stabklemme (zur Anbringung an L-Halterung)

9. Bedienungsanleitung

ROHS-kompatibel EN 60825-1 Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG angebracht wurde. Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte www.stanleyworks.com. Konformitätserklärung Produktbeschreibung Verpackungsinhalt24 77-121

1. Öffnung für Kreuzlaser

2. Haupt-Ein-/Ausschalter / Transportsicherung

6. 1/4-20 Anschlussgewinde

Universalbefestigungsadapter

1. 1/4-20 Schraubenbefestigung

2. Magnetbefestigung

3. 5/8-11 Anschlussgewinde

4. Ausklappbare Beine für Stativ

5. Befestigungsschrauben

6. 1/4-20 bis 5/8-11 Schraubenbefestigungsadapter25

77-121 L-Halterung Stabklemme

1. Schlüssellochschlitze

2. 1/4-20 Schraubenbefestigung

1. Federende mit Schnappbefestigungsplatte

2. Multisegment-Teleskopstab (Kann unabhängig

oder freistehend mit den mitgelieferten klappbaren Stativbeinen verwendet werden.) Teleskopstab

77-121 Nivelliergenauigkeit: Horizontale / Vertikale Genauigkeit Arbeitsbereich: Arbeitsentfernung: mit Laserdetektor: Laserklasse: Laserwellenlänge: Betriebsdauer: Versorgungsspannung: Stromversorgung: IP-Klasse: Betriebstemperaturbereich: Lagertemperaturbereich: Gewicht (ohne Rahmen und Batterien): Größe: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft) ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft) Selbstnivellierung auf ± 4° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Klasse 1M 635 nm ± 5 nm 12 h 4,5 V 3 x AA Batterien (Alkali) IP54 -10° C bis +40° C (+14° F bis +104° F) -20° C bis +60° C (-4° F bis +140° F) 230 g (8 oz) 88 mm × 48 mm × 90 mm (3 1/2 Zoll × 1 7/8 Zoll × 3 1/2 Zoll) Technische Daten Lasergerät27 77-121 Betriebsanleitung

1. Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung

durch Herausbiegen der Zunge öffnen, um diese zu entriegeln. Herausheben

2. Batterien einlegen / entfernen.

Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten.

3. Batteriefachabdeckung schließen und

verriegeln. Auf Einrasten der Zunge achten. Einlegen / Entfernen der Batterien28 77-121 Lasermodus

3. Lasermodustaste drücken, um zwischen den

verfügbaren Lasermodi umzuschalten - nur horizontal, nur vertikal, sowohl horizontal als auch vertikal, Selbstnivellierung deaktiviert, Laser AUS.

2. Transportsicherung in entriegelter Position.

Laser ist eingeschaltet. Rechte LED- Anzeige leuchtet grün, wenn Laser die Selbstnivellierung vorgenommen hat.

4. Modus 4 deaktiviert die

Selbstnivellierfunktion und ermöglicht das Positionieren des horizontalen und vertikalen Strahls in beliebiger Ausrichtung. Rechte LED-Anzeige leuchtet rot.

5. Impulsmodustaste drücken, um zwischen

Impulsmodus EIN und AUS umzuschalten. Linke LED leuchtet blau, wenn Impulsmodus eingeschaltet ist. Der Impulsmodus ermöglicht die Verwendung mit einem Laserdetektor. AUS / verriegelt Entriegelt

1. Transportsicherung in verriegelter Position.

Laser ist ausgeschaltet. Impulsmodus

6. Laserstrahl(en) schaltet/schalten sich ab,

und rechte LED leuchtet rot, um anzuzeigen, dass sich das Lasergerät außerhalb des Arbeitsbereichs für die Modi 1 - 3 befindet. Gerät neu positionieren, sodass es ebener steht. Funktion29 77-121

7. Laserstrahl(en) wird/werden schwächer,

wenn der Batterieladestand niedrig ist. Batterien ersetzen.

1. 1/4-20 Schraubenbefestigung zur

Anbringung des Lasergeräts. Ermöglicht 360°-Schwenkbarkeit des Lasergeräts. Universalbefestigungsadapter 360°-Anordnung

3. 5/8-11 Anschlussgewinde für optionales

Zubehör. Anschlussgewindeadapter am Gerät gelagert. 1/4-20 Innengewinde, 5/8-11 Außengewinde.

4. Mit eingebauten Magneten an magnetischen

Stützobjekten anbringen.

5. Winkel können an beiden Achsen eingestellt

und verriegelt werden.

2. Kann mit den ausklappbaren Beinen als

Ministativ verwendet werden. 5/8 Zoll Standardbefestigung für optionale Stativmontage Schrauben anziehen30 77-121 L-Halterung und Stabklemme

1. 1/4-20 Schraubenbefestigung zur

Anbringung des Lasergeräts. Ermöglicht 360°-Schwenkbarkeit des Lasergeräts. 360°-Anordnung

2. Stabklemme an L-Halterung befestigen,

um Verwendung mit Stativ oder sonstigem optionalen Zubehör zu ermöglichen.31 77-121 Anwendungen

Sowohl mit dem vertikalen als auch dem horizontalen Laserstrahl einen Punkt einrichten, an dem sich der vertikale und horizontale Strahl kreuzen. Position des/der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit sowohl dem vertikalen als auch dem horizontalen Laserstrahl ausgerichtet ist/ sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) rechteckig ist/sind.

Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene einrichten. Position des/ der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind.

Mit dem horizontalen Laserstrahl eine horizontale Referenzebene einrichten. Position des/der gewünschten Objekt(e) ändern, bis diese(s) mit der horizontalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) in der Waage ist/sind.

Einstellen des Geräts auf Impulsmodus ermöglicht die Verwendung optionaler Laserdetektoren.

Deaktiviert die Selbstnivellierfunktion und ermöglicht es dem Laser, einen starren Laserstrahl in beliebiger Ausrichtung zu projizieren.32 77-121 Kalibrierung HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte immer stimmen.

1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem

Laser aufstellen. Punkt P

am Kreuz markieren. Nivellierstrahlgenauigkeit

2. Gerät um 180° drehen und Punkt P

3. Gerät nah an die Wand verschieben und

4. Gerät um 180° drehen und Punkt P

5. Vom Boden zu jedem Punkt vertikale

Entfernung messen. Differenz zwischen den Entfernungen D

zu erhalten, bzw. zwischen den Entfernungen D

1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem

Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf erste Ecke oder Referenzpunkt richten. Hälfte der Entfernung D

markieren. Horizontale Strahlgenauigkeit

6. Maximal zulässigen Versatz berechnen

und wie in der Gleichung gezeigt mit der Differenz von D

vergleichen. Ist die Summe größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden. Beispiel: D

= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maximal zulässiger Versatz) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz)

± Max Maximaler Versatz: Max Zoll

2. Laser auf andere Ecke oder Referenzpunkt

3. Vertikale Entfernungen zwischen P

und dem horizontalen Strahl vom zweiten Standort messen.

4. Maximal zulässigen Versatz berechnen und

größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden. Beispiel: D

= 1 mm 0,3 x 5 m = 1,5 mm (maximal zulässiger Versatz) 1 mm ≤ 1,5 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz)

Max Maximaler Versatz: Max Zoll

m35 77-121 Vertikale Strahlgenauigkeit

1. Höhe eines Türgriffs oder Referenzpunkts

messen, um Entfernung D

zu erhalten. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf Türgriff oder Referenzpunkt richten. Punkte P

wie abgebildet markieren.

2. Gerät auf gegenüberliegende Seite

des Türgriffs oder des Referenzpunkts verschieben und vertikalen Strahl auf P

3. Horizontale Abstände zwischen P

und dem vertikalen Strahl vom zweiten Standort messen.

4. Maximal zulässigen Versatz berechnen und

größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden. Beispiel: D

= 0,5 mm 0,6 x 2 m = 1,2 mm (maximal zulässiger Versatz) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz)

Max Maximaler Versatz: Max Zoll

m36 77-121 Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls können Schäden an den internen Schaltungen entstehen. Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei hohen Temperaturen verformen. Lagern Sie das Lasergerät NICHT in einer kalten Umgebung. Beim Erwärmen kann sich an internen Teilen Feuchtigkeit bilden. Die Feuchtigkeit kann Laserfenster beschlagen und zum Korrodieren interner Platinen führen. Bei der Arbeit in staubiger Umgebung können sich am Laserfenster Verschmutzungen bilden. Beseitigen Sie Feuchtigkeit oder Verschmutzungen mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie KEINE aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Bewahren Sie das Lasergerät bei Nichtgebrauch in der Tragetasche auf. Entfernen Sie vor einer längeren Lagerung die Batterien, um mögliche Schäden am Instrument zu vermeiden. Wartung und Pflege37 77-121 Einjahresgarantie Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres ab dem Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma. Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden: Stanley Bostitch GmbH Bützgenweg 2 45239 Essen Germany geschickt werden. Defekte, die aufgrund Beschädigung durch Unfall, Verschleiß oder Verwendung entgegen den Anweisungen des Herstellers oder aufgrund nicht von Stanley Tools genehmigten Reparaturen oder Veränderungen des Geräts entstehen, bleiben von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen. Reparatur oder Ersatz im Rahmen dieser Garantie beeinträchtigen die Garantiedauer nicht. Soweit gesetzlich zulässig übernimmt Stanley Tools im Rahmen dieser Garantie keine Haftung für indirekte oder Folgeschäden, die durch Fehler an diesem Produkt entstehen. Diese Garantie darf nicht ohne die Genehmigung von Stanley Tools geändert werden. Die gesetzlichen Rechte der Käufer dieses Produktes bleiben von dieser Garantie unberührt. Diese Garantie unterliegt englischem Recht, und sowohl Stanley Tools als auch der Käufer vereinbaren und akzeptieren hiermit unwiderruflich die ausschließliche Zuständigkeit der englischen Gerichte bei Ansprüchen oder Angelegenheiten, die sich aus oder in Verbindung mit dieser Garantie ergeben. WICHTIGER HINWEIS: Der Kunde ist verantwortlich für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Geräts. Darüber hinaus ist der Kunde vollumfänglich für die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit des Lasergeräts und somit für die Kalibrierung des Instruments verantwortlich. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Kalibrierung und Pflege. Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. Gewährleistung38 77-121 Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. La personne responsable de l'instrument doit s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et y adhèrent. Conserver ce manuel pour future référence. IMPORTANT : Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre outil laser pour votre confort et votre sécurité. Elles indiquent l’endroit à partir duquel la lumière laser est émise par le niveau. TOUJOURS GARDER À L'ESPRIT cet emplacement lors de l'utilisation du niveau.

3. Technische gegevens

laseren TÆNDT. Markér punkt P